Утром Малдер неизбежно почувствовал отсутствие группы Хертеля: Крид убедил жену разрешить Малдеру и Скалли остаться, агенты встретили бостонскую группу по расследованию убийства и ввели ее в курс дела в бейнвичской гостинице, где разместилась группа. Несколько раз сообщали об обнаружении Клифа Дейна, но это оказалось ложной тревогой.
Наконец Скалли получила данные из лаборатории по отправленной на анализ стружке.
– Никаких следов крови, Малдер, – сказала она. – Ни четвертой отрицательной, ни какой-либо еще… но лаборатория обнаружила следы органики… протеины, жиры, углеводы и какие-то неорганические соли.
Малдер щелкнул пальцами.
– Это может объяснить то, что мы видели, Скалли.
– Каким образом?
– Кровь на стене может быть проявлением эктоплазмы.
– Эктоплазмы? – уставилась на него Скалли. – Малдер, ты превзошел сам себя. Неужели мне приходится такое говорить?
– А что если эктоплазма – это осязаемая протоплазма, исторгнутая через поры тела, чтобы передать сообщение или образы из потустороннего мира?
– Вообще-то, Малдер, я бы скорее подумала о слое марли или сетки и какой-то тестообразной субстанции с флуоресцентной краской. Обычные трюки жуликоватых медиумов.
– В противоположность приличным медиумам? – усмехнулся он. – Скалли, в отчете из лаборатории говорится в точности о тех компонентах, которые содержатся в эктоплазме. Ты же не будешь спросить с наукой?
– Наука отрицает существование эктоплазмы, Малдер.
– Может, у тебя появится шанс доказать обратное. Это будет чудесно: Дана Скалли получает Нобелевскую премию за доказательство существования эктоплазмы.
В ту ночь Малдер снова проснулся ранним утром, услышав странный шум. На этот раз дело было не в Скалли, пытающейся найти что-нибудь съестное. Двигаясь по дому с фонариком в руке, Малдер вошел в гостиную, где стены вздувались пузырями, словно дышало живое существо!
Он поспешил к Скалли и громко постучал в дверь.
– Скалли, ты мне нужна!
Она приоткрыла дверь и высунулась, сонно закутываясь в халат.
– Немного не вовремя.
Вводя ее по пути в курс дела, Малдер потащил Скалли в гостиную, где стены только что пульсировали и выпирали.
А теперь – ничего.
– Наверное, просто лягушка квакала, – предположила Скалли.
– Я это видел. Как мы оба видели сочащиеся красным стены.
– Малдер, ты был полусонным, в темном доме, а в голове сплошная эктоплазма.
– Я точно знаю, что видел.
Скалли сглотнула.
– Если скажешь, что видел пульсирующие стены, я поверю, что ты видел пульсирующие стены.
– Спасибо.
– Предположим, этот дом – центр какой-то паранормальной активности. Но мы здесь не из-за этого. Пузыри на стенах не имеют отношения к смерти девочки.
– Откуда нам знать? Обычно ты не веришь в совпадения, Скалли. Думаю, у этих стен есть какая-то тайна. Может быть, они пытаются… С нами поговорить.
Скалли посмотрела на напарника и почувствовала его разочарование, понимая, что похищение и убийство девочки напомнило ему о собственной потере.
– Думаю, это были два долгих и мучительных дня. – Она мягко дотронулась до руки Малдера. – Тебе нужно поспать, Малдер.
Бейнвич, Массачусетс. Суббота, 6:46
Малдер проснулся сразу после восхода солнца от стука в дверь. Он быстро открыл дверь и увидел обезумевшего от ужаса Крида.
– Теперь похитили Хизер! – Голос Крида дрожал, на лице читалась мука. – Прямо из-под вашего носа, черт бы вас побрал! Вот что вы натворили!
В комнате девочки Малдер и Скалли обнаружили почти такую же сцену преступления и ту же записку из приклеенных букв со знакомой кровавой подписью: ВТОРОЙ ШАНС. НИКАКИХ КОПОВ, В ЭТОТ РАЗ БЕЗ ФБР, МОЖЕТ, ПОЛУЧИТЕ ЭТУ НАЗАД.
Теперь Крид заговорил тихо, но с угрозой в голосе:
– Хочу, чтобы вы отсюда убрались.
– Да, конечно, – ответила Скалли, – пока эксперты…
– Нет! Вон отсюда! Элис не знает о втором похищении, и я хочу сказать ей сам. Сам. Хочу, чтобы вы ушли, чтобы ФБР и прочие держались подальше от этого дома. На сей раз я заплачу выкуп и все сделаю сам.
– Мистер Крид, – мягко произнес Малдер, – похищение – это федеральное преступление. Сэр, вы не можете просто нас выгнать, но я попробую минимизировать наше участие.
Пришлось уговаривать его минут пять, но в конце концов Крид согласился и отправился с кошмарными новостями к жене.
Включив громкую связь, Малдер позвонил Скиннеру из кабинета Крида и ввел заместителя директора в курс дела.
– Что ж, будем уважать желания мистера Крида, – сказал Скиннер, – вы со Скалли останетесь единственными фэбээровцами в доме. Я сообщу Хертелю и верну его группу, но они будут держаться на расстоянии.
– Мудрое решение, сэр, – сказала Скиннеру Скалли. – Похититель может наблюдать за домом и наверняка понимает нашу роль здесь.
