Тихая вода — страница 39 из 54

— И отлично, — обрадовалась Нора. — Буду ждать тебя у трапа в половине девятого.

Глава 56

Бистро находилось в пристройке к старому зданию яхт-клуба — архитектурной доминанте сандхамнской гавани вот уже более сотни лет. В красно-буром строении, увенчанном башенкой с вымпелом, располагался и комитет Сандхамнской регаты, и организации, ответственные за деятельность клуба в гавани. Там же было несколько ресторанов. Сколько яхтсменов и мореходов побывало здесь за почти столетнюю историю здания! И сколько пикантных историй с участием коронованных особ и других выдающихся государственных деятелей поведали бы эти стены, если бы только могли говорить! А какие рестораторы здесь заправляли! Начиная с легендарного Оке Кристерсона, прославившего сандхамнскую кухню в 70–80-е, и заканчивая скандально известным наркоторговцем Флемингом Бруманом.

Нора уже ждала у трапа бистро, когда Томас только шел с пароходного причала. Она издали узнала его уверенные шаги, и ее, как всегда, поразило, как здорово он смотрится в толпе.

Несмотря на полное отсутствие интереса к одежде, Томас всегда надевал то, что ему шло. Сегодня он был в голубой тенниске, потертых джинсах и солнечных очках модели «пилот». Компания двадцатилетних девушек, перешептываясь, захихикала ему вслед, чего Томас, конечно, не заметил.

Приблизившись к Норе, он широко улыбнулся и был вознагражден крепкими дружескими объятиями.

— Как ты? Устал? Съешь что-нибудь?

В запальчивости Нора сыпала вопросами, не дожидаясь ответов.

Томас похлопал себя по животу:

— Я на грани голодной смерти. Пойдем наконец…

Нора развернулась и пошла по трапу впереди Томаса.

Рестораторша в черном платье предложила им столик, откуда просматривалась вся гавань. Нора пробежала глазами меню. По большей части оно, конечно, состояло из рыбных блюд, но были и соблазнительные мясные предложения.

— Что будешь есть? — спросила она Томаса. — Я угощаю, приглашение есть приглашение.

— Собственно, я хочу здесь только одну вещь.

— И что же это, позволь спросить?

Нора улыбалась, потому что прекрасно знала, о чем говорит Томас.

— Парусный тост, конечно, ты ведь меня сразу поняла?

Парусный тост — классика ресторана на воде. Его подавали здесь с незапамятных времен. Он представлял собой большой кусок говяжьего филе, положенного на поджаренный хлеб и сдобренного хорошей порцией беарнского соуса[26]. К этой роскоши полагалась картошка фри, на которую тоже не скупились.

— Весьма нездоровая еда, — с напускной строгостью заметила Нора.

— Но вкусная, черт ее возьми… — запротестовал Томас. — Извини мой французский.

Когда же официантка положила перед ними приборы и налила каждому по бокалу австралийского «Мерло», на котором настояла Нора, Томас уже не мог сдерживать нетерпения.

— Ну, рассказывай, что нарыла про предприятие Фалена?

Нора достала синюю папку и блокнот с расчетами. Вкратце описала, как действовала и на что обращала внимание.

— Вот смотри, — она выложила на стол бумагу с чернильными столбиками цифр, — долгое время у компании были примерно более-менее постоянные обороты и рентабельность. Ничего не менялось от года к году… Но пять лет назад обороты неожиданно взлетели и рентабельность выросла больше чем на триста процентов.

Она ткнула ручкой в цифру 300, чтобы показать, о чем сейчас говорит.

— И что это значит? — спросил Томас.

— Что доходы компании резко поднялись без увеличения затрат.

Нора глотнула воды и продолжила:

— В большинстве случаев одно неотделимо от другого. Растут доходы — увеличиваются затраты на бизнес. Если рост доходов никак не отразился на затратах, это по крайней мере странно. Это ведь должно означать какие-то дополнительные поставки, которые обязательно связаны с дополнительными расходами. Но в случае Филиппа Фалена все, похоже, совсем наоборот.

Нора вытащила другую бумагу с цифрами.

— Вот, смотри, динамика доходов на фоне затрат. Видишь скачок? Я не нашла ему никакого разумного объяснения. Фален мог купить еще одну фирму или получить какое-то финансовое вливание, но ничего этого не было, насколько я поняла из годовых отчетов. Нет прироста капитала, который бы все это объяснял. Как будто фея вдруг взмахнула волшебной палочкой — и Филиппу Фалену потекли деньги.

Нора остановилась и съела немного паэльи, о которой совсем забыла в нетерпении поскорее поделиться своими открытиями.

Томас поднял внимательные глаза:

— Продолжай, я слушаю.

— Кроме того, увеличились дивиденды собственнику, то есть самому Филиппу Фалену. До того он довольствовался весьма скромными суммами, а теперь стал каждый год отгребать хорошие деньги. Что, в общем, понятно, потому что прибыль сильно возросла.

— И чем это можно объяснить?

Нора подняла глаза от бумаг и пристально посмотрела на Томаса:

— Это не более чем моя версия. Представь себе, что он стал поставлять своим клиентам нечто помимо обычного товара.

