Тест на любовь — страница 18 из 22

Линда была на перерыве, который заканчивался через десять минут. Нэш ушел в рентгенологию с Геммой Перкинс. Он тоже должен был скоро вернуться. Если она пойдет и возьмет кровь сейчас, они с Линдой смогут провести процедуру с наименьшей суетой, а Нэш будет рядом, если потребуется уладить какие-либо проблемы с дедом Кристофера.

— Рей, я отойду к холодильнику крови.

Мэгги назначила Рея и Гвен помощниками. Они были обязаны помогать персоналу присматривать за пациентами, поскольку в отделении интенсивной терапии было правилом, что ни один больной не должен оставаться без присмотра.

— Конечно, — сказал Рей.

Выходя через вращающиеся двери, Мэгги услышала пение и обрадовалась, увидев, что хор, посещавший больницу каждый раз при подготовке вечера к Рождеству, остановился перед комнатой отдыха для родителей в отделении интенсивной терапии.

Их этаж часто обходили вниманием, поскольку посторонние не решались прийти в отделение реанимации. Но Мэгги точно знала: родители детей, находящихся в их отделении, были самыми взволнованными родителями в больнице. Если кому-то и нужно было немного отвлечься, то как раз им.

Они пели популярную рождественскую песню, и Мэгги на минуту остановилась, слушая восхитительные голоса. Она посмотрела на родителей, которые вышли послушать, и была рада видеть улыбки на их лицах.

— Они хороши, не правда ли?

Мэгги повернула голову и увидела рядом с собой дедушку Кристофера. Он наблюдал за хором и чистил апельсин.

— Да.

— Куда вы идете?

Мэгги бросила на него быстрый взгляд. Хоть ей и не хотелось, чтобы он суетился рядом во время необходимого переливания, она не собиралась врать или что-то скрывать. Кристоферу нужна кровь. И она не позволит вредному старику подвергнуть опасности жизнь ее пациента.

— В холодильник для крови, — спокойным голосом ответила она. Но увидела, как он поджал губы и вцепился в апельсин, в первый раз вместо раздражения почувствовала страх.

— Бри не права, что позволяет это, — пробормотал старик. — Я читал доклады, которые правительство пытается скрыть. Он может подцепить ВИЧ или гепатит В. А это смертный приговор.

— Мистер Тиркетл, как уже объяснял доктор Рис, кровь, предназначенная для переливания, проверяется на ВИЧ и гепатит В.

— А как же коровье бешенство? Для него нет теста.

— Нет, но доноров проверяют, — терпеливо объяснила Мэгги. За последние несколько дней они много раз вели этот разговор. — Это безопасное и очень эффективное лечение. Вашему внуку необходимо это переливание.

Он покачал головой:

— Бри не следовало соглашаться.

— Ваша дочь следует медицинскому совету.

— Ха! Врачи! — фыркнул он. — Они ошиблись в прошлом. Спросите мою бедную Лизи.

Мэгги испытала легкий озноб от ноток ненависти в его голосе. Она решила позвонить в службу безопасности и предупредить их о возможной угрозе, когда вернется в отделение.

Здорово, как раз то, что ей надо! То, что надо Бри: чтобы ее отца увела охрана.

Мэгги повернула в противоположную от певцов сторону и пошла по почти пустому коридору больницы к холодильнику крови. Было около восьми часов, и благодаря дедушке Кристофера она теперь считала минуты до окончания смены. Осталось девяносто, если быть точной.

Она открыла личной электронной карточкой помещение, где хранились продукты крови. Громкое гудение холодильника поприветствовало ее и эхом разнеслось в запертом пространстве. Мэгги открыла тяжелую дверь и отыскала пакеты для Кристофера. На верхнем была бирка лаборатории, и она отклеила ее, расписалась в тетради рядом с холодильником и вышла из помещения.

Она почти подошла к отделению, когда завернула за угол и обнаружила дедушку Криса, сидевшего в одном из низких кресел рядом с лифтами. Он быстро поднялся, увидев ее, и она резко остановилась.

— Это она? — спросил он, кивком указав на пакет с кровью, который Мэгги держала в руках.

Сердце Мэгги громко застучало, когда она почувствовала, как у нее волосы зашевелились от нависшей опасности. Она отступила, посмотрев ему через плечо.

— Да, — сглотнула Мэгги.

— Я взываю к вашему сочувствию, сестра, и прошу не делать этого.

Мэгги опять медленно отступила, пытаясь обойти его с другой стороны. У нее не было причины подозревать, что старик причинит кому-то вред, но его поведение точно внушало опасность.

— Хорошо, — сказала она. — Давайте вернемся в отделение и снова обсудим это с доктором Рисом.

Он покачал головой:

— Я не могу позволить вам сделать этого.

Мэгги двинулась снова, и он сделал ей знак остановиться.

— Я не дам причинить вред Кристоферу, как это сделали с Лизи.

Мэгги попыталась сообразить, как далеко она может отойти, чтобы убежать.

— Мы пытаемся помочь ему, мистер Тиркетл, — заверила она. Может, если он будет продолжать разговаривать с ней, ей удастся его обойти. Или кто-нибудь придет. Она все бы отдала, чтобы увидеть сейчас Нэша.

— Мальчику не нужна такая помощь.

Мэгги была так сконцентрирована на своей цели, что не обратила внимания на зловещую нотку в его голосе. Ее взгляд снова скользнул мимо него.

