The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) — страница 68 из 81

Утром Малдер неизбежно почувствовал отсутствие группы Хертеля: Крид убедил жену разрешить Малдеру и Скалли остаться, агенты встретили бостонскую группу по расследованию убийства и ввели ее в курс дела в бейнвичской гостинице, где разместилась группа. Несколько раз сообщали об обнаружении Клифа Дейна, но это оказалось ложной тревогой.

Наконец Скалли получила данные из лаборатории по отправленной на анализ стружке.

– Никаких следов крови, Малдер, – сказала она. – Ни четвертой отрицательной, ни какой-либо еще… но лаборатория обнаружила следы органики… протеины, жиры, углеводы и какие-то неорганические соли.

Малдер щелкнул пальцами.

– Это может объяснить то, что мы видели, Скалли.

– Каким образом?

– Кровь на стене может быть проявлением эктоплазмы.

– Эктоплазмы? – уставилась на него Скалли. – Малдер, ты превзошел сам себя. Неужели мне приходится такое говорить?

– А что если эктоплазма – это осязаемая протоплазма, исторгнутая через поры тела, чтобы передать сообщение или образы из потустороннего мира?

– Вообще-то, Малдер, я бы скорее подумала о слое марли или сетки и какой-то тестообразной субстанции с флуоресцентной краской. Обычные трюки жуликоватых медиумов.

– В противоположность приличным медиумам? – усмехнулся он. – Скалли, в отчете из лаборатории говорится в точности о тех компонентах, которые содержатся в эктоплазме. Ты же не будешь спросить с наукой?

– Наука отрицает существование эктоплазмы, Малдер.

– Может, у тебя появится шанс доказать обратное. Это будет чудесно: Дана Скалли получает Нобелевскую премию за доказательство существования эктоплазмы.

В ту ночь Малдер снова проснулся ранним утром, услышав странный шум. На этот раз дело было не в Скалли, пытающейся найти что-нибудь съестное. Двигаясь по дому с фонариком в руке, Малдер вошел в гостиную, где стены вздувались пузырями, словно дышало живое существо!

Он поспешил к Скалли и громко постучал в дверь.

– Скалли, ты мне нужна!

Она приоткрыла дверь и высунулась, сонно закутываясь в халат.

– Немного не вовремя.

Вводя ее по пути в курс дела, Малдер потащил Скалли в гостиную, где стены только что пульсировали и выпирали.

А теперь – ничего.

– Наверное, просто лягушка квакала, – предположила Скалли.

– Я это видел. Как мы оба видели сочащиеся красным стены.

– Малдер, ты был полусонным, в темном доме, а в голове сплошная эктоплазма.

– Я точно знаю, что видел.

Скалли сглотнула.

– Если скажешь, что видел пульсирующие стены, я поверю, что ты видел пульсирующие стены.

– Спасибо.

– Предположим, этот дом – центр какой-то паранормальной активности. Но мы здесь не из-за этого. Пузыри на стенах не имеют отношения к смерти девочки.

– Откуда нам знать? Обычно ты не веришь в совпадения, Скалли. Думаю, у этих стен есть какая-то тайна. Может быть, они пытаются… С нами поговорить.

Скалли посмотрела на напарника и почувствовала его разочарование, понимая, что похищение и убийство девочки напомнило ему о собственной потере.

– Думаю, это были два долгих и мучительных дня. – Она мягко дотронулась до руки Малдера. – Тебе нужно поспать, Малдер.


Бейнвич, Массачусетс. Суббота, 6:46

Малдер проснулся сразу после восхода солнца от стука в дверь. Он быстро открыл дверь и увидел обезумевшего от ужаса Крида.

– Теперь похитили Хизер! – Голос Крида дрожал, на лице читалась мука. – Прямо из-под вашего носа, черт бы вас побрал! Вот что вы натворили!

В комнате девочки Малдер и Скалли обнаружили почти такую же сцену преступления и ту же записку из приклеенных букв со знакомой кровавой подписью: ВТОРОЙ ШАНС. НИКАКИХ КОПОВ, В ЭТОТ РАЗ БЕЗ ФБР, МОЖЕТ, ПОЛУЧИТЕ ЭТУ НАЗАД.

Теперь Крид заговорил тихо, но с угрозой в голосе:

– Хочу, чтобы вы отсюда убрались.

– Да, конечно, – ответила Скалли, – пока эксперты…

– Нет! Вон отсюда! Элис не знает о втором похищении, и я хочу сказать ей сам. Сам. Хочу, чтобы вы ушли, чтобы ФБР и прочие держались подальше от этого дома. На сей раз я заплачу выкуп и все сделаю сам.

– Мистер Крид, – мягко произнес Малдер, – похищение – это федеральное преступление. Сэр, вы не можете просто нас выгнать, но я попробую минимизировать наше участие.

Пришлось уговаривать его минут пять, но в конце концов Крид согласился и отправился с кошмарными новостями к жене.

Включив громкую связь, Малдер позвонил Скиннеру из кабинета Крида и ввел заместителя директора в курс дела.

– Что ж, будем уважать желания мистера Крида, – сказал Скиннер, – вы со Скалли останетесь единственными фэбээровцами в доме. Я сообщу Хертелю и верну его группу, но они будут держаться на расстоянии.

– Мудрое решение, сэр, – сказала Скиннеру Скалли. – Похититель может наблюдать за домом и наверняка понимает нашу роль здесь.

