Титан (The Titan) — страница 133 из 262

- Хотите пойти со мной в мастерскую к моему приятелю-художнику? - спросил он как бы между прочим. - Это здесь неподалеку."He has such a charming collection of landscapes.Вы увидите прелестную коллекцию пейзажей.You're interested in pictures, I know.Вы ведь любите картины, я знаю.Your husband has some of the finest."У вашего супруга есть превосходные полотна.Instantly Aileen understood what was meant-quite by instinct.Эйлин мгновенно поняла, куда он клонит, поняла инстинктивно.The alleged studio must be private bachelor quarters.Эта мастерская, очевидно, просто холостая квартира."Not this afternoon," she replied, quite wrought up and disturbed.- Только не сегодня, - сказала она нервно, испуганно."Not to-day.- Нет, нет, не сегодня.Another time.Как-нибудь в другой раз.And I must be going now.Теперь мне пора домой.But I will see you."Мы еще увидимся."And this?" he asked, picking up the necklace.- А это? - спросил Линд, указывая на футляр."You keep it until I do come," she replied.- Пусть пока останется у вас, до нашей следующей встречи."I may take it then."Быть может, я и надумаю потом принять ваш подарок...
She relaxed a little, pleased that she was getting safely away; but her mood was anything but antagonistic, and her spirits were as shredded as wind-whipped clouds.Эйлин была рада, что все так благополучно кончилось и она может вернуться домой. У нее сразу отлегло от сердца. Однако Линд отнюдь не был ей безразличен, и все чувства ее были в смятении, словно клочья гонимых ветром облаков.
It was time she wanted-a little time-that was all.Ей просто хотелось отдалить, хоть немного отдалить неизбежное.
Chapter XXXIV. Enter Hosmer Hand34. ХОСМЕР ХЭНД ВЫСТУПАЕТ НА АРЕНУ
It is needless to say that the solemn rage of Hand, to say nothing of the pathetic anger of Haguenin, coupled with the wrath of Redmond Purdy, who related to all his sad story, and of young MacDonald and his associates of the Chicago General Company, constituted an atmosphere highly charged with possibilities and potent for dramatic results.Мрачная ярость Хэнда, скорбь и гнев Хейгенина, злобное неистовство Рэдмонда Парди, который без устали рассказывал всем свою печальную историю, мстительная ненависть молодого Мак-Дональда и всех его присных из Общечикагской городской создали вокруг Каупервуда атмосферу, таившую для него серьезные неприятности и даже опасности.
The most serious element in this at present was Hosmer Hand, who, being exceedingly wealthy and a director in a number of the principal mercantile and financial institutions of the city, was in a position to do Cowperwood some real financial harm.Самым непримиримым врагом Каупервуда стал Хосмер Хэнд. Огромное богатство и видное положение, которое он занимал в многочисленных коммерческих и финансовых предприятиях города, давали ему в руки могущественное оружие против Каупервуда.
Hand had been extremely fond of his young wife.Хэнд был без памяти влюблен в свою молодую жену.
Being a man of but few experiences with women, it astonished and enraged him that a man like Cowperwood should dare to venture on his preserves in this reckless way, should take his dignity so lightly.Не имея никакого опыта в отношении женщин, он удивлялся и негодовал при мысли о том, что Каупервуд посмел так беззастенчиво и нагло посягнуть на его права, так легко, походя, опозорить его.
He burned now with a hot, slow fire of revenge.Хэнд горел жаждой мести; медленно и упорно разгоралось это пламя и жгло его душу.
Those who know anything concerning the financial world and its great adventures know how precious is that reputation for probity, solidarity, and conservatism on which so many of the successful enterprises of the world are based.Всякий, кто знаком с миром дельцов, крупных коммерческих и финансовых операций, знает, как важно здесь иметь репутацию человека солидного, положительного, степенного, то есть обладать теми качествами, которые служат залогом успеха многих коммерческих предприятий.
