Терновая цепь — страница 51 из 151

– Вчера вечером, – рассказывал Джесс, – задержали матушку. Ее нашли на болоте Бодмин-Мур. Видимо, она надоела Велиалу или стала ему не нужна, и демон оставил ее. – Он горько усмехнулся. – Это должно было произойти. Нельзя ждать преданности от демона.

– Задержали? – едва слышно пробормотала потрясенная Грейс. – Значит… ее отправят в Идрис? Будут допрашивать с помощью Меча Смерти?

Джесс кивнул.

– Ты же понимаешь, что это значит, верно? Ты не обязана больше сидеть здесь, Грейси. Ты поступила очень храбро, когда сдалась Безмолвным Братьям, позволила им изучить себя, выяснить, не сделала ли матушка с тобой того же, что и со мной. Наверняка они уже поняли, что ты свободна от всяких демонических чар. Я уверен, что здесь ты в полной безопасности, – понизив голос, добавил брат, – но если ты вернешься со мной в Институт…

– Но ты же теперь называешься Джереми Блэкторном, – напомнила ему Грейс. У нее голова шла кругом от всего этого. – Предполагается, что ты даже не знаешь о моем существовании.

– В Институте, для семьи Эрондейлов, я по-прежнему Джесс, – сказал он. – Твой брат. И я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Там тебе ничто не угрожает…

– Люди будут шептаться у меня за спиной, – возразила Грейс. – Ты думаешь, они забудут, что я – дочь Татьяны? На меня будут смотреть как на преступницу.

– Ты же не можешь провести всю жизнь в Безмолвном городе из страха перед сплетницами, – пожал плечами Джесс. – Я знаю, что матушка заставляла тебя совершать поступки, которых ты теперь стыдишься, но люди поймут…

Грейс слышала стук собственного сердца. Ее охватил ужас, какого она прежде не испытывала. Жить в Институте, ежедневно видеть Джеймса, который смотрел на нее как на мерзкое насекомое, Джеймса, который стал ее жертвой, жертвой неслыханного обмана. Видеть Корделию, Чарльза, Мэтью… и Люси…

Возможно, они пока не знают правду, думала она. По-видимому, Джеймс сохранил их разговор в тайне. Но они узнают, и уже скоро.

– Я не могу, – покачала головой Грейс. – Мне нужно остаться здесь.

– Грейс, я тоже не до конца избавился от тех ужасов, которые произошли со мной по вине матери. У меня остались отметины, в буквальном смысле. Ты можешь их видеть. Метки. Но я говорю о семье Люси. Они поймут, уверяю тебя…

– Нет, – возразила Грейс. – Не поймут.

Джесс прищурился и окинул ее проницательным взглядом.

– Значит, Безмолвные Братья что-то нашли? – тихо спросил он. – Значит, она все-таки что-то сделала с тобой?..

Грейс молчала. Наверное, можно ему солгать, подумала она. Можно еще некоторое время скрывать правду. Но Джесс был самым важным человеком в ее жизни. И она хотела, чтобы брат знал, кто она такая на самом деле. До конца. Если Джесс не поймет, через что ей пришлось пройти, если не узнает, что она успела натворить за свою жизнь, он не узнает ее по-настоящему.

– Все намного хуже, – произнесла она.

А потом рассказала все в мельчайших подробностях, начиная от визита в лес и заканчивая помолвкой с Чарльзом и ее арестом по просьбе Джеймса. Лишь об одном Грейс умолчала: о последнем приказе матери, о требовании применить свое могущество к Джессу, сделать его своим любовником и заставить выполнять волю Велиала.

Ближе к концу рассказа Джесс медленно отстранился от нее, выдернул руку. У нее стучали зубы, словно от холода. Грейс сжала руки в кулаки, говорила все тише и, наконец, умолкла. Все было сказано. Она чувствовала себя так, словно на глазах у брата вскрыла себе вены, но из ран вместо крови вытекал яд.

– Ты… – прохрипел Джесс и смолк; у него перехватило дыхание. Он трясся всем телом – она видела это, хотя он сунул руки в карманы пальто. – Ты сделала это с Джеймсом? И другими, с Мэтью и Чарльзом, и с… Кристофером?

– Только не с Кристофером, – прошептала Грейс. – С ним я не использовала свое могущество.

– Ложь. – Джесс впервые в жизни говорил с ней так гневно, упрекал ее. – Люси сказала, что вы с ним в некотором роде подружились; уверен, здесь не обошлось без твоего колдовства. Как ты могла, Грейс? Как ты могла совершить все это?

– Я не могла иначе, – прошептала она. – Матушка уверяла меня, что это великий дар. Она сказала, что я стану оружием в ее руках, и, если я буду выполнять ее приказы, вместе мы вернем тебя к жизни…

– Не смей использовать мое положение как оправдание, – повысил голос Джесс.

– У меня не было выбора.

– Ложь, – повторил он. – У тебя был выбор.

– Теперь я знаю это. – Она пыталась поймать его взгляд, но брат не смотрел на нее. – Я была слабой. Но сейчас я пытаюсь быть сильной. Вот почему я сижу здесь. И не хочу уходить. Я сказала Джеймсу, как все было…

– Но ты не сказала остальным. Люси ни о чем не подозревает. А Корделия… что же ты натворила, ты разрушила их брак, Грейс…

«Значит, Джеймс до сих пор не оправдался перед ней?» – в изумлении подумала Грейс. Но удивление быстро прошло. Она ничего не чувствовала, как будто ей отрубили руку и она временно потеряла способность испытывать боль.

