Тигры Редфернов — страница 30 из 57

— Но вы сами — не из числа консультантов? — спросила Маргарет.

— Нет, милая фройлен, я всего лишь смог поймать одного и провести некоторые исследования. К несчастью, экземпляр от меня сбежал, а изловить второго не удалось. Я удивлен, что вы, многоуважаемый, об этом не знаете.

Энджел молчал. «Вот к чему приводит отсутствие связи между ними и вами! — мысленно обратилась к нему мисс Шеридан. — Вы бы хоть переписывались, тогда бы мы прижали этого гада куда раньше, чем он нас! И не оказались бы в такой… такой…»

— Итак, я хочу услышать от вас краткое описание всех стадий процесса. Начнем с характеристик кандидатов и их подготовки.

Энджел молчал.

— Если вы намекаете, что не станете отвечать, то советую вам трижды подумать. В сущности, я прошу совсем немного.

— Но разве вы не создаете покорную вам нежить?! — воскликнула Маргарет. — На что вам консультанты?

— Фройлен, — засмеялся Рагнихотри, — производить можно не только улучшенных людей, но и улучшенных… нелюдей.

Энджел едва заметно вздрогнул.

— О господи, но зачем?! — сжала руки мисс Шеридан.

Рагнихотри нежно погладил четки.

— Возможности, — промурлыкал он. — Возможности и власть. Неужели вы занимаетесь магией не ради этого?

Девушка изумленно замерла. Подобная мысль никогда не приходила ей в голову.

— Власть, — тихо повторил Редферн. — Видите, Маргарет, все эти твари одинаковы.

— А вы, несомненно, бьетесь только за идею, — насмешливо отозвался хозяин нежити. — То-то вы так богаты. Впрочем, вы получили большое наследство — после того, как вся ваша семья в едином порыве исчезла с лица земли. Однако довольно. — В голосе Рагнихотри впервые прозвучало нетерпение. — Мы потратили достаточно времени. Отвечайте.

— Что вы знаете о моей семье? — спросил Энджел, смерив его тяжелым взглядом.

— Процесс, герр Редферн, вернемся к процессу. Я весьма подробно ответил на ваши вопросы, теперь ваша очередь.

— Что вы знаете о моей семье? — медленнее повторил Редферн. От ярости его голос стал ниже.

— Не надо, — прошептала Маргарет в тщетной попытке его утихомирить.

— Я непременно поделюсь с вами своими познаниями, уважаемый герр, но только в обмен на ваши. Меня, в сущности, интересует пока лишь один вопрос…

— Ты слишком мало знаешь, пес, о моей семье, — глухо прошипел Энджел, — и обо мне тоже!

Рагнихотри побарабанил пальцами по колену.

— Мне кажется, вы не совсем отдаете себе отчет в своем положении, — наконец изрек он. — Ляйднер, займитесь фройлен.

Кровь отхлынула от лица Маргарет, сердце оборвалось и замерло.

— Н-но… — пролепетала девушка; Ляйднер схватил ее за руку и рванул к себе. — Пусти! Энджел!

На Редферна бросились сразу трое, и больше Маргарет ничего не видела: все заслонила гнусная рыжая рожа. От моряка нестерпимо воняло по́том, табаком и грязной одеждой. От страха и омерзения ноги у девушки подкосились, она услышала свирепый вскрик Энджела, кто-то еще заорал от боли, и тут Ляйднер прижался ртом к ее губам. Маргарет затошнило, когда он впихнул ей в рот свой язык. Этот кислый, невыносимый привкус! Она сдавленно вскрикнула и укусила гада за язык, вслепую царапая поганую морду. Ляйднер испустил глухой вопль, оттолкнул мисс Шеридан и влепил ей затрещину. Маргарет повалилась на пол и поспешно отползла от моряка.

Рядом с ней валялся труп с раздавленной гортанью, около него корчился и дико завывал, закрывая руками глаза, моряк — из-под его пальцев густо текла кровь, четверо доргернцев вцепились в Энджела, а бородач-мазандранец невозмутимо наблюдал за ними с высоты своего роста. Ляйднер, сплюнув кровавую слюну, кинулся на Маргарет и задрал ей юбки.

Лицо девушки залила жгучая краска стыда и гнева. Ляйднер захохотал, показывая пальцем на бриджи под ее юбками, и подтащил Маргарет поближе, наматывая на руку ее подол. Она никогда не ощущала такое омерзение и унижение, но, когда моряк носком сапога раздвинул ей ноги, страх Маргарет мигом сгорел в полыхнувшей ярости, и она со всей силы пнула гада в пах, как ее учил Энджел.

Ляйднер завопил, согнулся в три погибели, прикрываясь руками, и отшатнулся. Маргарет вскочила. Ее наставник отбивался от троих матросов, а четвертый вдруг бросился на девушку сзади и повалил на пол. Мисс Шеридан вскрикнула, яростно извиваясь, но он навалился на нее всем телом, рванул блузку — пуговки запрыгали по полу — и стиснул грудь. Такой же вонючий и мерзкий, как Ляйднер! Даже хуже, потому что прижимал ее к полу всем телом и елозил пальцами в ее лифе. Маргарет забилась под ним, сдавленно шипя. Сверху что-то сипло рявкнул Ляйднер, и матрос рывком поставил девушку на колени.

Ляйднер подковылял поближе и пнул ее под ребра. Маргарет задохнулась от боли и повисла в руках матроса, хватая ртом воздух. Ее снова швырнули на пол, кто-то схватил ее за волосы и прижал голову к полу, чья-то рука пролезла ей между ног и больно сжала. Щелкнул выкидной нож. Маргарет собрала остаток сил, яростно дернулась, высвободила руку, схватила матроса за палец и выкрутила так, что раздался хруст.

