The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) — страница 65 из 81

– Мы здесь, только чтобы предложить помощь, – сказала Скалли. – И не будем вмешиваться в ваши дела.

– Да, – добавил Малдер, – вы делаете важное дело, ребята: отвечаете на звонки, отгоняете репортеров, присматриваете за входом.

Хертель уставился на Малдера, а тот лишь бросил на него сияющий невинный взгляд.

– Агент Хертель, – спросила Скалли, понизив голос, – а вы рассматриваете версию, что мистер Крид сам мог инсценировать похищение?

– С какой стати ему это делать?

– Чтобы его книгу превозносили как еще один «Ужас Амитивилля»[5].

Это явно не приходило в голову специальному агенту, и он отрезал:

– Мы рассмотрим эту вероятность.

– Уверяю вас, – послышался из-за его спины повелительный голос, – я не имею никакого отношения к похищению дочери.

Скалли и Малдер повернулись к рассерженному Артуру Криду, его грубоватое, но привлекательное лицо побелело от гнева.

Примирительно подняв руку, Малдер сказал:

– Я вам верю, сэр. Можно на два слова?

Малдер жестом велел Скалли оставаться на месте и уединился с Кридом в уголке.

– Я очень сожалею, мистер Крид.

Тот вздохнул:

– Нет… Я… Та женщина была права насчет вероятности. Вам следует исследовать все возможности. Что бы ни случилось, во всем виноват я.

– Да?

Он хмуро покачал головой.

– Потому что привез семью в этот дьявольский дом.

– Переехав сюда, вы замечали какую-нибудь паранормальную активность, о которой сообщалось прежде?

– В этом-то и ирония, агент Малдер. Как раз за несколько часов до похищения дочери я сказал Элис, что дом явно не заслуживает своей отвратительной репутации.

Крид объяснил, что жена уже давно просила его перебраться из Манхэттена в какой-нибудь маленький городок и полностью поддержала идею переезда.

– Элис просто потрясающая, – добавил Крид. – Понимающая, всепрощающая… даже после неудачных вложений и неправильных решений относительно карьеры, которые вынудили нас искать для жизни место подешевле.

Крид рассказал, что Элис – его вторая жена, первая скончалась от рака – нашла дом по объявлению, отметила его странную историю и предложила мужу обе идеи – и переехать, и написать книгу.

Где-то в доме Скалли разговаривала с миссис Крид, со слезами поведавшей, что ее падчерица Чарити, единственная дочь Крида от первой жены, имела проблемы с наркотиками и поведением и открыто презирала маленький городок, в котором «застряла».

– Но даже несмотря на все проблемы, – сказала Элис Крид с перекошенной улыбкой, – Чарити всегда принимала меня как мать, по крайней мере пока мы сюда не переехали.

– Это все изменило?

Элис кивнула.

– Чарити нравилось жить на Манхэттене, агент Скалли… но она сбегала с наркоманами, именно это и послужило причиной нашего переезда. Да и ради другой моей дочери, Хизер, она тоже скоро станет подростком. Вы же не станете винить меня за то, что я хотела увезти ее из этого ужасного места?

– Я так понимаю, что Чарити винила вас в том, что семья переехала в Бейнвич.

– О да, – фыркнула Элис. – Она стала на редкость враждебной… Но я люблю ее, агент Скалли, как родную дочь.

– Миссис Крид. Это неприятно, но я обязана спросить. А может ли за этим стоять сама Чарити? Может быть, она все инсценировала?

– Хотела бы я ответить, что она вполне на такое способна, ведь это означало бы, что она цела и невредима… но чутье подсказывает, что Чарити все же хороший человек под маской типично подросткового непослушания.

– Миссис Крид, как вы считаете, мы с напарником могли бы переговорить с вашей младшей дочерью наедине?

В своей комнате двенадцатилетняя девочка, сидя за компьютерным столом, рассказала Скалли и Малдеру, как нашла записку о выкупе в «перевернутой вверх дном» спальне сестры, но была в ее рассказе какая-то натянутость.

– Ты видела той ночью что-то еще? – спросил Малдер. – Что-нибудь странное или необычное?

– Я… Нет, не думаю.

– Не думаешь? Но, может, и видела?

– Ну… Я никому не рассказывала.

– Расскажи нам, Хизер.

– Возможно, это мне просто приснилось.

– Что тебе приснилось, милая? – спросила Скалли.

И девочка рассказала про пузырящиеся стены, дрожащий пол и кровь на стене у лестницы.

Малдер мягко спросил:

– Тебе это приснилось или ты видела? Подумай хорошенько.

– Думаю, я это видела… но, наверное, мне это приснилось, или это просто мое воображение. Может быть, именно поэтому одноклассники надо мной смеются.

Она рассказала, как над ней издевались после школы.

И еще – как она всегда ненавидела Манхэттен и мечтала поселиться в сельской местности и проводить время в школьной библиотеке, листая книги с картинками, а в дождливые вечера просматривать журнал «Лучшие дома и сады».

– Я считала переезд в Бейнвич сбывшейся мечтой, – сказала Хизер. – А это оказалось… кошмарным сном.