Они прямо-таки услышали, как Скиннер нахмурился.

– Я думал, похитителя уже определили – это Клиф Дейн.

– Он лишь один из подозреваемых, сэр, – ответил Малдер.

– А кто другой?

Скалли и Малдер переглянулись, ее глаза расширились. Неужели Малдер скажет Скиннеру, что подозревает покойного Клейтона Гича? Или, может, сам дом?

– Мы этим занимаемся, сэр, – ответил Малдер, к облегчению Скалли, и закончил телефонный разговор.

Скалли лихорадочно расхаживала по кабинету со словами:

– Малдер, а тебя не беспокоит, с какой легкостью совершили оба похищения? Во второй раз – даже несмотря на присутствие ФБР? Никто никого не слышал и не видел. Словно… Нет, не говори.

– Словно это было привидение? Мы ведь слышали кое-что прошлой ночью, по крайней мере я слышал.

– И кое-что видели. – Скалли направилась к выходу. – Давай-ка взглянем на эти пузырящиеся стены.

Малдер последовал за Скалли в гостиную. Она постучала по стенам, пытаясь найти пустоты.

– В ночь первого похищения Хизер видела и слышала странные вещи, – напомнил Малдер.

– Да. Думаю, эти «паранормальные явления» устроили в качестве отвлекающего маневра.

– Когда похищали девочек?

Скалли кивнула.

– Может, когда дом переделали и воздвигли новые стены, за ними осталось пространство для хранения, для проходов или для доступа к проводке…

– То есть ты считаешь, что стены могут пузыриться, потому что кто-то двигается за ними?

– Возможно. Или это устраивает представление сообщник. А может, есть входы и выходы из дома, о которых мы не знаем.

– Что ж, могу назвать человека, который знает.

– Кто же это, Малдер?

– Тот, кто переделал дом, – Клейтон Гич.

Они тут же направились к Криду, который объяснил агентам, что не существует ни планов, ни чертежей дома – Гич сделал перепланировку собственными руками.

Малдер поехал в Бейнвич в поисках каких-либо сведений по этому поводу, а Скалли осталась в доме с Кридами в ожидании звонка.

Миссис Крид была не рада присутствию Скалли, но молчала. Ее муж занимался поисками денег для выкупа – Скалли слышала, как писатель разговаривает по телефону с издателем, чтобы получить еще полмиллиона аванса за «Ужас Бейнвича».

Повесив трубку, Крид сказал Скалли с усталой, даже трагической покорностью:

– Теперь мне точно придется написать эту проклятую книгу.

– Зато вернешься в список бестселлеров, – горько заметила его жена.


Бейнвич, Массачусетс. Суббота, 11:16

В Бейнвиче Малдер без труда нашел агента по торговле недвижимостью, который продал Криду дом на холме Хикори.

Сидя за столом напротив Малдера, агент предпенсионного возраста подтвердил рассказ Крида о том, что Гич сам занимался перепланировкой и никаких планов не существует.

– Один раз мы провели исследование внутренней части дома и фасада, – сказал агент по недвижимости, – просто чтобы сделать описание по нашему образцу… И вот что забавно – внутренняя и внешняя стороны дома не вполне соответствуют друг другу.

– То есть?

– Некоторые стены в доме слишком толстые.

– Достаточно толстые, чтобы там был проход?

– Иногда и комнаты. У меня есть в папке фотографии дома, если вы хотите большей определенности.

– Да, пожалуйста.

Пока агент рылся в своих документах, Малдер задумчиво спросил:

– А другие семьи, жившие в доме за эти годы, которые оттуда выехали после странных явлений… У них были дети?

– Думаю, что да. Наверняка у всех были дети. Могу проверить.

В каждом случае так называемого полтергейста в доме на холме Хикори жила девочка подросткового возраста, как раз в период полового созревания.

Приободренный новыми сведениями, Малдер снова отыскал отставного окружного прокурора Джеральда Элисона, на сей раз в его доме, напирая на срочность.

– Одна девочка погибла, – объяснил Малдер Элисону. – А другая в руках убийцы.

Элисон выглядел обеспокоенным.

– Я же сказал, агент Малдер, Клейтон Гич давно похоронен.

– И это правда. Но вы должны рассказать, что вам известно, сэр. Может, вы и были судьей, и прекрасным, в свое время… но сейчас вы не можете судить, что относится к делу, а что нет.

Больше его упрашивать не пришлось. Отставной прокурор признался, что, хотя детей священника нашли накачанными наркотиками и почти при смерти, они выжили, их решили оградить от ужасного деяния отца.

– Их отправили к дальним родственникам со стороны убитой матери, – сказал Элисон, – чтобы они не росли в тени грехов отца.

– Но его грехи включают убийство детей.

– Нет. Мы решили, пусть общественность считает детей… погибшими, чтобы они могли начать новую жизнь, вне тени прошлого.


Бейнвич, Массачусетс. Суббота, 13:42

Вернувшись в дом на холме, Малдер зашел в кабинет Крида, чтобы вновь пролистать материалы по истории первоначального преступления. Он изучил фотографию дочери священника. Она была милой девочкой-подростком, примерно лет тринадцати.

Потом Малдер присоединился к Скалли и Кридам у телефона. Никто так и не позвонил.

Элис Крид окинула обоих агентов испепеляющим взглядом.