«Тигр» охотится ночью — страница 27 из 53

– Ну и страна нам досталась! – зло сплюнул неслышно подошедший к костру и слышавший рассказ Джонса лейтенант Тоберман. – Днем для вьетконгонцев мишенью служишь, а по ночам на тебя еще и хищники охотятся! Нет, никто нас здесь не любит: ни люди, ни звери, – грустно резюмировал он.

– А я как историю про того морпеха улышал, – продолжил Джонс, – так сразу справки о тиграх стал наводить. Все равно в госпитале заняться больше нечем было. Выяснил, в общем, что взрослый тигр, самец, достигает в длину десяти футов, а весит почти полтонны.

– Ничего себе! – присвистнул Тоберман. – Это бедному Персийну такую махину пришлось на себе держать?!

– Вообще-то на людей только стареющие тигры нападают, – с видом знатока изрек Джонс. – Те, у которых сил уже не хватает антилопу, например, догнать. Или же если из-за войны вся прочая живность с их территории сбежала. Сами-то тигры место жительства редко меняют, как я вычитал. Занял ареал, и все: никуда с него не уходит.

– Лучше бы ты что-нибудь утешительное вычитал, – усмехнулся Том, закуривая очередную сигарету.

– Нет, кэп, наоборот, я из того справочника узнал, что никто из людей после схватки с тигром не выживает. У всех начинается этот… как его… токсический шок, кажется. Док, я правильно диагноз назвал? – спросил Джонс у Натальи.

– Правильно, – подтвердила она, наблюдая за капельницей. – Стивен, глюкоза прошла?

– Так точно, мэм.

– Включайте кровезаменитель.

– Слушаюсь, мэм.

– Если эвакуатор задержится, у нашего Персийна тоже, боюсь, не останется ни одного шанса, – повернулась Наталья к сидевшим у костра мужчинам. – Счет идет на часы.

– А если выкрутится – «Счастливчиком» прозовем, – оптимистично произнес Джонс. – Я, кстати, давно задавался вопросом: почему мы «Тигриной стаей» называемся и изображение тигра на шляпах носим, а самого тигра ни разу в глаза не видели? Зоопарк не в счет, я имею в виду именно эти края, куда нас война занесла…

– Вот и накликал своими вопросами, – укорил его Тоберман. – Посмотрел теперь, что бывает после встречи с вьетнамским тигром?

– Да лучше бы никогда и не видеть.

– То-то и оно…

– Все, хватит тут сидеть и байки травить, – поднялся капитан. – Мешаем доку работать. Лучше давайте займемся поисками места, где вертолет принимать будем.

– После кровезаменителя снова глюкоза, Стивен, – напомнила Наталья санитару. – Еще пятьдесят миллилитров.

– Есть, мэм. Только у нас всего сто осталось.

– Вот пятьдесят и используйте. Не тот случай, чтобы экономить.

– Сэр, – сказал Тоберман капитану, водя фонариком по карте, – недалеко от нашего лагеря есть аэродром, построенный еще французами. – Он передал карту Роджерсу. – Заброшенный, разумеется.

– Вижу. Как только чуть рассветет, надо будет обследовать его.

– Понял, сэр.

Всю ночь состояние раненого оставалось стабильно тяжелым. Едва верхушки деревьев посерели, проступив смутными контурами на фоне желтоватого неба, небольшой отряд во главе с лейтенантом Тоберманом выдвинулся на обследование заброшенной взлетной полосы.

– Что там с вертолетом, Уайли? – спросил Роджерс радиста. – Запросите.

– Слушаюсь, сэр. – Спустя несколько минут радист доложил: – Вылетают, сэр. Будут через полчаса. Максимум через сорок минут.

– Скажите им, что у нас еще вертолетчик Филдс и несколько ребят, которым уже ничем не поможешь. В том числе сержант Гриффитс.

– Уже сказал, сэр. Они недовольны.

– Ничего, потерпят.

Вскоре из разведки вернулась группа Тобермана.

– Аэродром расположен недалеко от реки, сэр, – приступил к докладу лейтенант. – Там рядом раньше была деревня, но теперь от нее осталось только пепелище. Вот как раз между этим пепелищем и нашим лагерем аэродром и находится. Страшно зарос, конечно, кругом пни торчат, деревья вокруг стоят стеной…

– Вертолет сесть сможет? – перебил его словопоток Роджерс.

– Думаю, да.

– Уайли, передайте координаты аэродрома пилотам. Мы тоже выдвигаемся туда. Док, как раненый?

– По-прежнему, кэп. Мы со Стивеном прилагаем все усилия, но интоксикация нарастает. Наших средств недостаточно, требуется более мощная терапия.

– Понятно. Джонс, – подозвал Роджерс чернокожего солдата, – возьмите раненого под охрану. Мало ли что. Гуки, сами знаете, не дремлют.

– Есть, сэр.

– Скрыпник, Коннорс, пойдете впереди, проводниками. Нюхать землю, слушать каждый шорох. Не забывайте, что мы находимся в зоне Птицы – на территории, полностью контролируемой ВК. Враг может таиться на каждом шагу.

– Есть, сэр.

– Основная группа – в шести ярдах за проводниками. Группа с раненым, радисты и док – при мне, в центре колонны. Всем все ясно?

– Так точно, сэр.

– Тогда пять минут на сборы и – выдвигаемся.

– Вертолет вылетел, сэр, – доложил Уайли.

– Отлично.