Потом Малдер и Скалли заглянули в спальню Чарити, там больше не было беспорядка – криминалисты давно уже закончили обследовать место преступления. Агенты методично просмотрели вещи Чарити, переговариваясь в процессе.

– Знаешь, Малдер, возможно, Хизер права в своей оценке случившегося: она слышала истории про странный дом, и ее воображение подстегнули знакомые элементы из книг и фильмов про привидения.

– Я бы купился на это, если бы она видела все это после исчезновения сестры.

– Но разве ты не понимаешь, Малдер, когда Хизер обнаружила, что сестра пропала, все это тут же испарилось. Она больше не видела кровоточащие стены – только белые.

Закончив обыск вещей девочки, Скалли сказала:

– Знаешь, что пропало?

– Харли-Дэвидсон? – усмехнулся Малдер, кивнув на комнату, наполненную вещами дочери состоятельной семьи: компьютер, CD-плеер, множество дисков, тонна одежды и обуви.

– Личная жизнь Чарити, – сказала Скалли. – Никаких писем, дневника, фото…

– Но кое-что у нас есть, Скалли, – нахмурился Малдер и двинулся к зеркалу на комоде. – Можешь взглянуть, где были эти фото и откуда их сняли…

– Как сняли и кое-что еще, – отозвалась Скалли, заметив пустое пространство между постерами с поп-звездами. Она обнаружила желто-серый уголок оторванного постера. – Думаешь, Чарити задержалась, чтобы унести кое-что с собой?

– То есть она либо сама все подстроила или была соучастницей?

Скалли кивнула.

– Похитители обычно не дают жертвам времени собрать вещи на память.

– Есть и другая возможность.

– Какая?

Малдер показал на зеркало у комода.

– Что похититель был на этих фото.

После секундного обдумывания Скалли сказала:

– Может, ее родители смогут сказать, что было на том постере и кто – на тех фотографиях.

Чуть погодя Элис и Артур Криды стояли в комнате пропавшей дочери и качали головами.

– Вы удивитесь, как редко мы сюда заходили, – объяснила Элис.

– Чарити требовала уединения, и мы всегда старались уважать ее просьбу.

– У Чарити был постоянный парень? – спросила Скалли.

Родители переглянулись и пожали плечами, а потом Элис заявила:

– Насколько нам известно, нет.

– А как насчет возможного навязчивого поклонника? – поинтересовался Малдер.

Криды покачали головами.

Приближалась полночь. Кабинет Артура Крида стал теперь стратегическим центром операции ФБР, агенты круглосуточно дежурили в нем у телефона. В большом современном доме со стенами в деревенском стиле хватало места для агентов ФБР, Малдер со Скалли заняли гостевые комнаты рядом с кухней.

Малдер читал, решив разобраться с историей дома. Крид позволил ему просмотреть свою рукопись. Похоже, что дом на холме, а до этого амбар и впрямь построили на том места, где во времена салемских событий вешали ведьм. Для этого чаще использовали не виселицы, а деревья на холме Хикори.

Наконец Малдер отложил рукопись и уже почти заснул как вдруг услышал какие-то звуки, будто в доме посторонний.

Он осторожно последовал на шум и обнаружил на кухне Скалли, совершающую налет на холодильник.

– Желудок зарычал, – смущенно заявила она, – и я решила, что лучше его накормить, пока он не начал кусаться.

– Я бы съел что-нибудь.

Пока они сидели на кухне, устроив пижамную вечеринку, Скалли, похоже, с сочувствием отнеслась к упорному интересу Малдера к этому расследованию, которое пробудило в нем воспоминания о похищенной сестре.

– Хизер – милая девочка, но закрытая, – заметила Скалли. – Неудивительно, что ей тяжело приходится в школе, когда мать посылает ее туда в такой одежде.

– В какой?

– Как будто она малышка Марты Стюарт[6].

– Что ж, Хизер не малышка или скоро перестанет ей быть… Знаешь, Скалли, вообще-то это довольно типично – полтергейст часто возникает рядом с девочкой-подростком, приближающейся к половой зрелости.

– Ты же не хочешь сказать, что Хизер и есть причина всех этих явлений? Что, и похищения?

– Может, похищение и эти явления и не взаимосвязаны… А может, на них повлияла общая атмосфера зла. Ты не ощущаешь здесь… нечто жуткое?

– Нет. Вполне обычное дело.

Малдер махнул в сторону комнаты Хизер.

– Эта девочка может быть носителем для духа из потустороннего мира, который не может перебраться на другой уровень существования.

– Потусторонний мир, – вздохнула Скалли. – Ты о каком-нибудь мертвеце? Что, вокруг шатается Клейтон Гич и завладевает… вселяется в тело девочки-подростка?

– Медиумы считают, что дух, который не может примириться со своей жестокой и травматической смертью…

– Если эта девочка заставляет стены пузыриться, кровоточить или что там еще – и это очень большое «если», Малдер, то это просто обычный механизм ее разума.

– То есть ты признаешь существование психокинеза? – усмехнулся Малдер.

Скали передернула плечами.

– Способность передвигать предметы силой мысли признана наукой, но еще не объяснена. Телепатия тоже – если у этой девочки есть телепатические способн