Доргернец заорал, Ляйднер сгреб в кулак волосы девушки и вздернул ей голову. Нож мелькнул около ее глаза, и тут послышался громкий властный окрик. Сбоку вспыхнуло что-то оранжевое, и матросы неожиданно выпустили Маргарет.

Она поднялась на локтях и вскинула голову. Рядом с первым трупом уже лежал второй, со свернутой шеей, неподалеку все еще подвывал доргнернец, скорчившись и закрывая руками окровавленное лицо. Двое уцелевших гадов с трудом удерживали на месте Энджела. Наставник вырывался, но все слабее и слабее — его опутывали светящиеся оранжевые узоры. Рагнихотри протягивал к нему руку — узоры на ней, точь-в-точь такие же, тоже светились и шевелились, приподнявшись над кожей.

— Однако, — изрек хозяин нежити и опустил руку.

Оранжевые кружева исчезли; он отрывисто приказал матросам что-то на доргернском, и они отпустили Энджела. Он упал на колено и оперся рукой о пол, тяжело дыша. Маргарет со слабым стоном метнулась к наставнику, и тот прижал ее к себе. Девушка, дрожа, съежилась в его объятиях и чуть слышно всхлипнула.

— Не надо, — шепнул Энджел. — Не здесь.

Маргарет вытерла ладонью глаза и осторожно ощупала его. Слава богу, он, кажется, был цел — никаких переломов, только ссадины и кровоподтеки.

Подвывания матроса стихли; послышались мягкие, почти бесшумные шаги и шорох длинных одежд. Рагнихотри остановился перед Энджелом. Рядом высился огромный мазандранец.

— Неужели такая живучесть, — вкрадчиво осведомился хозяин нежити, — тоже передается по наследству?

Энджел молчал, и Маргарет поближе прильнула к наставнику.

— Вы убили двоих и вырвали глаза третьему, — продолжал Рагнихотри, — но, к счастью, брахманская магия на многое способна. И сейчас вы убедитесь в этом на своей шкуре.

* * *

Фарлан подергал комиссара за рукав и прошептал:

— Куда это она? — и, подумав секунду, добавил: — Почему он… она — женщина?!

— Потому что, — процедил комиссар, залег у окна и осторожно выглянул наружу.

К его неприятному удивлению, вампирши проявили зачатки тактического мышления и отступили в тыл толпы, прячась за спинами людей. Всего их было шестьдесят или семьдесят. Толпа окружила магазин плотным кольцом и пока что осыпала его камнями и кирпичами, благо их в Кинтагеле в избытке.

— Они же ее убьют! — шепотом возмутился директор театра. — Как вы могли ее отпустить!

Джен стояла перед входом в их убежище, скрестив руки на груди и покачиваясь на каблуках. Камни не причиняли ей вреда, отклоняясь в стороны, словно избегали столкновения. Хотя, скорее всего, Джен отклоняла их усилием воли. Ну, подумал Натан, наверное, она на такое способна.

Убедившись, что обстрел не дает результатов, толпа негодующе взревела и слаженно бросилась в атаку, как чертова дейрская пехота — чуть ли не в ногу. Вампирши заняли вершины руин, расположившись по кругу, и с любопытством наблюдали. Или же хозяин через них передавал про́клятым людям свою волю?

Джен вскинула руку; бегущих людей встретил огромный, развернувшийся вокруг дома язык пламени. Фарлан сдавленно охнул и перекрестился пистолетом. Вопли ярости мигом сменились криками боли; первые жертвы повалились на землю и принялись кататься по ней в тщетных попытках сбить неугасимое пламя.

— Джен! — рявкнул Бреннон, вскочил и ринулся к двери. — Не убивай их!

Он вырвался на просевшее крыльцо и тут же отшатнулся, прикрывая лицо руками: воздух так раскалился, что нельзя было даже вздохнуть. Отпрянув за разбитую витрину, Натан проморгался, взглянул наружу и, оторопев, осознал, что Джен медленно идет навстречу людям. К ее ногам стекались золотистые языки прозрачного огня, вливались в ее тело, и с каждым шагом девушка становилась все выше, ярче и все меньше напоминала человека. Из-под ее руки лился поток пламени и спиралью заворачивался вокруг дома, пожирая людей одного за другим. В треске огня раздавался нечеловеческий вой, раскаленный воздух наполнился едким запахом горелого мяса.

— Джен! — хрипло выдохнул Бреннон.

Магазинчик окружила пылающая воронка, которая поднялась выше его крыши. Бааван ши заметались по руинам, заверещали, но теперь уже боялись спрыгнуть вниз и пройти сквозь огонь. Золотисто-алая фигура ведьмы плавно скользила над землей, и теперь уже криков умирающих было не слышно: люди в ее пламени вспыхивали, как спички, и сгорали за секунды.

Комиссару пришлось отступить вглубь магазина — воздух вокруг здания обжигал, как кипяток, стены принялись потрескивать от жара, сверху потянуло запахом гари.

— Сюда! — крикнул Фарлан, Натан обернулся — директор отполз за чудом уцелевший прилавок и махал оттуда пистолетом.

На улице вокруг задымилась земля, крыльцо стало плавиться, и Бреннон поспешил укрыться за прилавком. В магазинчике уже стало невыносимо жарко, но еще можно было дышать. Свет пламени заливал его, словно дом стоял посреди огромного горна.

— Что это за чертовщина?! — взвыл Фарлан, едва Бреннон умостился за прилавком. — Кого вы сюда притащили?!