Терновая ведьма. Изольда — страница 87 из 92

— Что, если он нуждался в помощи? Я должна была искать его дни напролет, а вместо этого ела досыта и спала в мягкой постели…

— Справедливости ради стоит уточнить, что условия в Железном доме не лучшие, — попытался пошутить ветер, но принцесса не улыбнулась. — Да будет тебе! — воскликнул он. — В Сеам Хор ты занималась важными делами — спасала Лотарэ, а попутно и Хёльма, возвращала воспоминания…

Девушка не дослушала.

— Я боюсь, что уже слишком поздно… Вдруг Таальвен Валишер больше не человек…

— Но ведь год не прошел.

— Честно говоря, я потеряла счет дням… Во владениях Хаар Силлиэ, в Сеам Хор, в болотном дворце время течет иначе. Кажется, с тех пор как я ушла из дому, минула вечность…

Голосок принцессы оборвался. Наблюдать за ее терзаниями было невыносимо. Зефир нахмурился и уверенно заявил:

— Тем не менее год не минул, поверь мне. — Он сгреб ее в охапку и по-братски прижал к себе. — Хватит хандрить! Мертвый сад во всем виноват — глядишь на него, и на душе тоскливо, хоть ныряй к Давену Сверру.

— Не стоит, — пробормотала Изольда ему в плечо.

— Потому что ты оторвала ему голову? — Ветер подмигнул.

— Разумеется, нет. Не настолько я кровожадна.

— Жаль, я люблю жуткие истории.

Западный владыка обвел звездное небо мечтательным взглядом.

— Про битвы и похищенных принцесс, прожорливых драконов, смелых благородных рыцарей… в детстве брат читал мне подобные сказки.

— Ты сейчас говоришь о Хёльмвинде? — Принцесса округлила глаза.

— Ну да. — Он ухмыльнулся. — Чему ты удивляешься?

— Да так. — Она подавила смешок. — Не представляю его с книжкой на коленях.

Они покосились друг на друга и прыснули со смеху.

— Хочешь, расскажу тебе какую-нибудь ветряную сказку? — предложил ветер, отсмеявшись.

— Еще бы! — Принцесса поджала ноги и приготовилась слушать.

Юноша откашлялся и торжественно начал, пытаясь скопировать голос своего старшего брата:

— Давным-давно в далеком королевстве Тьер-на-Вьер жила себе прекрасная Роза Ветров…

* * *

Мертвый сад шептал и переговаривался, зловеще поскрипывая тонкими ветвями. За деревьями как будто прятались туманные фигуры, которые исчезали, стоило повернуть к ним голову. Да и сами растения хищно тянулись к путникам, пока те не глядели на них в упор.

— Слышали? — вздрогнула Лива в который раз, чутко замерев посреди тропинки.

Она шла сразу за Изольдой, возглавляющей процессию.

— Да просто ветра балуют, — попытался разрядить обстановку Зефир.

Замечание его осталось неоцененным, кудесница возразила мрачно:

— Как раз их-то здесь встретить практически невозможно.

— Почему? — Западный владыка с любопытством осмотрел ветвистые решетки, перегородившие небо.

Его невеста обогнула лужицу, выбирая, куда ступить, и расплывчато пояснила:

— Говорят, в Мертвом саду вихри и ураганы сходят на нет…

— Глупость несусветная. — Зефир взвился в воздух. — Силы мои никуда не делись. Я с легкостью могу поднять бурю.

— Но делать этого не станешь, — тут же дернула его за штанину Лива. — Живо спускайся!

Пока двое спутников продолжали спорить, Изольда уверенно шагала вперед. Она слушала друзей вполуха, торопливо озираясь по сторонам. Лес не пугал принцессу. И хотя она несколько раз замечала, как мелькают за частоколом из ольх зыбкие тени, призраки не будили в душе ни боязни, ни беспокойства.

Томительное предвкушение целиком завладело ее чувствами с той самой секунды, как девушка сошла с корабля кудесницы. Она словно знала, куда идти, едва сдерживаясь, чтобы не пуститься в чащу бегом.

— Погоди! — окликнула Лива. — Нужно взять с собой кое-какие вещи.

И Изольда кивнула рассеянно, хотя на самом деле была далеко, мысленно уносясь в сердце Мертвого сада. Чтобы найти верный путь, ей не требовалась помощь карт и амулетов — девушка и так догадывалась, в какую сторону двигаться. Но терпеливо ждала, пока летающую ладью пришвартуют на опушке, соберут заплечные сумки…

— Вы видели? — испуганно воскликнула заклинательница, указывая вдаль.

Целая вереница людей в капюшонах на ее глазах пересекла небольшую ложбинку.

— Нет, — покачал головой Зефир. — Но я слышал голоса.

Принцесса снова промолчала, упрямо углубляясь в гущу леса.

— Предлагаю обойти овраг стороной. — Лива заозиралась в поисках другой тропинки.

— Невозможно, — тихим напряженным голосом ответила Изольда.

— Тогда сделаем привал.

— Нельзя.

Казалось, слова принцессе даются с трудом.

— Да что с тобой? — Озабоченная кудесница поравнялась с девушкой.

Чтобы заставить ее остановиться, она на ходу поймала тонкую руку подруги, но, как только взглянула в бледное лицо, разжала пальцы. Глаза принцессы горели, терновник на запястьях и лбу превратился в живые обручи.

