Терновая ведьма. Изольда — страница 60 из 92

— Так я и думал, — замялся юноша. — Она также оставила сообщение для вашей гостьи…

— Что?! — сверкнул ледяными глазами Хёльмвинд. — Что она сказала?

— В моем доме, как и в чертоге Ейалэ, тоже есть тюрьма…

— Дурочка! — Верховный покачал головой. — Даже не пытайся передать это Изольде.

— Уже позабыл слова, — с готовностью кивнул слуга.

— Хорошо… Напомни Лэлле отнести гостье ужин.

— Я сам это сделаю, — слишком поспешно возразил Ветер ущелий и тут же покраснел. — То есть если вы не против, лучше мне заняться едой.

— Почему? — Хёльм вскинул бровь.

— Лэлле вечно корчит суровые мины, будто на войну собралась. Как-то она повстречалась с Изольдой в коридоре и отчитала ее за то, что та ступила на зеркальный пол Лабиринта отражений. С тех пор девушки не ладят.

Выслушав, верховный рассеянно махнул рукой, предоставляя помощнику свободу действий.

— Разве вы не навестите нашу гостью вечером? — Юноша едва набрался храбрости для вопроса.

— Нет.

«Кажется, девчонка дурно влияет на слуг», — подумал Хёльмвинд, но виду не подал.

— Она вас ждала…

Ветер пристально посмотрел на подопечного, взглядом давая понять, что тема исчерпана.

— Ясно. — Либ поклонился, пятясь с балкона. — Ей что-нибудь передать?

— Спокойной ночи, — мрачно ответил Хёльмвинд.

* * *

— Чего? — Изольда поперхнулась яблоком и закашлялась. — Как это не придет? Он обещал объяснить, что происходит. Я хочу знать, как дела у Таальвена и когда Хёльм вернет меня… хоть куда-нибудь. Мне о стольком нужно спросить, а он занят!?

Курносый юноша виновато опустил глаза.

— У него появилось срочное дело, которое требует немедленного вмешательства, иначе…

— Ну, хватит, — пожурила принцесса. Слишком явно и неумело врал ее друг. — Ты не обязан его защищать. Так и скажи: повелитель струсил.

— Нет-нет! — Ветер скалистых ущелий замахал руками, рискуя опрокинуть серебряный чайник. — Верховный ничего не боится.

— Кроме разговоров начистоту. — Принцесса убрала горячую посудину подальше. — Признайся, какой ответ он дал?

— Ответил, что не придет, — понурился Либ.

— И? — Изольда приподняла его подбородок пальцами.

— Пожелал добрых снов, — пробормотал он.

— О боги! — Девушка соскочила с кровати и принялась расхаживать по стылым покоям. — Самовлюбленный равнодушный вертопрах — вот кто твой повелитель.

По пылкому взгляду юноши легко можно было понять: он в эти обвинения не верит.

— Ладно. Сама найду его комнату и потребую аудиенции.

— Ни в коем случае! — запротестовал парнишка. — А если с тобой ночью что-нибудь случится?

— Например? — Она глянула подозрительно.

— Провалишься в пропасть, выпадешь из окна…

— Вряд ли, если только мне кое-кто не поможет.

— Фаруна покинула Железный дом, — сбивчиво заверил ветер. — Наверняка она не хотела навредить.

— Потому привела меня к этому вашему Ветровороту?

Либ замялся. Сложно было найти объяснение странному поведению верховной ветрессы. В конце концов, что такого в узорах на лице гостьи? Изольда удивительно красива даже с ними, а еще она милая, добрая девушка. Ветер скалистых ущелий разрывался между симпатией к новой знакомой и почтительным отношением к старшим.

— Забудь, — потрепала его по плечу принцесса. — В том, что чуть не произошло, нет твоей вины. Виноват один лишь Хёльмвинд.

— Почему?

— Он бросил меня здесь, не предупредив о возможных опасностях. — Она упала на постель, закинув руки за голову. — Как же я устала…

— Тогда ложись спать, — предложил Либ. — Но пообещай, что до утра останешься в постели. Иначе мне придется дежурить у твоей двери всю ночь, а назавтра столько важных поручений.

Изольда взглянула в умоляющие глаза юноши и сдалась:

— Хорошо.

— Обещаешь?

— Вот те на! А Хёльмвинд говорил, что ветрам клятвы ни к чему.

— Так ты же не ветресса. — Он ухмыльнулся.

— Обещаю, — протянула девушка неохотно и сонно поглядела, как ее друг собирает на поднос посуду с невидимого стола.

— Спокойной ночи, Изольда. — На прощание он выронил из рук чашку, но успел подхватить у самого пола.

— И тебе, — кутаясь в меховое одеяло, кивнула принцесса.

На душе было тяжело.

* * *

Всю ночь девушку мучили кошмары. Она пыталась попасть в тот самый лес, в котором обнаружила когда-то спящего молодого мужчину, но кривая тропинка упрямо выводила к белым камням. Их зловещие пики поблескивали в лунном свете. Казалось, глыбы выросли в два или даже в три раза. Рядом с ними Изольда чувствовала себя зверьком в мышеловке.

Она сделала еще один крошечный шажок, и земля под ногами зашевелилась. Вспарывая клыками острую траву, из холмов показал морду жуткий громадный зверь. Белые камни оказались его зубами. Длинный язык омерзительно затрепыхался в зловонной пасти.

