Маргит и Томас быстро пересекли маленький пляж и зашагали в сторону Вестерюдда, к дому Фалена.
Приблизившись, она увидели, что рядом с круизным катером пришвартована новая лодка с подвесным мотором. В окне появилась женщина в шортах и топе, оставлявшем большую часть ее живота обнаженным. Поднятые на лоб большие солнечные очки придавали ей сходство с каким-то насекомым, возможно, мухой. Женщина вышла во двор и встала возле калитки, в нескольких метрах от Маргит и Томаса.
— Что-нибудь ищете? — спросила она.
— Мы из полиции. Хотели поговорить с Филиппом Фаленом.
Томас развернул удостоверение и на всякий случай поднес его к самым глазам женщины.
Ее лицо отразило недоумение, после чего женщина молча повернулась и пошла к дому.
— Филе! — крикнула она в открытую дверь. — Здесь полицейские, они хотят с тобой поговорить!
И снова обеспокоенно оглянулась:
— Что-нибудь случилось?
— У нас несколько вопросов, не более того. Это не займет много времени.
Томас успокаивающе улыбался. Маргит молчала. Филлип Фален появился в дверях с бокалом в руке.
Это был полноватый господин лет шестидесяти пяти. Очень загорелый, редкие волосы коротко стрижены, что акцентировало внимание на слегка оттопыренных ушах. На Фалене были синие брюки и расстегнутая белая рубашка. Томас подумал, что для полного сходства с капитаном средиземноморского круизного лайнера хозяину дома не хватает только форменной кепки.
Ничего не подозревая о мыслях инспектора, Филипп Фален жестом пригласил полицейских в большую гостиную с видом на море. Томас и Маргит устроились на пышных диванах, где едва хватало места для множества подушек.
Это было все равно что расположиться где-нибудь во дворе, и в то же время совсем другое. Островки и скалы на фоне сверкающей воды в бескрайнем панорамном окне. На стеклянном столике стопка иностранных журналов и литература по морской тематике. Томас узнал книгу о маяках фотографа Магнуса Ритца.
В интерьере комнаты доминировала тема шхер. На стенах висели фотографии яхт и прочих судов всевозможных конструкций, диван имел цвет морской лазури, а подушки украшали изображения разных сигнальных флагов. В каждом углу стояли торшеры с морскими открытками на абажурах. Прямоугольный сине-белый ковер на полу и люстра в виде керосиновой лампы, как в каюте старого судна, дополняли картину.
Как будто кто-то хорошо закупился в интерьерном морском бутике.
Пока Маргит любовалась этой красотой, Томас еще раз представился и объяснил цель визита. Он вкратце изложил суть событий, приведших их с Маргит в этот дом, и начал с вопроса, был ли Филипп Фален знаком с Кристером или Кики Берггрен.
— Я совсем не знаю этих людей, — заявил Фален. — Читал о них в газетах, не более того. Я никогда не встречался с ними.
Он наморщил лоб и уставился на полицейских с таким выражением лица, словно удивлялся тому, как они могли поверить такой глупости.
— Вы в этом так уверены? — переспросила Маргит.
— Естественно. Иначе зачем бы я стал это говорить?
Томас решил оставить эту тему.
— Расскажите о своем бизнесе, — попросил он. — Как идут дела?
Филипп Фален был как будто несколько ошарашен таким поворотом.
— Все идет прекрасно, — заверил он. — Компания действительно процветает. Мы поставляем бытовую технику и оборудование для кухонь в рестораны и закусочные по всей стране.
— Сколько человек у вас работает? — поинтересовалась Маргит.
— Около пятидесяти, — ответил Фален. — Я перенял дело у отца, но, конечно, все модернизировал и расширился. Стараюсь шагать в ногу со временем.
— Где территориально вы располагаетесь? — спросил Томас.
— Наш офис находится в Сикле, но мы обслуживаем всю Швецию. Среди наших клиентов много известных ресторанов.
Филипп Фален явно гордился своим делом. Без тени смущения хвастался успехами фирмы и ее клиентами. После недолгой паузы Томас решил развернуть разговор в направлении Сандхамна.
— Как у вас появился этот дом? Что связывает вас с островом?
— Да собственно ничего. Я влюблен в шхеры годов с семидесятых, вот и все.
— И с тех пор здесь живете?
— Нет, первые пятнадцать лет, пока дочери были маленькие, у нас был дом в Трувилле.
— А потом появился этот?
— Именно так. Я купил его у вдовы по фамилии Экман, которая была слишком стара, чтобы содержать его в порядке. За сущие гроши, в начале девяностых… Это потом все устремились в шхеры и цены стали расти как на дрожжах, — Фален откинулся на подушки. — Сейчас я мог бы продать его гораздо дороже, так что это была выгодная инвестиция. У меня нюх на такие вещи.
По его лицу расплылась самодовольная улыбка.
— Как вы связаны с «Сюстембулагетом»? — спросила Маргит.
Филипп Фален побледнел:
— В деловом отношении никак.
— Ваши клиенты заинтересованы приобретать что-нибудь еще, кроме кухонного оборудования?
— О чем вы? Что это может быть?
— Дешевый алкоголь, к примеру. Спиртное из-под полы.
— Откуда мне знать, где они это покупают?