— Я не могу медлить, — дрожа от нетерпения, выдавила Изольда. — До тех самых пор, пока не отыщу его… Но вы передохните, если хотите. После догоните.

— Исключено! — запротестовала Лива. — Чтобы мы бросили тебя одну в Мертвом саду?

— Значит, ты уверена, что волк здесь? — Западный ветер разорвал их небольшой строй, поднявшись над головами обеих девушек.

Принцесса закрыла глаза, прислушиваясь к себе.

— Я лишь знаю, что должна идти… Как во сне, который виделся мне десятки раз… Навстречу судьбе…

— Ясно. — Юноша задумался. — Может, удастся заметить Таальвена с высоты, если он уже близко? Я мог бы привести его к вам.

— Опасная затея, — возразила кудесница, поправляя лямки заплечного мешка. — Вдруг ты потеряешь нас из виду?

Она задрала голову, пытаясь навскидку определить, сколько саженей до верхушки самого высокого дуба.

— Да ты, верно, шутишь? — возмущенно фыркнул Западный владыка. — Или путаешь меня с несмышленым человеком, глаза которого годятся лишь на то, чтобы подслеповато щуриться и распознавать картинки под носом… Я — верховный ветер, Лив!

— Ну разумеется. — Заклинательница закатила глаза. — Я имела в виду губительное действие этого леса.

— Не настолько оно сильно, чтобы заставить меня плутать в трех чахлых елках.

— Ты не понимаешь, Зефир…

Пока она искала более подходящее объяснение, неугомонный возлюбленный метнулся к облакам и исчез среди переплетения неподвижных ветвей.

— Ну вот…

— Я больше не могу ждать. — Изольда переступила с ноги на ногу и, виновато опустив голову, двинулась вперед.

— Плохи дела, — следуя за ней по пятам, сетовала кудесница. — В Мертвом саду нужно держаться вместе.

— Он ведь ветер — отыщет нас как-нибудь… — Принцесса прибавила шагу.

* * *

Таальвена видно не было, и вообще никого, будто лес вымер много веков назад. Зефир прежде пролетал через северные земли и привык, что даже в Сеам Хор в ясную погоду чирикали птицы. Здесь же не раздавалось ни единого звука, словно Мертвый сад был наваждением.

От Фаруны Западный ветер слышал о таких миражах — они манят путника, обещают отдых под сенью листвы, а вместо этого глубже уводят в безжизненную смертоносную пустыню.

Но в отличие от южных оазисов-призраков черная чаща выглядела вполне реальной, несмотря на густую тишину. Единственным звуком оставалось тревожное поскрипывание голых дубов и тонких осин.

— Пора возвращаться, — решил Западный владыка и повернул назад.

Мертвый сад надежно скрывал своих гостей, так что их невозможно отыскать даже с высоты. Меховая шубка Ливы мелькнула вдалеке, и юноша устремился следом, досадуя, что тщетно потратил время. Но, к его удивлению, девушки внизу не оказалось. За ее наряд он принял колючие кусты у самой земли.

— Ладно. — Зефир снова поднялся в воздух и принялся высматривать путниц. — Не могли они далеко уйти.

Светлые кудри Изольды тут же блеснули на свету.

— Эй! — Он легко преодолел сотни саженей, но обнаружил лишь ручей с мутной водой. — Да что такое?

Его невесты и принцессы нигде не было. То тут, то там ветер замечал движение, а когда стремглав бросался за видением, находил лишь сонные поляны, заросли дикой малины и овраги, засыпанные полусгнившей прошлогодней листвой.

«Немыслимо потерять кого-то на столь крошечном клочке земли! — Он заметался в вышине, чувствуя, как холодок проходит по спине. — А ведь Лива предупреждала: места здесь гиблые…»

— Изольда! — отчаявшись напасть на след девушек, крикнул Зефир. Звонкий голос не достиг нижнего яруса леса, потонув в плотной дымке над верхушками деревьев.

— Лива! — попытался снова Западный ветер. Взгляд его лихорадочно шарил по черному орнаменту из спящих деревьев.

Но ответа не было. Мертвый сад молчал, угрюмо щетинясь ветвями.

* * *

Этот пронзительный голос, этот сладкий запах, без сомнения, принадлежали той, которую он так неистово жаждет отыскать. Она рядом… Дышит прерывисто, теребит гонкими пальцами золотистые локоны.

Тонкую белую шею так просто перекусить, сбить с ног невесомую фигурку, примять лапами к земле… и глядеть, как уходит из чудесных голубых глаз жизнь, как стекленеют они, устремленные в небеса…

Нет, нет! Найти ее, чтобы предупредить, оградить от опасностей… Кто причинит ей боль, тут же примет смерть от клыков и когтей. Ведь счастье ее — единственное, ради чего стоит существовать…

Громадный серый с проседью волк шел по следу, фыркая время от времени, яростно мотая головой. Человеческий разум его спал — все тише раздавались в мыслях слова, все чаще сменялись они яркими вспышками, подстрекающими продолжать охоту.

Никакие чары в мире не могли остановить Таальвена Валишера — его вело терновое колдовство. Покорный ему принц рвался вперед, терзаясь одновременно проклятьем и своей несчастливой любовью. И лишь боги сумели бы рассудить, что мучило его больше.

* * *

— Изольда, нельзя ли помедленнее? — Кудесница почти бежала, пытаясь поспеть за принцессой. Ноги увязали в грязи, путались в хитросплетении подгнивших корней.