Тиана. Украденная жемчужина — страница 5 из 6

Драгоценность ещё не была найдена, но вдруг принцесса поняла, что остался один последний стол. Сердце её замерло. Это был стол Шарлотты. Очевидно, что жемчужины там не будет. В тот момент Тиане показалось, что весь праздничный вечер обернулся одним большим провалом и им придётся придумывать новый план.

Шарлотта и её отец сидели в компании хмурой, растрёпанной пожилой женщины. Принцесса поняла, что это, должно быть, и есть та самая троюродная сестра, Люсинда. Шарлотта вскинула брови, глядя на подругу, как будто спрашивая: «Ну, что? Нашла жемчужину?» Тиана едва заметно покачала головой из стороны в сторону, и Шарлотта поникла. Принцесса и сама была расстроена, но старалась сохранять образ радушной хозяйки ресторана.

- Добро пожаловать во «Дворец Тианы», – сказала девушка. – Я очень рада, что вы смогли...

Внезапно принцесса осеклась. На Шарлотте была длинная жемчужная нить, а жемчужина в самом центре этой нити... засветилась. Тиана нашла пропавшую жемчужину Мамы Оди... на шее у Шарлотты!

Глава девятая

– Тиана... – сказала Шарлотта, уставившись на ожерелье принцессы.

– Лотти... – прошептала Тиана, не сводя глаз с украшения подруги.

– Твоя жемчужина! Она светится! – одновременно воскликнули подруги.

Шарлотта опустила глаза на своё ожерелье.

– Я ничего не понимаю, – сказала она. – Почему моё ожерелье светится? Я же совсем недавно обзавелась этим украшением! Это был подарок!

БАБАХ!

Люсинда опрокинула свой стул. Сорвав жемчужную нить с шеи Шарлотты, она подхватила край юбки и бросилась к выходу. Все вокруг удивлённо оглядывались по сторонам, и даже музыка в зале затихла.

– Люсинда! – воскликнула Шарлотта. – Почему же я сразу... Тиана, она воровка! И она вот-вот убежит!

Однако Тиана предвидела подобное развитие событий. Она приложила два пальца к губам и свистнула, что было сил. По её сигналу Вилли, Мейбелл и Винсент побросали свои бубны и спрыгнули со сцены. В мгновение ока Люсинду повалили на пол.

– Фу! – бросила Люсинда. – Аллигаторы! Ненавижу их!

– Ага, – отозвалась Шарлотта, – а ещё она ненавидит плачущих младенцев, душную погоду, громкую музыку, лошадей, людей, которые шмыгают носом, переваренную пасту, свитера, от которых чешется кожа, и недостаточно вежливых официантов.

Они подошли к месту, где аллигаторы настигли Люсинду. Мейбелл сидела прямо на ней.

– В принципе, она всё время на что-нибудь жаловалась, – добавила Шарлотта. – Должна сказать, что я совсем не удивлена, что воровкой оказалась именно она.

– Вилли, Винсент, пожалуйста, помогите мисс Люсинде подняться, – попросила друзей Тиана. – Отведите её на кухню. Я хочу, чтобы мои гости спокойно провели остаток вечера.

Она проследила за тем, как аллигаторы оттащили воровку в сторону кухни в дальнюю часть ресторана.

– И не дайте ей сбежать! – крикнула им вслед Тиана. Принцесса извинилась перед гостями, и оркестр заиграл весёлую мелодию. Как только все вернулись к десерту, девушка смогла отправиться на кухню.

 * * *

 Сердитая Люсинда сидела на кухне, сжимая в руках нить жемчуга. Аллигаторы встали вокруг неё, оскалив большие острые зубы. Шарлотта пристально посмотрела на Люсинду.

- А ты действительно моя троюродная сестра? – строго спросила она.

– Да, – коротко отозвалась Люсинда.

– Тогда почему мы не встречались раньше? – не унималась Шарлотта.

– Потому что я ненавижу Новый Орлеан! – огрызнулась Люсинда. – Еда здесь странная, полно народу, и этот джаз – он просто повсюду!

Мейбелл даже ахнула от удивления.

– Джаз прекрасен! – возразила она.

– Да что ты можешь об этом знать? – огрызнулась Люсинда. – Ты же аллигатор. Все знают, что аллигаторам на ухо медведь наступил.

Мейбелл зарычала от злости. Тиана решила вмешаться, пока дело не зашло слишком далеко.

– Люсинда, – позвала она.

Воровка тут же посмотрела на принцессу, протягивающую ей руку с требованием вернуть ожерелье. Троюродная кузина Шарлотты тут же отдала ей жемчуг.

– Проклятье, – буркнула она, нахмурившись. – Снова всё сорвалось.

– А зачем ты отдала волшебную жемчужину Шарлотте? – спросила Тиана.

– Чтобы спрятать, – ответила Люсинда. – Я собиралась забрать её завтра, перед отъездом из города.

– Ни за что! – сказала Шарлотта. – А остальные драгоценности, которые ты мне подарила – хотя бы их ты собиралась оставить мне?

– Нет, – бросила воровка.

Лотти выглядела разочарованной.

– Ну, разве что эти рубиновые серёжки, – добавила Люсинда. – Они довольно безвкусные.

– А мне нравятся эти серьги! Даже очень! – взволнованно поспорила Шарлотта. – И никакие они не безвкусные!

Кузина лишь приподняла бровь в ответ.

– Зачем ты украла жемчужину у Мамы Оди? – спросила Тиана.