Маргит посмотрела ему в лицо, и под ее пристальным взглядом Фален начал нервно крутить бокал, который держал в руке. На его висках выступили капельки пота.
Томас решил снова сменить тему.
— Вы подолгу живете на острове? — спросил он.
— Подолгу, — ответил Фален. — Нам здесь хорошо.
— Зимой тоже? Здесь вы отмечали Пасху в этом году?
— Как я уже сказал, мы живем здесь подолгу, — был ответ.
— И на Пасху?
Филипп Фален выглядел сбитым с толку. Как будто недоумевал, с какой стати его об этом спрашивают.
— Мы были здесь всю пасхальную неделю, — ответил он. — Мы часто празднуем Пасху на Сандхамне.
— Именно в то время пропал Кристер Берггрен, — холодно объяснил Томас. — А потом его выбросило на берег совсем неподалеку отсюда. Вы могли бы, наверное, видеть его из окна своей кухни, если бы пригляделись.
Томас демонстративно поднялся и подошел к кухонному окну. За соснами мелькала полоска берега, где у самой воды когда-то лежало тело Кристера Берггрена.
Фален в ужасе затряс головой.
— Не видел я этого вашего Берггрена или как там его… И ту женщину тоже не встречал. Я не имею ничего общего с этими людьми, сколько раз повторять!
— А с Юнни Альмхультом? — уже строже продолжал Томас. — Он ведь жил здесь, на острове.
Филипп Фален замотал головой еще сильнее.
— Вы уверены?
Томасу показалось, что мужчина перед ним вжался в кресло. Прошло несколько секунд, прежде чем Фален оправился.
— Очень может быть, что я встречал его раз или два, но знаком точно не был.
— То есть вы встречались с Юнни Альмхультом раз или два?
— Такое вполне могло быть. Не понимаю, с какой стати вас это интересует?
Филипп Фален глотнул из бокала, на котором были изображены золотые короны.
— Нас интересует все, что касается троих человек, недавно обнаруженных на Сандхамне мертвыми. Это вы, надеюсь, понимаете?
Эти слова Томас произнес медленно, словно чтобы дать им возможность как следует утвердиться в сознании Фалена.
— Может, Юнни Альмхульт выполнял какие-нибудь ваши поручения?
— Что за поручения?
— Об этом вам известно больше, чем мне. Так выполнял?
— Ну, разве ремонтировал у нас что-нибудь. Точно не помню.
Маргит посмотрела на него скептически:
— И это все?
— Не помню, я же сказал.
— Может, вы просили его передать кому-нибудь что-нибудь от вашего имени? На словах, я имею в виду…
— Не понимаю, о чем вы.
Филипп Фален выпрямился в кресле. Он больше не выглядел таким расслабленным.
— О поручении, которое касалось Кики Берггрен…
— Нет.
Это прозвучало сразу и с заметной озлобленностью.
Подумав еще некоторое время, о чем еще стоит расспросить Филиппа Фалена, Томас решил отложить продолжение беседы до полноценного допроса в участке. Который — теперь Томас знал это наверняка, — непременно должен состояться.
Но кое-какие детали имело смысл прояснить прямо сейчас.
— У вас в доме есть крысиный яд?
— Не знаю. Об этом лучше расспросить Сильвию, она делает покупки.
— У вас в доме были крысы? Вы должны это знать…
— Ну, возможно, осенью… Точно не помню.
— И вы не купили крысиный яд?
— Я же сказал, что не знаю.
— Где вы были в позапрошлую пятницу около десяти утра? — подхватила Маргит.
Выражение неуверенности сделало жирное лицо Фалена жалким. Он снова наморщил лоб, как будто напрягая память:
— Думаю, возился со своей лодкой. У нее барахлил холостой ход, по-моему, это было на те выходные.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?
— Сильвия была дома.
— Весь день?
Что-то на мгновенье вспыхнуло во взгляде Филиппа Фалена.
— Да, кажется. Почти весь день, во всяком случае. Если я правильно помню, она отлучилась ненадолго после обеда выпить вина с подругой в Дюкар-баре. Но почему бы вам не спросить ее саму? Не так-то легко припомнить точно, что было полторы недели тому назад.
Томас наклонился к самому лицу Филиппа Фалена и почувствовал сильный сигаретный запах.
— А вы точно не встречались ни с Кристером Берггреном, ни с его кузиной Кики Берггрен? Никто из них не заглядывал к вам на огонек?
— Нет, я же сказал. Или вы думаете, я не знаю, кто бывает в моем доме?
Голос Фалена сорвался почти на визг.
— Только что вы сказали, что не были знакомы с Юнни Альмхультом, а потом переменили свое мнение на этот счет.
— Послушайте, я устал. Что за намеки вы себе позволяете? Если это допрос, я согласен его продолжить только в присутствии моего адвоката.
Фален выпучил глаза на Томаса.
— Да, конечно, — согласился тот. — И все-таки всем было бы проще, если бы вы ответили на наши вопросы прямо сейчас.
Но Филипп Фален не разделял этой точки зрения.
Он поднялся, давая тем самым понять, что разговор окончен, и вытер лоб красным носовым платком. Потом вышел в прихожую и широким жестом открыл входную дверь: