Металлический голос из динамика ответил:
— Ничего, сэр. Горизонт чист.
— Никаких признаков белой воды?
— Никаких, коммандер.
Питт посмотрел на Боланда.
— Спросите, каков цвет моря.
— Мостик, изменился ли цвет моря?
Короткая пауза.
— Слева примерно в пятистах ярдах от борта море чуть зеленеет.
— Восемьсот, и подъем продолжается, — доложил Стенли.
— Необычно, — сказал Питт. — Я ожидал, что возле подводной вершины море станет светло-голубым. Зеленый цвет означает подводную растительность. Очень странно. Морские водоросли в таком месте?
— Морские водоросли не растут на кораллах? — спросил Боланд.
— Да, и еще вода в этой части океана слишком теплая.
— Четкие показания магнитометра, — произнес кудрявый блондин у консоли.
— Где? — спросил Боланд.
— Двести ярдов. Направление двести восемьдесят градусов.
— Может, полоса руды? — взволнованно предположил Боланд.
— Вторая отметка в трехстах пятидесяти ярдах, направление — триста пятнадцать градусов. Еще два объекта. Боже, да тут их множество!
— Похоже на золотое дно, — хмыкнул Питт.
— Стоп машины! — крикнул Боланд в микрофон.
— Морское дно на ленте словно подпрыгнуло, — возбужденно сказал Стенли. — Четыреста пятьдесят футов, и подъем не прекратился.
Питт всмотрелся в телемониторы. Инерция продолжала нести "Марту-Энн" вперед, и на экране показалось морское дно. Морская вода рассеивала солнечные лучи, превращая их в узкие желтые столбы света, окруженные мягким сиянием, стало видно неотчетливое смешение цветов. На экране показалась рыба-единорог, она неподвижно висела в воде, осторожно разглядывая огромную тень корпуса над собой.
Боланд положил руку на плечо человеку, сидевшему за магнитометром.
— Когда пройдем над первым затонувшим судном, отметьте направление на следующее. — Он повернулся к Стенли. — Свяжитесь с лейтенантом Харпером в машинном отделении. Велите держать самый малый.
В рубке воцарилась напряженная тишина. Прошло две минуты, две бесконечные минуты. Все ждали появления на экране останков давно затонувшего корабля.
Теперь на мониторах было хорошо видно морское дно. Растительность необычная и роскошная, тогда как дну полагалось быть голым и безжизненным, как лунная поверхность. Ни следа кораллов, водоросли с широкими листьями и другие, бледно окрашенные, цеплялись за скалистое неровное дно, постоянно меняя оттенки в неверном свете, приходящем с поверхности. Питт был заворожен. Все равно что смотришь на затонувший восточный сад.
Длинноволосый молодой человек за сонаром равнодушно произнес:
— Идем над останками первого корабля, коммандер.
— Хорошо, приготовиться к компьютерному сканированию.
— Для протокола? — спросил Питт.
— Для опознания, — ответил Боланд. — У нас есть база по всем исчезнувшим кораблям. Постараемся сопоставить данные наблюдений с теми, что есть в компьютере. Надеюсь, мы уговорим море выдать нам еще несколько тайн.
— Вот он, — сказал Стенли.
Три пары глаз устремились на экран. Пугающее, непривычное зрелище. Корабль, вернее, то, что от него осталось, густо зарос водорослями. К небу в гротескном, безнадежном отчаянии устремлялись две мачты, фок и бизань. Единственная труба уцелела, но покрылась густым слоем ржавчины, на палубе повсюду разбросаны непонятные куски металла. На глазах у всех из иллюминатора, извиваясь, выскользнула мурена, угрожающе раскрывая и закрывая пасть.
— Боже, да она не меньше десяти футов в длину! — воскликнул Боланд.
— Скорее около восьми, учитывая телеувеличение, — сказал Питт.
— Может, у меня галлюцинации, — сказал Стенли, — но я уверен, что вижу в трюме ржавый трактор.
Их отвлекло гудение компьютера, который начал выдавать длинную ленту с данными. Как только машина остановилась, Боланд оторвал распечатку и начал читать вслух.
— Данные указывают, что это, вероятно, либерийское торговое судно "Океанская звезда", 5135 тонн, груз — резина и сельскохозяйственная техника, пропало 14 июня 1949 года.
Все в рубке прекратили свои занятия и молча смотрели на ленту в руках коммандера Боланда. Все молчали. Сказать было нечего.
Они обнаружили первую жертву Тихоокеанского Водоворота.
Первым опомнился Боланд. Он схватил микрофон.
— Радиорубка. Говорит Боланд. Передавайте на морской частоте. Код 16.
Питт сказал:
— А вы не слишком торопитесь? Мы еще не нашли "Старбак".
— Конечно, — сразу согласился Боланд. — Слегка спешу. Но я хочу, чтобы адмирал Хантер точно знал, где мы находимся. На всякий случай.
— Ожидаете неприятностей?
— Не к чему рисковать.
— Следующий объект, направление двести восемьдесят семь градусов, — небрежно произнес оператор сонара.
Вернулись к мониторам и ждали, пока на экранах не показалась накрененная палуба парохода: корма высоко поднята, нос теряется в сине-зеленой глубине. Салазки с камерой прошли над массивной дымовой трубой, и наблюдатели смогли заглянуть в ее черное нутро. Посредине корабля торчало множество труб, но надстройки не было, зато в кормовой части — несколько палуб и настоящий лабиринт вентиляционных труб. Все металлические части и даже кабели, свисающие с мачт, покрывала растительность. Среди снастей плавали экзотически окрашенные рыбы многих разновидностей, словно остов мертвого корабля был их площадкой для игр.