Они прямо-таки услышали, как Скиннер нахмурился.
– Я думал, похитителя уже определили – это Клиф Дейн.
– Он лишь один из подозреваемых, сэр, – ответил Малдер.
– А кто другой?
Скалли и Малдер переглянулись, ее глаза расширились. Неужели Малдер скажет Скиннеру, что подозревает покойного Клейтона Гича? Или, может, сам дом?
– Мы этим занимаемся, сэр, – ответил Малдер, к облегчению Скалли, и закончил телефонный разговор.
Скалли лихорадочно расхаживала по кабинету со словами:
– Малдер, а тебя не беспокоит, с какой легкостью совершили оба похищения? Во второй раз – даже несмотря на присутствие ФБР? Никто никого не слышал и не видел. Словно… Нет, не говори.
– Словно это было привидение? Мы ведь слышали кое-что прошлой ночью, по крайней мере я слышал.
– И кое-что видели. – Скалли направилась к выходу. – Давай-ка взглянем на эти пузырящиеся стены.
Малдер последовал за Скалли в гостиную. Она постучала по стенам, пытаясь найти пустоты.
– В ночь первого похищения Хизер видела и слышала странные вещи, – напомнил Малдер.
– Да. Думаю, эти «паранормальные явления» устроили в качестве отвлекающего маневра.
– Когда похищали девочек?
Скалли кивнула.
– Может, когда дом переделали и воздвигли новые стены, за ними осталось пространство для хранения, для проходов или для доступа к проводке…
– То есть ты считаешь, что стены могут пузыриться, потому что кто-то двигается за ними?
– Возможно. Или это устраивает представление сообщник. А может, есть входы и выходы из дома, о которых мы не знаем.
– Что ж, могу назвать человека, который знает.
– Кто же это, Малдер?
– Тот, кто переделал дом, – Клейтон Гич.
Они тут же направились к Криду, который объяснил агентам, что не существует ни планов, ни чертежей дома – Гич сделал перепланировку собственными руками.
Малдер поехал в Бейнвич в поисках каких-либо сведений по этому поводу, а Скалли осталась в доме с Кридами в ожидании звонка.
Миссис Крид была не рада присутствию Скалли, но молчала. Ее муж занимался поисками денег для выкупа – Скалли слышала, как писатель разговаривает по телефону с издателем, чтобы получить еще полмиллиона аванса за «Ужас Бейнвича».
Повесив трубку, Крид сказал Скалли с усталой, даже трагической покорностью:
– Теперь мне точно придется написать эту проклятую книгу.
– Зато вернешься в список бестселлеров, – горько заметила его жена.
Бейнвич, Массачусетс. Суббота, 11:16
В Бейнвиче Малдер без труда нашел агента по торговле недвижимостью, который продал Криду дом на холме Хикори.
Сидя за столом напротив Малдера, агент предпенсионного возраста подтвердил рассказ Крида о том, что Гич сам занимался перепланировкой и никаких планов не существует.
– Один раз мы провели исследование внутренней части дома и фасада, – сказал агент по недвижимости, – просто чтобы сделать описание по нашему образцу… И вот что забавно – внутренняя и внешняя стороны дома не вполне соответствуют друг другу.
– То есть?
– Некоторые стены в доме слишком толстые.
– Достаточно толстые, чтобы там был проход?
– Иногда и комнаты. У меня есть в папке фотографии дома, если вы хотите большей определенности.
– Да, пожалуйста.
Пока агент рылся в своих документах, Малдер задумчиво спросил:
– А другие семьи, жившие в доме за эти годы, которые оттуда выехали после странных явлений… У них были дети?
– Думаю, что да. Наверняка у всех были дети. Могу проверить.
В каждом случае так называемого полтергейста в доме на холме Хикори жила девочка подросткового возраста, как раз в период полового созревания.
Приободренный новыми сведениями, Малдер снова отыскал отставного окружного прокурора Джеральда Элисона, на сей раз в его доме, напирая на срочность.
– Одна девочка погибла, – объяснил Малдер Элисону. – А другая в руках убийцы.
Элисон выглядел обеспокоенным.
– Я же сказал, агент Малдер, Клейтон Гич давно похоронен.
– И это правда. Но вы должны рассказать, что вам известно, сэр. Может, вы и были судьей, и прекрасным, в свое время… но сейчас вы не можете судить, что относится к делу, а что нет.
Больше его упрашивать не пришлось. Отставной прокурор признался, что, хотя детей священника нашли накачанными наркотиками и почти при смерти, они выжили, их решили оградить от ужасного деяния отца.
– Их отправили к дальним родственникам со стороны убитой матери, – сказал Элисон, – чтобы они не росли в тени грехов отца.
– Но его грехи включают убийство детей.
– Нет. Мы решили, пусть общественность считает детей… погибшими, чтобы они могли начать новую жизнь, вне тени прошлого.
Бейнвич, Массачусетс. Суббота, 13:42
Вернувшись в дом на холме, Малдер зашел в кабинет Крида, чтобы вновь пролистать материалы по истории первоначального преступления. Он изучил фотографию дочери священника. Она была милой девочкой-подростком, примерно лет тринадцати.
Потом Малдер присоединился к Скалли и Кридам у телефона. Никто так и не позвонил.
Элис Крид окинула обоих агентов испепеляющим взглядом.