— Хорошо. Мы можем снова поговорить об этом в отделении.

— У вас есть дети, сестра?

Его вопрос напомнил ей, что в опасности не она одна. Внутри ее росла жизнь, ее ребенок, и будь она проклята, если этот старик подвергнет его хоть какой-то опасности.

— Послушайте, это действительно неуместно, мистер…

— Плевать! — прорычал он.

Мэгги вздрогнула, когда его голос пронесся через короткое пространство, разделявшее их. Внезапно старик сделался безумным, и она знала, что попала в беду.

Он снова понизил голос:

— Извините, но я не могу позволить вам сделать это.

Сердце Мэгги чуть не выпрыгнуло из груди, а глаза вылезли из орбит, когда он достал из кармана нож, тот самый, которым чистил апельсин.

— Подождите, — попросила Мэгги, выставив вперед руку, чтобы остановить его, поскольку он шел на нее. — Вот, возьмите. — Она протянула ему пакет. Один пакет с кровью не стоил ее жизни.

— О, я точно возьму это, — прорычал он и вскинул руку с ножом.

Мэгги скрестила руки, чтобы защитить себя, защитить ребенка, когда старик бросился к ней. Она была в ужасе, в полном ужасе. Нож коснулся пакета, и холодная кровь хлынула из разорванного пластика, полилась на нее и залила весь пол.

Мэгги почувствовала металлический запах, перемешавшийся с запахом ее собственного страха, когда, казалось, время застыло. Он вырвал пакет у нее из рук, оттолкнув ее назад. Мэгги попыталась сохранить равновесие, но поскользнулась на липкой массе под ногами.

Мэгги вскрикнула, упала и ударилась головой о деревянный подлокотник кресла. Она услышала смутное звяканье ножа и боковым зрением увидела, как он упал недалеко от ее головы, перед тем как в глазах почернело и она потеряла сознание.


Нэш и Гемма закончили дела в рентгенологии и шли по коридору, обсуждая его переезд в больницу на Ормонд-стрит, когда Линда догнала их с пачкой чипсов и банкой легкого напитка в руках.

— Совершила набег на автомат? — спросила Гемма.

Линда кивнула:

— Я ходила навестить подругу во втором отделении. И ты знаешь меня, Гемма, я просто не могу пройти мимо этого чертового автомата, чего-нибудь не попробовав.

— Ну, все доходы идут на радио «Смешинка», — заметила Гемма. — Так что ты всего лишь делаешь пожертвование.

Линда рассмеялась:

— Да уж, ты права.

Они дошли до конца коридора и повернули направо. Нэш заметил следы на полу.

— Что это? — нахмурился он.

Они все посмотрели вниз.

— Похоже на кровавый след, — проговорила Линда.

Нэш заметил, что следы исчезали за углом, за который они скоро должны были повернуть. Он посмотрел в противоположном направлении — следы шли по всему коридору.

— Должно быть, кто-то порезал ногу, — предположила Линда.

Нэш кивнул, но ощутил странное покалывание в спине, когда они пошли по следу. На стене, перед поворотом, был кровавый отпечаток руки.

— Все любопытнее и любопытнее, — пробормотала Гемма.

Нэш шел первым, за ним по пятам Линда. Его сердце почти остановилось в груди, а сознание помутилось, когда он увидел тело на полу в луже крови и понял, что это Мэгги.

— Мэгги!

Он подбежал к ней, опустился на колени. Он лихорадочно соображал, пытаясь обдумать всевозможные варианты. Что, черт побери, произошло? Откуда вся эта кровь? Нэш не думал, что видел когда-нибудь так много крови.

— Мэгги. — На этот раз он потряс ее за плечо.

Гемма прикоснулась к сонной артерии.

— Пульс хороший.

Нэш почувствовал, как его паника немного уменьшилась, когда Линда выдохнула:

— О нет!

Она подняла заляпанный кровью нож, и Нэша затошнило. Кто-то ударил Мэгги ножом?

— Я вызову врачей и охрану. — Гемма вынула из кармана сотовый.

Нэш вытянул ножницы из сумки на поясе, и через пару секунд разрезал футболку Мэгги. Ее белый бюстгальтер был пропитан кровью. Он ощупал живот и грудь, пытаясь найти рану. Ощущение ее теплой, свертывающейся крови сделало его почти безумным.

Не найдя застежку, он разрезал каждую штанину ее брюк и повторил процедуру, ища кровоточащее место.

— Такое количество крови указывает на главный сосуд, Нэш, — проговорила Гемма, тоже пытавшаяся найти, откуда идет кровь.

Движения Нэша стали еще более безумными. Ему казалось, будто он видит, как жизненная сила покидает Мэгги, хотел поднять ее, прижать к себе. Попросить не покидать его.

— Нигде. Нигде ничего нет, — сказала Гемма. — Откуда еще может идти кровь?

Тогда Нэш понял. Ребенок. О господи, у нее выкидыш? У нее случилось кровотечение, и она упала в обморок? На него накатила новая волна паники.

— Она беременна, — сказал он, посмотрев на Гемму.

Гемма и Линда уставились на него как на безумного.

— Ты уверен? — спросила Линда.

Нэш кивнул:

— Уверен. От меня.

Они продолжили смотреть на него еще пару секунд, а потом Мэгги зашевелилась, и все было забыто.