— Алкоголь из-под полы, к примеру, — догадался Томас.

Нора кивнула:

— К примеру. В этом случае он вряд ли сможет вычесть затраты из доходов. Я имею в виду, прежде всего, то, что он платит за этот алкоголь.

Томас понимающе кивнул, дожевывая остатки картошки фри. Его тарелка блистала патологической чистотой — ни капли соуса.

— Да, думаю, не так просто убедить налоговые органы в законности такого вычета.

Томас иронически улыбнулся и приготовился слушать дальше.

— Именно. Но ему требовались деньги, чтобы вкладывать в бизнес. Вообще, иметь много «черных» денег крайне неудобно. Где их хранить, чтобы налоговики ничего не заподозрили? Сейчас все банки обязаны отчитываться в активах. Фалену нужно было что-то делать со своими экстрадоходами.

Томас положил приборы и глотнул вина.

— Звучит логично.

— И вот, мне кажется, он пошел по пути увеличения сумм, которые брал с ресторанов за оказанные законные услуги. Он поднял цены за обычные поставки, что вполне законно. Тем самым клиенты получили возможность расплачиваться за спирт из-под полы совершенно легально. Доходы Филиппа Фалена возросли, как и прибыль. Которая делилась между предприятием и владельцем, Филиппом Фаленом, и он, уже из своей доли, расплачивался с поставщиками нелегального алкоголя.

Нора торжествующе посмотрела на Томаса и вытащила следующий листок с расчетами.

— В результате — никаких «черных» сумм, — заключила она. — Все совершенно официально.

Томас откинулся на спинку стула и заложил руки за голову. Теория Норы представлялась не только интересной, но и вполне правдоподобной. Он снова вспомнил слова Агнеты Ален. Кики Берггрен говорила, что на Сандхамне деньги. Уж не имела ли она в виду деньги Фалена?

— Вот еще, — Нора постучала ручкой по очередному листку. — Доля руководства компании тоже существенно возросла.

— Это за то время, когда все закрутилось?

Нора кивнула.

— До того члены правления довольствовались пятьюдесятью тысячами крон в месяц ежегодно. Но четыре года назад их гонорар возрос до шестисот тысяч крон в месяц на человека и с тех пор остается на этом уровне.

Томас присвистнул. Шестьсот тысяч крон — совсем не плохая сумма. Большинство людей за год зарабатывает гораздо меньше.

— И кто в правлении? — спросил он, кивая на стопку бумаг.

Нора вытащила список и протянула Томасу.

— Их трое. Сам Фален, его папа, которому, судя по идентификационному номеру, почти девяносто лет, и женщина по имени Марианна Стриндберг.

Томас внимательно изучал список.

Погруженный в размышления, он долго не замечал официантку, вот уже в третий раз пытавшуюся выяснить, будет ли он есть десерт или можно нести кофе.

Томас вскинул голову и заказал двойной эспрессо — никаких десертов.

Нора пришла к такому же выводу, с горечью отметив про себя, что шоколадный мусс — пища совсем не для диабетиков.

— Стриндберг, — пробормотал он. — Мне знакома эта фамилия, но откуда? Я не имею в виду Августа, конечно…

— Она вошла в правление в двухтысячном году, — объяснила Нора. — Интересное совпадение, не так ли? Именно тогда резко возросли прибыли. До того были только отец и сын Фалены, с мамой в качестве заместителя.

Томас попробовал эспрессо, который только что принесли, и прикрыл глаза, наслаждаясь насыщенным кофейным вкусом.

Похоже, теперь они продвинулись.

— Викинг Стриндберг, — вспомнил Томас, опуская чашку на стол. — Так звали шефа Кристера Берггрена в «Сюстембулагете».

— Что, если он женат на женщине по имени Марианна? — предположила Нора.

— Он очень волновался, когда мы к нему пришли, — продолжал Томас. — И вот я спрашиваю себя, случайность ли это?

Томас поднял бокал, глядя на Нору:

— За тебя! Я рад, что дал уговорить себя сюда приехать. Ты просто фантастический детектив-любитель!

Глава 57

Четверг, четвертая неделя

— Как дела?

В дверях кабинета Карины встала Маргит.

Рабочий день едва начался, и в коридорах все еще было тихо. Карина появилась на рабочем месте в половине восьмого. С чем-чем, а с энтузиазмом, похоже, все было в порядке. На столе перед Кариной громоздились кучи бумаг.

— Судоходная компания предоставила все еще вчера, только я не успела разобрать.

Карина потерла глаза и выпрямилась на стуле.

— Нашла что-нибудь? — спросила Маргит.

Карина покачала головой:

— Только начала. Знаешь, сколько пассажиров перевозят финские паромы за один рейс? Тысячи. И здесь они в том порядке, в котором покупали билеты. У них там проблемы с компьютером, как мне объяснили, поэтому рассортировать по алфавиту не получилось. И мне дали только бумажные копии.

Карина помахала в воздухе увесистой кипой.

— Я ищу всех, чьи фамилии хотя бы отдаленно напоминают «Альмхульт» и «Фален». В кассе ведь могли неправильно записать.

Карина посмотрела на листы, которыми сейчас занималась. Два столбика — имена и фамилии.