Тиран Марса — страница 21 из 44

– Что?.. – хрипло прошептал доктор Тайн. – Что это?..

– Разрушение, – медленно произнес Эрик. – Как я и говорил, вся вода будет разбита на водород и кислород. Человеческое тело больше чем на восемьдесят процентов состоит из воды. Освобожденные газы раздувают воду, пока она не трескается, а затем вырываются наружу, оставляя лишь сухие кости и растрескавшуюся кожу. Я… Ага, они вздумали атаковать!

Ворота Центрального Блока распахнулись. Охранники Хенсиса ринулись из них к складу в отчаянной попытке захватить ужасный лучевой проектор.

Эрик опять склонился над своим устройством. Снова сверкнул желтый луч, охватывая шеренгу солдат в серой форме. Тайн почувствовал, как от ужаса у него подгибаются колени. Он видел, как раздуваются и с отвратительными хлопками лопаются люди, превращенные в подобие воздушных шаров, как ужасная сухая кожа, напоминающая шкурки змеи после линьки, с шелестом падает на землю. Все нападение продолжалось считанные секунды. Внезапно горстка уцелевших побросала лучеметы и пустилась наутек.

– Вперед! – закричал Эрик. – За ними! Быстрее!

С торжествующими криками оборванные крестьяне со склада ворвались в громадный Центральный Блок. Они бежали вперед, подавляя все попытки сопротивления, врывались в цеха и роскошные офисы.

– Туда! – с багровым лицом крикнул доктор Тайн, показывая на апартаменты Хенсиса. – Быстрее, а то он сбежит!

Толпа восставших издала яростный рев. Мгновенно они выбили резные двери и ворвались внутрь.

Хенсис сидел за большим столом, с ледяной улыбкой на губах. В руке у него был лучемет. А напротив, привязанная к стулу, сидела Анна, бледная, но с высоко поднятой головой.

– Ага! – небрежно сказал Хенсис. – У нас, как я вижу, гости. Не спешите, господа. Я все равно успею убить эту очаровательную молодую женщину. Я хочу купить себе свободу в обмен на ее жизнь.

В комнате воцарилась плотная тишина.

Толпа повстанцев нерешительно остановилась, уставившись на Хенсиса. Доктор Тайн умоляюще взглянул на людей и молча склонил голову.

– Значит, – захихикал Хенсис, – я получаю свободу. А вы, несомненно, думали найти меня, трясущегося от страха? Еще чего! Да я не боюсь никого…

– Даже меня? – спросил Эрик, пробившись через толпу. – Посмотри на меня… дядя!

При виде Эрика с Хенсисом произошли ужасные перемены. Лицо его стало зеленоватого оттенка, губы задрожали. Оружие выпало из парализованных пальцев. Он поднял руки, словно пытаясь оттолкнуть ужасный призрак.

– Нет, – прохрипел он. – Нет!

– Значит, вы не забыли меня, – Эрик подался вперед с горящими глазами. – Значит, вы помните день, когда умер мой отец Хрольф Стейнсон. Мы с вами были тогда на Земле, дядя Джарт, где я изучал химию, а вы впустую тратили деньги своего шурина, живя в праздности. Узнав о его смерти, мы вылетели на Марс на одном корабле, «Килосе», новеньком лайнере. Это было весной пятнадцать лет назад. И, вероятно, вы помните, что на третью ночь мы оказались одни на прогулочной палубе, невдалеке от воздушного шлюза. Вы действовали очень быстро, дядя Джарт. Внезапный удар, и я оказался в шлюзе. Мгновение спустя вы дернули рычаг, открывая внешний люк, и я был катапультирован в космос. Лишь секунду я был в сознании, когда воздух вылетал у меня изо рта и носа… а затем я умер! Умер, дядя Джарт, чтобы вы унаследовали МВК! Теперь же, пятнадцать лет спустя, я вернулся, воскрес из мертвых, чтобы свершить правосудие! – Голос Эрика Стейнсона хлестал, как удары плетью. – Вы все вспомнили, дядя Джарт?

Хенсис опустился в кресло и уставился на Эрика, в глазах его витал безумный страх. Внезапно он вскочил, невнятные слова вперемешку со слюной слетали с его губ. Секунду он стоял, затем глаза его остекленели, он схватился за сердце и упал на пол. Доктор Тайн опустился на колени, взял его запястье и мрачно покачал головой.

– Анна! – Эрик рванулся вперед и перерезал путы девушки. – С вами все в порядке?

– Все хорошо, – тихо сказала она. – Теперь, когда вы здесь, все просто отлично.

Поддерживая Анну за плечи, Эрик обернулся к толпе оборванных фермеров.

– МВК больше не частная компания, – заявил он. – В качестве владельца, я дарю ее всем людям Марса. Она дает слишком большую власть над жизнями сотен миллионов людей, чтобы находиться в руках одного человека. Что касается меня, я буду продолжать работать помощником доктора Тайна… Если он, разумеется, не откажется.

– Вы будете работать помощником? – рассмеялась Анна. – Вы, его зять?..

– Анна! – не обращая внимание на собравшихся в комнате, Эрик заключил ее в объятия. – Я рад… Да я несказанно счастлив, что умер там, в космической пустоте! Если бы не это, я бы никогда не встретился с вами!


Невидимое вторжение

Глава I. Хаос в Лондоне

БОЛЬШОЙ АВТОМОБИЛЬ несся на запад, раскачиваясь и подпрыгивая, поскольку его водитель с мрачным лицом то и дело съезжал с дороги, чтобы обогнуть очередную толпу беженцев. Стив Ингрем пригладил рукой выгоревшие на солнце рыжие волосы и повернулся к мрачному, седому водителю.