Боланд читал данные с дисплея:
— Японский нефтяной танкер "Исио Мару", 8106 тонн, пропал вместе со всем экипажем 14 сентября 1964 года.
— Боже, — прошептал Стенли, — настоящее кладбище. Я начинаю чувствовать себя кладбищенским вором.
В следующий час прозвучали названия еще шести погибших судов. Были отмечены и определены останки четырех торговых судов, большой шхуны и океанского траулера. По мере сканирования и анализа находок напряжение в оперативном штабе нарастало. И когда настал финальный миг, миг, к которому все готовились, он все-таки застал их врасплох.
Оператор сонара вдруг плотнее прижал микрофоны к ушам и недоверчивым, напряженным взглядом уставился на приборную панель.
— Обнаружена подводная лодка, направление сто девяносто градусов, — сказал он.
— Уверены? — спросил Боланд.
— Клянусь добродетелью моей матушки! Я и раньше встречал субмарины, коммандер, а эта очень большая.
Боланд схватил микрофон.
— Мостик! Когда я отдам приказ, стоп все машины и отдать якорь. Понятно?
— Так точно, сэр, — послышался напряженный голос из громкоговорителя.
— Какая глубина? — спросил Питт.
Боланд кивнул.
— Глубина? — повторил он вопрос.
— Девяносто футов.
Питт и Боланд переглянулись.
— Это усложняет загадку, верно? — негромко спросил Питт.
— Верно, — так же негромко ответил Боланд. — Если сообщение Дюпре поддельное, зачем указывать правильную глубину?
— Наш противник, вероятно, решил, что никто в здравом уме не поверит в глубину девяносто футов. Я собственными глазами вижу данные и не могу поверить.
— Входит в поле зрения камеры, — объявил Стенли. — Сейчас… сейчас, вот и наша субмарина.
Все смотрели на массивный черный силуэт, лежащий под медленно движущимся килем "Марты-Энн". Питту казалось, что он смотрит на модель корабля в ванне. Лодка вдвое длиннее обычной атомной подлодки. Вместо привычного полусферического носа у нее острый. Недоставало также обычной сигарообразной формы, к обоим концам корпус корабля симметрично утончался. Не было обычной для других субмарин конической башни, похожей на спинной плавник. На ее месте круглился небольшой горб. Только корма обычная, и под ней, аккуратно упрятанные под корпус, два винта. Подлодка казалась совершенно исправной, лежала бестревожно, как какое-нибудь огромное мезозойское чудовище во время послеобеденного сна. Не так она должна была выглядеть, и Питт почувствовал, как по коже поползли мурашки.
— Выбросить маркер! — рявкнул Боланд.
— Что за маркер? — спросил Питт.
— Прибор, подающий электронный сигнал на низкой частоте, — ответил Болард. — На случай если мы вынуждены будем покинуть это место, на дне останется водонепроницаемый передатчик, периодически подающий сигнал. Не придется искать позицию, когда вернемся.
— Наш нос только что миновал затонувшую лодку, коммандер, — доложил оператор сонара.
Болард проревел в микрофон:
— Стоп все машины! Отдать якорь. — Покачнувшись, он повернулся к Питту. — Заметили номер?
— Девять — восемь — девять, — напряженно ответил Питт.
— Это "Старбак", — почтительно сказал Боланд. — Не думал, что когда-нибудь снова увижу его.
— Или то, что от него осталось, — добавил Стенли, неожиданно побледнев. — От одной мысли об этих беднягах там, внизу, мурашки по коже.
— Да, странное чувство, — согласился Боланд.
— Это не единственная странность, — спокойно сказал Питт. — Посмотрите внимательней.
Теперь "Марта-Энн" поворачивалась, стоя на якоре, и ее корма, подчиняясь угасающей инерции, по дуге удалялась от подводной лодки. Боланд подождал, пока камеры настроятся на увеличившееся расстояние до корпуса субмарины. Когда корабль оказался в центре поля зрения, объективы автоматически увеличили изображение для более тщательного осмотра.
— Лодка лежит дном на песке, абсолютно реальная и осязаемая, — медленно говорил Боланд, глядя на экран. — Корма не погружена, как и сказано в сообщении Дюпре. Но кроме этого я ничего необычного не вижу.
Питт сказал:
— Вы не Шерлок Холмс. Говорите, ничего необычного?
— На борту не заметно никаких повреждений, — все так же медленно продолжал Боланд. — Но возможны пробоины внизу, которые станут видны, когда ее поднимут. Ничего необычного.
— Нужен очень мощный взрыв, чтобы проделать в корпусе корабля величиной со "Старбак" такую дыру, которая привела бы к гибели. Но это на глубине 90 футов, — сказал Питт. — На глубине в тысячу футов хватит небольшой трещины. А на поверхности лодка справится с любым повреждением, кроме очень крупной пробоины. Добавим, что взрыв должен был бы повсюду разбросать обломки, невозможно провести детонацию, не оставив следов. Как видите, на песке нет ни одной заклепки. Что приводит нас к следующему поразительному заключению. Откуда взялся песок? Мы прочесали мили этой подводной горы и не видели ничего, кроме скал и водорослей. А здесь в