The English Patient — страница 10 из 47


He poured some water into a bowl for the dog. An old mongrel, older than the war.

He sat down with the carafe of wine the monks from the monastery had given Hana. It was Hana’s house and he moved carefully, rearranging nothing. He noticed her civilisation in the small wildflowers, the small gifts to herself. Even in the overgrown garden he would come across a square foot of grass snipped down with her nurse’s scissors. If he had been a younger man he would have fallen in love with this.

He was no longer young. How did she see him? With his wounds, his unbalance, the grey curls at the back of his neck. He had never imagined himself to be a man with a sense of age and wisdom. They had all grown older, but he still did not feel he had wisdom to go with his aging.

He crouched down to watch the dog drinking and he rebalanced himself too late, grabbing the table, upsetting the carafe of wine.

Your name is David Caravaggio, right?

They had handcuffed him to the thick legs of an oak table. At one point he rose with it in his embrace, blood pouring away from his left hand, and tried to run with it through the thin door and falling. The woman stopped, dropping the knife, refusing to do more. The drawer of the table slid out and fell against his chest, and all its contents, and he thought perhaps there was a gun that he could use. Then Ranuccio Tommasoni picked up the razor and came over to him. Caravaggio, right? He still wasn’t sure.

As he lay under the table, the blood from his hands fell into his face, and he suddenly thought clearly and slipped the handcuff off the table leg, flinging the chair away to drown out the pain and then leaning to the left to step out of the other cuff. Blood everywhere now. His hands already useless. For months afterwards he found himself looking at only the thumbs of people, as if the incident had changed him just by producing envy. But the event had produced age, as if during the one night when he was locked to that table they had poured a solution into him that slowed him.

He stood up dizzy above the dog, above the red wine-soaked table. Two guards, the woman, Tommasoni, the telephones ringing, ringing, interrupting Tommasoni, who would put down the razor, caustically whisper Excuse me and pick up the phone with his bloody hand and listen. He had, he thought, said nothing of worth to them. But they let him go, so perhaps he was wrong.

Then he had walked along the Via di Santo Spirito to the one geographical location he had hidden away in his brain. Walked past Brunelleschi’s church towards the library of the German Institute, where he knew a certain person would look after him. Suddenly he realized this was why they had let him go. Letting him walk freely would fool him into revealing this contact. He arced into a side street, not looking back, never looking back. He wanted a street fire so he could stanch his wounds, hang them over the smoke from a tar cauldron so black smoke would envelop his hands. He was on the Santa Trinità Bridge. There was nothing around, no traffic, which surprised him. He sat on the smooth balustrade of the bridge, then lay back. No sounds. Earlier, when he had walked, his hands in his wet pockets, there had been the manic movement of tanks and jeeps.

As he lay there the mined bridge exploded and he was flung upwards and then down as part of the end of the world. He opened his eyes and there was a giant head beside him. He breathed in and his chest filled with water. He was underwater. There was a bearded head beside him in the shallow water of the Arno. He reached towards it but couldn’t even nudge it. Light was pouring into the river. He swam up to the surface, parts of which were on fire.


   When he told Hana the story later that evening she said, “They stopped torturing you because the Allies were coming. The Germans were getting out of the city, blowing up bridges as they left.”

“I don’t know. Maybe I told them everything. Whose head was it? There were constant phone calls into that room. There would be a hush, and the man would pull back from me, and all of them would watch him on the phone listening to the silence of the other voice, which we could not hear. Whose voice? Whose head?”

“They were leaving, David.”

She opens The Last of the Mohicans to the blank page at the back and begins to write in it.

There is a man named Caravaggio, a friend of my father’s. I have always loved him. He is older than I am, about forty-five, I think. He is in a time of darkness, has no confidence. For some reason I am cared for by this friend of my father.

She closes the book and then walks down into the library and conceals it in one of the high shelves.