– Положение все хуже, сэр Джеффри, – пробормотал он. – Скоро беженцы совсем перекроют дорогу.

– Вините в этом газеты, – отрезал сэр Джеффри Уик, осуждающе покачав головой. – Они хотели оградить общественность от этого ужаса, полагая, что слухи, всегда склонные к преувеличениям, были бы хуже! Невероятно, что мы, в двадцатом веке, провели две недели в Доме Уиков, всего лишь в шестидесяти милях от Лондона, и ничего не знали об ужасных событиях, разыгравшихся в городе!

Мона Уик, бледная, стройная, сидящая между двумя мужчинами, еще раз прочитала смятую телеграмму, хотя написанное в ней и так врезалось в память.


Лондон охватила неизвестная эпидемия. Ситуация угрожающая. Тысячи уже мертвы, а умирающих еще больше. Требуется ваше присутствие на экстренном собрании в больнице Св. Луки сегодня в 17.00.

Уиллис.

– О, папа, – прошептала девушка, – неужели никому неизвестно, что это такое?

– Пока что никому, – глухим голосом ответил сэр Джеффри. – Поэтому им и нужен я. Токсикологические исследования могут найти причину смертей. Я позвонил Уиллису перед тем, как мы уехали. Описанные им симптомы просто невероятны. Пожелтевшая кожа, раны по всему телу, разрушенные ткани легких, слепота, стремление пожирать живое мясо! Ужасно!

Стив Ингрем уставился на дорогу впереди. Сотни человек с глазами, в которых плескался страх, в легковых автомобилях, грузовиках и пешком, неся с собой скудные пожитки. Напуганные люди, ищущие убежище, сами не зная, где. Гостиницы и сельские дома захлопывали перед ними двери, как они прибыли из зараженного эпидемией Лондона. Многие лишились сил от усталости и голода. Жалкие бредущие фигуры под свинцово-серыми небесами… Все это почудилось Стиву кошмарным сном.

Месяц назад он приехал в Англию провести отпуск, познакомился с Моной, был приглашен в Дом Уиков на время охотничьего сезона. Две недели тихой, ленивой жизни, ставшей вдвойне привлекательной от присутствия Моны, и вот теперь, словно гром с ясного неба, этот неимоверный ужас, этот третий всадник Апокалипсиса, сметающий всех мертвыми, костяными пальцами! Это было невозможно осознать, в это было трудно поверить!..

– Я полагаю, вы немедленно уплывете обратно в Америку, – сказал сэр Джеффри, не спуская глаз с дороги.

Стив почувствовал, как пальцы Моны стиснули ему плечо.

– Как химик, сэр, – ответил он, – я хочу предложить свои услуги британскому правительству. Я могу вам помочь…

– Вы славный парень, – одобрительно кивнул сэр Джеффри. – Будьте уверены, для вас найдется много работы.

Он взглянул на часы, нахмурился и склонился над рулевым колесом, поскольку машина подпрыгнула в очередной колдобине.


БЫЛО УЖЕ далеко за полдень, когда они добрались до предместий Лондона. Дальше дорога была практически блокирована беженцами, выглядевшими измученными, в ужасном настроении, с грязными лицами и тусклыми, полными страхом глазами. Когда же они въехали в город, то увидели настоящее столпотворение.

Повсюду были тысячи людей, намеревающихся убежать от таинственной желтой смерти. Сэру Джеффри пришлось ехать с черепашьей скоростью, чтобы никого не задавить. Какой-то человек с угрюмым лицом запрыгнул на подножку автомобиля, требуя, чтобы его увезли из города. Стив высунулся из окошка и, когда тот схватил за плечо Мону, ударил его кулаком по лицу. Автомобиль ехал дальше. Потребовался почти час добраться до ворот больницы Св. Луки.

Сэр Джеффри угрюмо глянул на толпу у входа.

– Вам обоим лучше пойти со мной, – сказал он. – Я запру машину и поговорю с полицейским. Небезопасно оставаться здесь, с этими отчаявшимися людьми.

Мона стиснула руку Стива, когда они поднимались по ступенькам. Во внезапно обезумевшем мире ей казалась очень важной защита этого высокого, рыжего американца.

– Застряли мы тут, милая, – улыбнувшись, сказал ей Стив.

В большой комнате налево от вестибюля было сине от дыма. Человек пять с серьезными лицами сидели неподвижно за столом, с любопытством изучая карту города с многочисленными пометками.

– А-а! Сэр Джеффри! – вышел вперед худой человек с темными, ввалившимися глазами. – Мы боялись, что вы не сумеете пробиться. Это мистер Вэрет-Мартин из министерства внутренних дел. Доктора Моргана, сэра Джона Элвита и доктора Фабиана, я думаю, вы знаете. А это доктор Конрад Стенгель. – Он кивнул сидящему рядом немцу в очках, сосущему большую, незажженную трубку. – Исследователь микроба полиомиелита и главный патолог Берлина, но из-за политики ему пришлось покинуть родной дом и искать убежища у нас.

Сэр Джеффри, не улыбаясь, поздоровался со всеми.

– Моя дочь Мона, господа, – сказал он. – И мой друг мистер Стивен Ингрэм. Я не решился оставить их на улице.

– И правильно сделали, – кивнул Вэрет-Мартин. – Ну, сэр Джеффри, доктор Уиллис только что предоставил нам довольно обескураживающий отчет из Комитета Экстренной Медицины. До сих пор нет никакого прогресса. Ни выделенного микроорганизма, ни способов его распространения. Все больницы переполнены, в пораженных областях составляются списки погибших. Беспорядки, пожары, грабежи и всеобщая паника препятствуют нашей работе. Первые несколько случаев были зарегистрированы несколько недель назад возле Кройдона. С тех пор зона поражения включила в себя