— Ну, да. До тех пор, пока миссис Керриган не умерла несколько лет назад. С тех пор я его почти не видел. Наши отношения в последние несколько лет носили почти исключительно деловой характер.
— Вы когда-нибудь бывали в его доме?
— Да, три или четыре раза.
— Какого рода деловые отношения были у вас с мистером Уолтоном?
— Я брокер, — сказал Керриган. — Иногда он покупал акции через мою фирму.
— О чём вы с ним спорили, когда миссис Джонсон услышала вас?
Керриган нахмурил брови.
— Я не помню, — сказал он. — Возможно, спор был об акциях. Время от времени мне приходилось просить его увеличить маржу. Вероятно, и на этот раз я так и поступил.
— Когда вы в последний раз видели Уолтона?
— Около двух часов ночи накануне его убийства, позапрошлой ночью.
— В отеле «Белфорд»?
— Да.
— О чём он с вами разговаривал? Почему он, казалось, был раздосадован тем, что увидел вас?
— Я не знал, что он был раздосадован. Я поговорил с ним об акциях. Он сказал мне, что хотел бы купить определённые акции, когда они достигнут определённой цены, и я сказал ему, что рыночные показатели говорят о том, что эта цифра будет достигнута через день или два.
— И это всё, что вы ему сказали?
— Да.
— Вы ходили туда, чтобы встретиться с ним?
— Нет. Я был в «Белфорде» с другой компанией и, увидев Уолтона в холле, заговорил с ним.
— У вас когда-нибудь были проблемы с Уолтоном?
— Нет. Никаких.
— Куда вы направились после того, как покинули «Белфорд»?
— Я пошёл домой, в свой дом на Западной Двенадцатой улице.
— Вы не приходили сюда? — спросил я.
— Нет. У меня не было никаких причин приходить сюда.
— Во сколько вы ушли из «Белфорда»?
— Через несколько минут после того, как я увидел Уолтона. Я уже собирался уходить, когда встретил его в холле.
Инспектор Конрой постучал пальцами по столу. Затем он немного помолчал и, наконец, неожиданно спросил:
— Кто был тот больной молодой человек, которого видели здесь миссис Джонсон и Калинетти?
Вопрос, заданный так быстро, поразил Керригана. Он подался вперёд, вцепившись руками в подлокотники кресла, но быстро откинулся на спинку и улыбнулся. Инспектор не заметил в его поведении ничего, кроме искреннего удивления.
— Не имею ни малейшего представления, — сказал Керриган. — Я никогда о нём раньше не слышал.
— Вы никогда его не видели?
— Нет.
— Вы когда-нибудь видели, чтобы Уолтон раздавал кому-нибудь что-нибудь в маленьких бутылочках?
— Нет.
— Вы знаете кого-нибудь по фамилии Янсен?
— Нет.
— Вы знаете кого-нибудь, кто живёт в доме 222 по Третьей авеню?
— Нет.
— Очень хорошо, мистер Керриган, это всё, о чём я хотел вас спросить. Теперь я послушаю, что скажет мистер Джеймисон.
17. Мистер Янсен с третьей авеню
Джемисон, театральный билетный брокер, был невысоким и толстым, вялым от недостатка физической активности человеком, любителем вкусно поесть. Когда инспектор повернулся к нему, он впился в Конроя взглядом маленьких круглых глаз, глубоко посаженных на пухлом лице.
— Это возмутительно! — воскликнул он. — Возмутительно, что вы держите меня здесь, когда я должен заниматься своими делами. Я ничего не знаю об этом деле, и вы это знаете. Говорю вам, это возмутительно!
— Мистер Джеймисон, — сказал инспектор, — когда я пытаюсь докопаться до сути дела, подобного этому, я возмущаю стольких людей, что теряю счёт их количеству. Пожалуйста, держите себя в руках и отвечайте на мои вопросы. Я скоро закончу.
Джеймисон, что-то бормоча, откинулся на спинку стула, а его жена, коренастая, очень хорошо одетая женщина, положила руку ему на плечо и что-то тихо сказала.
— Что вы ему сказали? — спросил инспектор.
— Я сказала ему, что он не может рассчитывать на вежливое обращение со стороны полицейского! — выпалила миссис Джеймисон, гневно сверкнув глазами.
— Прискорбно, не правда ли? — улыбнулся Конрой. — Мы совершенно ужасные люди. Но когда мы вам нужны, мы вдруг становимся очень милыми. Однако это к делу не относится. Всё, чего я хочу — это чтобы мистер Джеймисон правдиво отвечал на мои вопросы.
— Что ж, продолжайте, — угрюмо буркнул Джеймисон.
— Как давно вы знаете Уолтона?
— О, пять лет, может быть, десять. Я не помню.
— Вы были хорошими друзьями?
— Мы вместе ходили на вечеринки, может быть, дважды в неделю. Он бывал у нас дома, и мы приезжали сюда. Да, мы были хорошими друзьями.
— Вместе занимались бизнесом?
— Нет. Время от времени мы делали совместные покупки на рынке, ничего особенного.
— Чем занимался Уолтон?
— Я не знаю. И никогда его не спрашивал. Думаю, он много чем занимался. Я знаю, что он немного играл на бирже и одно время у него было несколько лошадей. Я не знаю, остались ли они у него, когда он… когда он умер.
— Вы имеете в виду, когда он был убит?
— Да, — содрогнувшись, сказал Джеймисон.