The Englishman was asleep, breathing through his mouth as he always did, awake or asleep. She got up from her chair and gently pulled free the lit candle held in his hands. She walked to the window and blew it out there, so the smoke went out of the room. She disliked his lying there with a candle in his hands, mocking a deathlike posture, wax falling unnoticed onto his wrist. As if he was preparing himself, as if he wanted to slip into his own death by imitating its climate and light.

She stood by the window and her fingers clutched the hair on her head with a tough grip, pulling it. In darkness, in any light after dusk, you can slit a vein and the blood is black.

She needed to move from the room. Suddenly she was claustrophobic, untired. She strode down the hall and leapt down the stairs and went out onto the terrace of the villa, then looked up, as if trying to discern the figure of the girl she had stepped away from. She walked back into the building. She pushed at the stiff swollen door and came into the library and then removed the boards from the French doors at the far end of the room, opening them, letting in the night air. Where Caravaggio was, she didn’t know. He was out most evenings now, usually returning a few hours before dawn. In any case there was no sign of him.

She grabbed the grey sheet that covered the piano and walked away to a corner of the room hauling it in after her, a winding-cloth, a net of fish.

No light. She heard a far grumble of thunder.

She was standing in front of the piano. Without looking down she lowered her hands and started to play, just chording sound, reducing melody to a skeleton. She paused after each set of notes as if bringing her hands out of water to see what she had caught, then continued, placing down the main bones of the tune. She slowed the movements of her fingers even more. She was looking down as two men slipped through the French doors and placed their guns on the end of the piano and stood in front of her. The noise of chords still in the air of the changed room.

Her arms down her sides, one bare foot on the bass pedal, continuing with the song her mother had taught her, that she practised on any surface, a kitchen table, a wall while she walked upstairs, her own bed before she fell asleep. They had had no piano. She used to go to the community centre on Saturday mornings and play there, but all week she practised wherever she was, learning the chalked notes that her mother had drawn onto the kitchen table and then wiped off later. This was the first time she had played on the villa’s piano, even though she had been here for three months, her eye catching its shape on her first day there through the French doors. In Canada pianos needed water. You opened up the back and left a full glass of water, and a month later the glass would be empty. Her father had told her about the dwarfs who drank only at pianos, never in bars. She had never believed that but had at first thought it was perhaps mice.

A lightning flash across the valley, the storm had been coming all night, and she saw one of the men was a Sikh. Now she paused and smiled, somewhat amazed, relieved anyway, the cyclorama of light behind them so brief that it was just a quick glimpse of his turban and the bright wet guns. The high flap of the piano had been removed and used as a hospital table several months earlier, so their guns lay on the far side of the ditch of keys. The English patient could have identified the weapons. Hell. She was surrounded by foreign men. Not one pure Italian. A villa romance. What would Poliziano have thought of this 1945 tableau, two men and a woman across a piano and the war almost over and the guns in their wet brightness whenever the lightning slipped itself into the room filling everything with colour and shadow as it was doing now every half-minute thunder crackling all over the valley and the music antiphonal, the press of chords, When I take my sugar to tea …

Do you know the words?

There was no movement from them. She broke free of the chords and released her fingers into intricacy, tumbling into what she had held back, the jazz detail that split open notes and angles from the chestnut of melody.

When I take my sugar to tea


All the boys are jealous of me,


So I never take her where the gang goes


When I take my sugar to tea.

Their clothes wet while they watched her whenever the lightning was in the room among them, her hands playing now against and within the lightning and thunder, counter to it, filling up the darkness between light. Her face so concentrated they knew they were invisible to her, to her brain struggling to remember her mother’s hand ripping newspaper and wetting it under a kitchen tap and using it to wipe the table free of the shaded notes, the hopscotch of keys. After which she went for her weekly lesson at the community hall, where she would play, her feet still unable to reach the pedals if she sat, so she preferred to stand, her summer sandal on the left pedal and the metronome ticking.