The Woman in Me. Автобиография — страница notes из 30

Примечания

1

Первый и единственный президент Конфедеративных штатов в период Гражданской войны в США (1861–1865 гг.). – Прим. ред.

2

Христианские гимны. – Прим. ред.

3

Препарат, который назначают для лечения маниакальных состояний и профилактики биполярного расстройства и шизофрении. Раньше литий считали хорошим средством для помощи страдающим от депрессии, но после его отмены у некоторых пациентов возвращались симптомы психических расстройств. – Прим. ред.

4

Движение ЛГБТ признано экстремистским и запрещено в РФ.

5

Традиционный карнавальный праздник, который в дословном переводе с французского означает «жирный вторник». Его отмечают во вторник перед Великим католическим постом, предшествующим Пасхе.

6

День независимости США.

7

Born to Entertain (англ.) – «Рожденная развлекать».

8

Мышкетерами называли восходящих звезд, которые снимались в «Клубе Микки Мауса». – Прим. ред.

9

Ее завязывают на запястье левой руки в надежде, что нить защитит человека от зависти и сглаза. – Прим. ред.

10

3 мая 2024 года суд официально расторг брак Бритни Спирс с Хесамом «Сэмом» Асгари. – Прим. пер.

11

Glory (англ.) – слава.

12

Буквальный перевод – «чрезмерно опекаемый». – Прим. пер.

13

Free Britney (англ.) – Свободу Бритни.

14

Продукт компании Meta – экстремистской организации, запрещенной на территории РФ.

15

Продукт компании Meta – экстремистской организации, запрещенной на территории РФ.

16

Продукт компании Meta – экстремистской организации, запрещенной на территории РФ.

17

Движение ЛГБТ признано экстремистским и запрещено в РФ.

18

Продукт компании Meta – экстремистской организации, запрещенной на территории РФ.

19

Продукт компании Meta – экстремистской организации, запрещенной на территории РФ.