– Чтобы позлить её! – огрызнулась Люсинда. – Точно так же, как она злит меня! Мы действуем друг другу на нервы ещё с тех пор, когда вас и на свете не было. Она разбила мою любимую миску с травами, а я наложила на неё проклятье «в горошек». Затем она перевернула мой дом вверх дном, а я повесила её лодку на дерево.

– Так вот, как она туда попала? – удивилась Тиана.

Ей всегда было интересно узнать, как дом Мамы Оди оказался на дереве. Люсинда гордо подняла голову.

– Да, это моих рук дело! Несколько лет назад она превратила все мои носки в ящериц, и с тех пор я вынашивала план мести. Неплохо придумано, правда? Я украла её прекрасную волшебную жемчужину!

Глава десятая

Люсинда покинула город следующим утром.

– Хорошей дороги домой, – бросила ей Тиана.

– Да, мне не терпится поскорее отсюда убраться, – ответила Люсинда, шагая вниз по улице. – Даже запах этого города мне противен.

– И впредь держись от нас подальше, – пробубнила Шарлотта, когда воровка скрылась за поворотом.

– Шарлотта, – мягко сказала Тиана, – не нужно грубить. Она всё же твоя сестра, хоть и троюродная. И она подарила тебе прекрасные серёжки.

– Да, надо полагать, – отозвалась Шарлотта, – но это не делает её хоть немножко лучше.

Тиана быстро вытерла руки о фартук.

– Что ж, – сказала она. – Дело сделано. Может, позавтракаем?

– Ох, да! – протянула Шарлотта, явно воодушевленная предложением подруги. – И я как раз знаю место, куда мы можем пойти! Это отличный ресторан, где подают самые вкусные в мире пончики бенье.

– Правда? – взволнованно спросила Тиана.

Шарлотта всегда говорила, что именно её пончики были самыми вкусными. Неужели появился конкурент? Или её навыки уже не те, что прежде?

– И что же это за ресторан? – наконец спросила Тиана.

– Он называется «Дворец Тианы», – усмехнулась Шарлотта, беря подругу под руку и направляясь завтракать.

* * *

– Когда ты вернешь жемчужины Маме Оди? – спросила Шарлотта.

Тиана откусила кусочек пончика и задумчиво прожевала его. Они завтракали вместе с Навином и Луи. Снаружи его друзья-аллигаторы играли в фонтане, и девушка слышала, как они хохочут. Прежде, чем принцесса смогла ответить, Луи вмешался в их разговор:

– Сегодня! Днём! То есть, прямо сейчас! – воскликнул Луи. – Она будет так счастлива снова увидеть жемчужины!

Тиана пожала плечами.

– Да, конечно, – ответила она, – почему бы и нет. Я могу закрыть ресторан на один день.

– Ты что, не хочешь оставить меня за главного? – спросил Навин.

Он выглядел так, будто с его плеч упал большой груз.

– Ну, мой принц, – ответила Тиана, – у меня есть чувство, что сегодня вечером в болотных топях будет отличная вечеринка.

– Обожаю вечеринки! – воскликнул Навин.

– Именно, – ответила принцесса и поцеловала возлюбленного в щёку, – и без тебя ей не стать по- настоящему весёлой.

Чуть позже принцесса пришла к садовому фонтану.

– Вилли, Мейбелл, Винсент! – позвала она.

– Да, Тиана? – откликнулись они хором.

Девушка хихикнула. Они были похожи на хор аллигаторов!

– Мы все возвращаемся в топи! Идём! – поторопила их принцесса.

* * *

Тиана чувствовала себя так, как будто ведёт к болотам целый парад. Она шла за руку с Навином, за ними следовала Шарлотта, без умолку болтая с Луи. Затем шли Вилли, Мейбелл и Винсент, стараясь поспевать за друзьями, и облако светлячков, замыкавшее шествие. Тиана знала, что светлячки тоже не любят пропускать хорошие вечеринки, так что убедилась, что они тоже приглашены.

– Ой, ну, посмотрите на себя, какие же вы очаровательные!

Тиана подняла голову, услышав голос.

– Привет, Альфонс! – сказала она.

Фламинго кружил над их головами, медленно хлопая большими крыльями.

– Не против, если я присоединюсь к вам? – спросил он. – Мама Оди знает, что вы придёте. Она послала меня к вам, чтобы убедиться, что вы не заблудитесь.

Добравшись до дома колдуньи, они увидели, что она ждет друзей, прислонившись к стволу дерева.

– Слышала, вам удалось вернуть мою жемчужину! – сказала она.

Тиана запустила руку в карман и вытащила оттуда жемчужных близняшек, аккуратно завернутых в шёлковый лоскуток. Как только Мама Оди развернула их, они озарили все вокруг мягким светом. Выглядело так, будто они и правда были счастливы снова оказаться вместе. Мама Оди радостно вздохнула и, положив жемчужины в карман, обняла принцессу.

– Спасибо тебе, дитя, – сказала она, – ты оказала мне большую услугу.

Тиана крепко обняла её в ответ.

– Я и сама была рада помочь, – сказала девушка.

Из лодки на дереве, которую Мама Оди называла своим домом, вдруг донесся чудесный аромат. Тиана принюхалась.

– Я знаю этот запах, – произнесла она, – это жареный сом!

– Ну, конечно! Это же вечеринка, не так ли? – усмехнулась Мама Оди.

– Вот теперь это точно настоящая вечеринка, – прогремел Луи. – Как же я люблю это блюдо!

– И мы! – тут же хором отозвались Вилли, Мейбелл и Винсент.

– Тогда скорее поднимайтесь, – позвала их старая колдунья. – и налетайте!