– Мне нельзя никому рассказывать об этом, – произнесла она. – И тебе я не должна была рассказывать. Это тайна. Безмолвные Братья не хотят, чтобы об этом стало известно; они собираются использовать эту информацию, чтобы обмануть нашу мать. Она не должна знать, что я ее выдала…

– Я тебе не верю, – мертвым голосом произнес Джесс. – Ты хочешь, чтобы я стал твоим сообщником, помогал тебе обманывать моих друзей. Но я не буду молчать.

Грейс устало покачала головой.

– Поговори с Джеймсом, – сказала она. – Он подтвердит мои слова насчет просьбы Безмолвных Братьев. Поговори с ним прежде, чем рассказывать о чарах кому-то еще… у него есть право…

Джесс с грохотом перевернул стул и стремительно поднялся.

– Ты последний человек, – процедил он, – от которого я буду выслушивать нравоучения о правах Джеймса.

Он схватил со стены факел с колдовским огнем. В свете волшебного камня его глаза странно блестели – нет, не может быть, это не слезы…

– Я должен идти, – коротко произнес он. – Мне нехорошо.

И он ушел, не попрощавшись. Грейс осталась одна в темноте.


Несмотря на свою любовь к Киту, Томас предпочел бы поехать в Чизвик-хаус, а не сидеть с Кристофером в библиотеке Института. Во-первых, он испытывал какой-то нездоровый интерес к заброшенному поместью, некогда принадлежавшему его семье; кроме того, он чувствовал, что Джеймс и Мэтью нуждаются в его моральной поддержке сильнее, чем Кристофер, который, как обычно, выглядел жизнерадостным. С другой стороны, Томас иногда сомневался, что своим молчаливым присутствием действительно оказывает существенную моральную поддержку; может быть, друзьям просто казалось, что он сидит, бессмысленно уставившись в пространство, и они в тревоге обсуждали такое поведение у него за спиной…

В конце концов, как это часто случалось в последнее время, все решило вмешательство Алистера. Он подошел к Кристоферу сразу после совещания в таверне «Дьявол» и заявил: «Я помогу тебе с исследованиями в библиотеке, если хочешь».

Кристофер изумленно вытаращил глаза, но сказал лишь:

– Ты ведь читаешь на персидском, верно?

– И на санскрите, – добавил Алистер. – На урду, немного на малайском, на тамильском, на греческом и коптском. Если это будет тебе полезно.

У Кристофера сделалось такое лицо, как будто ему подарили корзину котят, украшенную огромным бантом.

– Чудесно! – воскликнул он. – Встретимся в библиотеке завтра утром. – Потом он взглянул на Томаса, который пытался сохранять бесстрастие, глядя на них. – Томас, ты ведь не передумал мне помогать, а?

Томасу оставалось лишь согласиться; он еще мог бы разочаровать Кристофера, но никак не мог допустить, чтобы Алистер подумал, будто он отказывается идти в библиотеку из-за него.

Томас не относился к числу молодых людей, уделяющих пристальное внимание своему внешнему виду. Если одежда не выглядела совсем старомодно, не имела ни дыр, ни подпалин, его все устраивало. Однако в это утро он перемерил шесть пиджаков, прежде чем нашел пиджак темно-оливкового цвета, который так шел к его карим глазам. Он зачесывал каштановые волосы четыре или пять раз на разный манер, прежде чем спуститься в столовую к завтраку. Там сидела Евгения и намазывала маслом тост.

Сестра подозрительно оглядела его.

– Ты пойдешь на улицу в этом? – спросила она.

Томас уставился на нее с ужасом.

– А что такое?

Она хмыкнула.

– Ничего. Хорошо выглядишь, Том. Иди, развлекайся с Алистером и Кристофером.

– Ты дьяволица, – прошипел он. – Дьяволица из преисподней.

Поднимаясь по лестнице Института в библиотеку и перескакивая через две ступени, Томас еще мысленно перебирал ядовитые, но остроумные ответы, которые должны были прийти ему в голову раньше, сразу после реплики сестры. Шагая по центральному проходу между рядами массивных дубовых письменных столов, он понял, что явился последним. Среди стеллажей виднелся Кристофер: тот соорудил аккуратную пирамиду из книжных томов и забрался на нее, чтобы достать какую-то книгу с верхней полки. Услышав шаги Томаса, Кристофер обернулся и едва не свалился со своей импровизированной лестницы, но, отчаянно балансируя, смог удержаться. Выпрямившись, он спрыгнул на пол и приветствовал друга.

Алистер сидел в глубине комнаты за письменным столом; лампа с зеленым абажуром освещала внушительную стопку книг в кожаных переплетах, лежавшую рядом. Кристофер повел друга к столу.

– Лайтвуд, – произнес Алистер, кивая Кристоферу, потом взглянул на Томаса: – Другой Лайтвуд.

– Да, если ты будешь звать нас по фамилии, мы действительно можем запутаться, – серьезно сказал Кристофер, пока Томас внутренне весь кипел при мысли о том, что его назвали «другим Лайтвудом». – Но это все неважно. Мы здесь для того, чтобы найти информацию о паладинах.

– А конкретнее, – добавил Алистер, – чтобы помочь моей сестре перестать быть паладином. – Он фыркнул. – Я почти просмотрел это, – сказал он и похлопал по верхней книге в стопке. Томас разглядел на корешках надписи на нескольких языках: греческом, латыни, испанском, древнеанглийском. Большая часть названий была ему незнакома.