— Что за вещество было в маленьких бутылочках, которые он давал больному молодому человеку?
— Откуда мне знать? — раздражённо процедил Джеймисон. — Откуда мне знать, что он держал в этих бутылочках? Я не имею никакого отношения к его бутылочкам.
— Вы знаете, что было в этих бутылочках?
— Нет, не знаю.
— Вы с миссис Джеймисон вернулись домой после того, как расстались с Уолтоном позавчера вечером?
— Да.
— Где вы оставили миссис Джексон?
— Мы отвезли её домой на нашей машине. Мы зашли к ней и выпили, а потом пошли домой.
— Вы знакомы с мистером Керриганом?
— Немного. Он брокер.
— Так он нам сказал. Вы когда-нибудь вели с ним дела?
— Только через Уолтона. Уолтон знал его.
— Вы когда-нибудь видели того самого молодого человека?
— Нет! Я же сказал, что никогда! Почему я должен встречаться с больными молодыми людьми? Я не имею ничего общего с такими людьми!
Инспектор Конрой наклонился вперёд и сурово посмотрел на Джеймисона.
— Почему, — потребовал он ответа, — вы убили Уолтона?
Джеймисон вскочил со стула.
— Я его не убивал! — закричал он. — Вы прекрасно знаете, что я этого не делал! Почему вы задаёте мне такие дурацкие вопросы?
— Не волнуйтесь, — успокаивающе сказал инспектор. — Я просто хотел узнать.
— Неужели вы думаете, что я сказал бы вам? — воскликнул Джеймисон.
— Мы никогда не знаем, что нам скажут люди, — сказал инспектор, — пока не спросим их. Вы знаете кого-нибудь по фамилии Янсен?
— Я знаю Янсена, который управляет рестораном.
— Это не тот человек.
— Он единственный Янсен, которого я знаю, — сказал Джеймисон.
— Вы знаете кого-нибудь, кто живёт в доме 222 по Третьей авеню?
— Нет! Зачем мне знать людей с Третьей авеню?
— Вы когда-нибудь бывали там?
— Нет.
— Хорошо, мистер Джеймисон. На этом, я полагаю, всё.
Инспектор откинулся на спинку стула и некоторое время внимательно оглядывал ряд лиц, ничего не говоря, просто выискивая своими проницательными глазами что-нибудь, что могло бы дать ему возможность высказаться. Наконец он наклонился над столом, быстро барабаня пальцами по его поверхности и обдумывая, что ему следует предпринять. Внезапно он начал говорить.
— У меня возникла серьёзная проблема с мистером Янсеном, — сказал он, — и с адресом на Третьей авеню, дом 222. Причина в том, что человек по имени Янсен, или, по крайней мере, человек, который использовал это имя, был связан с Уолтоном в связи с продажей белого вещества в маленьких бутылочках, которое, как предположил Коулман, было наркотиком. Это были героин и морфий. Они также продавали опиум. Часть веществ Уолтон хранил здесь, и ещё часть были обнаружены детективами из штаб-квартиры в квартире на Третьей авеню, 222. Эту квартиру снимал человек по имени Янсен, которого мы пока не нашли.
— Я полагаю, что кто-то из присутствующих в этой комнате знал мистера Янсена и знал об этой квартире. Я не знаю, кто это; вы все хорошие актёры или вы все невиновны, я так и не смог решить, какой вариант мне ближе. Но я думаю, что, возможно, смогу выяснить, бывал ли кто-нибудь из вас когда-нибудь в квартире на Третьей авеню.
Он повернулся к детективу Уокеру и кивнул, и тот вышел в коридор. Через минуту он вернулся в сопровождении худощавого, виновато выглядящего итальянца, который остановился в дверях и беспомощно уставился на инспектора Конроя.
— Этот джентльмен, — сказал инспектор Конрой, — мистер Марелли. Его зовут Тони. Он работает уборщиком в доме 222 по Третьей авеню уже пять лет. Естественно, он видел очень многих людей, которые приходили и уходили из этого многоквартирного дома. Тони, — продолжал он, — одного из ваших жильцов зовут Янсен, не так ли?
— Да, сэр, — ответил мужчина. — Мистер Янсен.
— Как долго он живёт в вашем доме?
— Думаю, около года, — ответил уборщик. — Может быть, два года, я не помню.
— Но он же не проводит там всё своё время, не так ли?
— Нет, сэр. Он приходит туда, может быть, два-три раза в неделю. Он сказал мне, что у него какие-то дела, он пытается кое-что выяснить. Я не знаю, как сказать.
— То есть он сказал вам, что проводит эксперименты?
— Конечно. Вот что он сказал. Он сказал мне это, когда я увидел у него в квартире маленькие бутылочки.
— Ах! — сказал Конрой. — Маленькие бутылочки!
Он снова обвёл взглядом ряд напряжённых, испуганных лиц.
— Тони, — сказал он, — вы знаете кого-нибудь в этом зале, кроме меня?
— Да, сэр, — сказал Марелли, — я знаю мистера Янсена.
— Мистер Янсен здесь?
— Да, сэр.
— Кто из них мистер Янсен?
Уборщик указал на Джеймисона, театрального брокера.
— Это мистер Янсен!
Джеймисон вскочил на ноги, яростно потрясая кулаком.
— Сумасшедший! — закричал он. — Проклятый макаронник! Я никогда тебя раньше не видел! Как я могу быть мистером Янсеном?
Итальянец пожал плечами и отступил назад.