Две с половиной мили, отделявшие место стоянки от заброшенного аэродрома, преодолевали, как показалось Наталье, целую вечность. Раненого несли санитары. При каждом неровном шаге носилки вздрагивали, и он стонал. В сознание ни разу пока так и не пришел.

Вокруг царила тишина, но напряжение от незримого присутствия гуков не покидало никого ни на секунду. На подходе к месту назначения почувствовали запах сгоревшего дерева, смешанный с вонью паленых волос и мяса. Ветер принес эти «ароматы» с запада, где накануне американской артиллерией была проведена массированная бомбардировка. Наталья закашлялась, ее глаза заслезились. Она споткнулась о торчавшую из земли корягу и чуть не упала.

– Осторожно, мэм, – поддержал ее под руку Джонс.

– Спасибо, Дик. Вы, как всегда, рядом, – грустно улыбнулась она.

– Служба такая, мэм.

25

Наконец показалась река. По берегу были разбросаны большие, футов до шести в диаметре, корзины. Они служили для местных жителей своеобразными лодками, крестьяне обычно использовали их для рыбалки. Теперь же, конечно, они выглядели давно заброшенными. Равно как и медленно вращающееся над рекой гигантское водяное колесо футов двадцати пяти в диаметре и футов в пять шириной, полностью выполненное из бамбука. Вообще, несмотря на мучительное и кровопролитное противостояние, длившееся почти уже десять лет, использование вьетнамцами бамбука в качестве практически единственного и универсального материала вызывало у американцев неподдельное восхищение. Вот и здесь по всему периметру сплошь бамбукового колеса горизонтально располагались длинные, закрытые с одного конца и тоже бамбуковые трубы. Внизу они наполнялись водой, а вверху опорожнялись в желоб, проводящий воду на поле. На то самое поле, которое французы превратили потом в аэродром. Сейчас на этом поле-аэродроме давно уже ничего, кроме травы, не росло, а вода по-прежнему методично выплескивалась в желоб, совершенно безразличная к судьбе отсутствующего урожая, крестьян, всей страны.

– Сэр, осторожно, проволока…

– Что?! Всем стоять!

Колонна замерла.

– Какая еще проволока? – капитан Роджерс приблизился к рядовому Скрыпнику, чтобы лучше разглядеть его находку. – Ясно, мины, – сказал через мгновение, криво усмехнувшись. И позвал лейтенанта: – Тоберман! Вы это видели?

– Никак нет, сэр. Было еще темно и…

– Вы именно здесь ходили туда и обратно?

– Так точно, сэр.

– Тропа заминирована. Вам повезло. Кинлока ко мне, быстро!

– Что случилось? – отлучившись от раненого, Наталья в тревоге подошла к капитану.

– Мины, док, – ответил он. – Судя по всему, и весь аэродром – тоже минное поле. Черт, нашли место для эвакуации!..

– А мины чьи?

– Похоже, наши. «Клеймор». С ними надо быть настороже, они могут взорваться даже от вибрации воздуха.

– Вызывали, сэр? – подбежал сержант Кинлок, возглавлявший саперную группу.

– Да. Благодаря Тоберману, – кэп хмуро покосился на лейтенанта, – мы, кажется, забрели на минное поле. Обследуйте здесь все, Кинлок. Вертолет уже в пути, и времени у нас в обрез.

– Слушаюсь, сэр.

– Всем в укрытие! – скомандовал капитан. – Отойти и рассредоточиться!

Санитары отнесли раненого за ствол могучего дерева, которое не свалить ни одним взрывом. Наталья присела рядом с носилками. Саперы работали на поле, но взрывов пока, к счастью, не раздавалось.

– Сэр, – доложил спустя несколько минут сержант Кинлок, – все поле заминировано. Мины наши, марки «Клеймор», но минировали, судя по всему, французы. Мины ведь – долгожители, они всех переживут. А сведений, что здесь работали именно наши саперы, у меня нет.

– Похоже, ты прав, Кинлок, – кивнул Роджерс. – Потому-то, видно, это поле и не отмечено на картах как заминированное.

– Разминировать можно, сэр, но на это потребуется время.

– А его у нас как раз и нет. Так что отставить разминирование, сержант.

– Слушаюсь, сэр.

– Уайли, срочно свяжитесь с экипажем вертолета! Скажите, что место посадки меняется. Возвращаемся в лагерь!

– Но они уже на подлете, сэр! – воскликнул радист через мгновение. – Говорят, что будут садиться здесь. Места, мол, хватает.

– Они хотят сесть на мины?! – взорвался Роджерс. – Немедленно объясните им ситуацию и дайте новые координаты!

«Мины?! Вы там охренели, что ли? – находясь недалеко от радиста, Наталья услышала брань командира экипажа вертолета. – В игрушки играете или в хлам пьяные? Раньше мины не могли обнаружить?! «Тигриная стая», называется…»

– Дай-ка мне, – выхватил Роджерс микрофон из рук Уайли. – Красный-3? – спросил грозно. – С тобой говорит Тигр-1. Слушай меня внимательно! Ты знаешь, что такое «Клеймор»? Проходил по общему курсу подготовки пехотинца? Так я напомню, коль ты забыл! «Клеймор» – это такой полумесяц из железа, который при взрыве выбрасывает вверх миллион обрезков проволоки, и они рвут тело на куски. Нравится? Хочешь превратиться в изорванную, безжизненную кучу дерьма – садись, где хочешь! А если нет такого желания, то кончай вопить и делай, что я говорю. – Не дожидаясь ответа, он вернул микрофон Уайли: – Повтори ему новые координаты. – И скомандовал отряду: – Всем занять свои места! Выступаем.