— Мы напьемся твоей крови, владычица Тьер-на-Вьер! — взвыл потусторонний голос.

И со всех сторон к ней начали слетаться страшные скрюченные тени. Когда одна из них протянула к девушке сухую кисть мертвеца, спящая в ужасе закричала, обхватив себя руками.

Так она и проснулась — сидя на кровати, крепко сжимая собственные плечи и дрожа, как травинка. Кажется, завопить в полный голос Изольда не успела, иначе обеспокоенный Либ уже давно примчался бы защищать ее от воображаемых чудовищ. Он был славным ветром и прекрасным другом.

Успокаивая себя тем, что видела очередной кошмар, принцесса слезла с кровати и закуталась в шаль.

«Волк, это был волк…» — вертелось в голове.

Уродливое чудище, прогрызшее себе путь из-под земли, выглядело как волк непомерных размеров: склизкий, с ободранной шерстью и гнилыми проплешинами на ушах.

Девушка содрогнулась, отгоняя видение. На платье упала соленая слезинка. Оказывается, все это время она беззвучно рыдала.

Изольда принялась яростно тереть щеки. Этого еще не хватало! Укутавшись потеплее, она бесшумно выскользнула за дверь. Ее уговор с Либом был полностью соблюден. Ночь вот уже час как минула. Над спящими горами занимался рассвет, вливая в прозрачный воздух розоватую лазурь.

«Я обязана поговорить с Хёльмвиндом, — твердила про себя принцесса. — Для начала он расскажет, что произошло в Волчьей пасти, потом поведает про волка и отнесет меня к нему».

В свою затею она не слишком верила, опасаясь, что не сумеет найти его спальню или ветер окажется неразговорчивым. Но, в конце концов, не пленница же принцесса в Железном доме? А если так, она может уйти в любое время.

Девушка остановилась посреди сумрачного зала и прислушалась. Где же покои Северного ветра? Чтобы было проще угадывать, она прикрыла глаза и представила белое лицо своего знакомого. Вот он крепко спит в пустой постели. Длинные ресницы чуть дрожат на щеках.

Ветер красив, даже слишком для человека. Но сердце у него каменное, и на чудесном лице редко появляется улыбка. Сколько жестоких слов готовы сорваться с бледных губ? Как много сердец заморозил равнодушный льдистый взгляд?

Терновая ведьма вздрогнула и подняла руку. Тонкая колючая ветвь от нее тянулась в сторону темного коридора.

Девушка чувствовала, как неслышно вздымается грудь спящего Хёльмвинда. Терновник медленно оплетал столбики его кровати, накрывал ее колючим пологом. Создавал живой мост между комнатой ветра и местом, в котором находилась Изольда.

Тихо ступая сквозь сны беловолосого, шла владычица Тьер-на-Вьер. Сердце ее было так же холодно, как у спящего, черные глаза высматривали высокую фигуру. Сливовыми побегами она пользовалась, будто руками, ощупывая стены, ища пропасти и нужные повороты.

Волосы девушки шевелились, то ли от ветерка, то ли от могущественной силы, что вела ее сейчас. Железный дом притих, испуганный, потрясенный. Гостья не встретила в коридорах ни единой живой души. Очень скоро она добралась до этажа, на который невозможно попасть пешком. Легко преодолела провал в ступенях, взобралась на ветку и оказалась в маленьком холле, в глубине которого виднелась дверь. И когда ведьма толкнула ее, та послушно отворилась.

Тенью зачарованная девушка заскользила к постели Хёльмвинда и склонилась над ним. Ах, как хороши длинные шелковые волосы. Не сдержавшись, терновая ведьма протянула колючую ладонь и едва дотронулась до гладкой прядки. В ту же секунду Северный ветер подскочил, как от удара, и открыл глаза. Стрелой он метнулся в сторону так быстро, что, будь принцесса собой, ничего бы не заметила.

Но она глядела на Хёльма искрящимися от колдовства глазами, а терновник над постелью тянул к нему ветви-щупальца.

— Изольда, — потрясенно вымолвил ветер.

Девушка моргнула, а затем потеряла сознание.

* * *

— Эй, терновая ведьма. — Северный ветер в который раз направил на лицо принцессы струю холодного воздуха, но она не приходила в сознание.

Колючий полог над постелью рассеялся, как только колдунья лишилась чувств. Да и сама она изменилась, став больше похожей на себя: бледную и ломкую. И теперь тяжело дышала, укрытая покрывалом.

Хёльмвинд проснулся от давящего ощущения, будто на грудь ему положили камень. Сердце нестерпимо кололо. И когда он увидел, что прямо над ним склонилась терновая ведьма, то испугался не на шутку.

Ясно было, что девушка каким-то образом снова впала в странное состояние, вывести из которого ее мог Таальвен Валишер. Обычно волку это неплохо удавалось. Чудо, что Изольда послушала Хёльмвинда, взглянув на него. Кто знает, что бы она учинила, не приди в себя. Хотя сложно воображать мощь терновой ведьмы, пока она беззащитная лежит в обмороке.

Северный ветер расхаживал по комнате, волоча по полу подол длинного бело-голубого халата, наброшенного на рубаху.

Видимо, гостья решила отыскать его покои, ведь вчера он так и не поговорил с ней. Сила терновника была призвана, чтобы помочь… Что ж, Фару не ошибалась, рассуждая, как опасно находиться рядом с девушкой.