If men are not absolutely honest themselves they at least wish for and have faith in the honesty of others.Правда, порядочность отнюдь не является отличительной чертой представителей вышеупомянутого мира, но это не мешает каждому из них ждать и даже требовать порядочности от других.
No set of men know more about each other, garner more carefully all the straws of rumor which may affect the financial and social well being of an individual one way or another, keep a tighter mouth concerning their own affairs and a sharper eye on that of their neighbors.Никто с такой жадностью не прислушивается к слухам, не собирает с таким усердием сплетен, которые могут повредить карьере того или иного дельца, не следит так пристально и неутомимо за чужими делами и не прячет с таким тщанием свои собственные грязные дела и делишки, как деятели коммерческого и финансового мира.
Cowperwood's credit had hitherto been good because it was known that he had a "soft thing" in the Chicago street-railway field, that he paid his interest charges promptly, that he had organized the group of men who now, under him, controlled the Chicago Trust Company and the North and West Chicago Street Railways, and that the Lake City Bank, of which Addison was still president, considered his collateral sound.Кредит Каупервуда был до сих пор достаточно прочен, ибо все знали, что чикагские городские железные дороги - весьма и весьма доходное дело, что Каупервуд без задержки погашает все свои обязательства, что он фактически стоит во главе созданного им вместе с группой других предпринимателей Чикагского кредитного общества и двух городских железнодорожных компаний - Северной и Западной, - и наконец, что "Лейк-Сити Нейшнл бэнк", все еще возглавляемый Эддисоном, охотно принимает в обеспечение бумаги Фрэнка Каупервуда.
Nevertheless, even previous to this time there had been a protesting element in the shape of Schryhart, Simms, and others of considerable import in the Douglas Trust, who had lost no chance to say to one and all that Cowperwood was an interloper, and that his course was marked by political and social trickery and chicanery, if not by financial dishonesty.Правда, и раньше у Каупервуда находились недруги вроде Шрайхарта, Симса и других влиятельных коммерсантов из кредитного общества "Дуглас", которые кричали на всех перекрестках, что Каупервуд выскочка и аферист, что вся его деятельность построена на грязных политических махинациях и обмане общественного мнения и что он не брезгует даже прямым мошенничеством в финансовых делах.
As a matter of fact, Schryhart, who had once been a director of the Lake City National along with Hand, Arneel, and others, had resigned and withdrawn all his deposits sometime before because he found, as he declared, that Addison was favoring Cowperwood and the Chicago Trust Company with loans, when there was no need of so doing-when it was not essentially advantageous for the bank so to do.Так, например, незадолго до описываемых событий Шрайхарт, состоявший наряду с Хэндом, Арнилом и рядом других дельцов членом правления "Лейк-Сити Нейшнл", вышел из его состава и изъял все свои вклады, ибо, как он объяснил, Эддисон уж слишком широко ссужает Каупервуда и Чикагское кредитное общество деньгами, не считаясь с интересами руководимого им банка.
Both Arneel and Hand, having at this time no personal quarrel with Cowperwood on any score, had considered this protest as biased.Арнил и Хэнд, не питавшие в то время личной неприязни к Каупервуду, сочли это обвинение необоснованным.
Addison had maintained that the loans were neither unduly large nor out of proportion to the general loans of the bank. The collateral offered was excellent.Эддисон же заявил, что ссуды, получаемые Каупервудом, не превышают всех прочих ссуд, выдаваемых банком, а предоставляемое под них обеспечение - вполне солидно.
"I don't want to quarrel with Schryhart," Addison had protested at the time; "but I am afraid his charge is unfair.- Я не хочу ссориться с Шрайхартом, - сказал Эддисон, - но боюсь, что он судит предвзято.
He is trying to vent a private grudge through the Lake National.Он хочет использовать "Лейк-Сити Нейшнл" как орудие своей личной мести.
That is not the way nor this the place to do it."Этак действовать не годится.
Both Hand and Arneel, sober men both, agreed with this-admiring Addison-and so the case stood.Хэнд и Арнил, оба люди здравомыслящие, согласились с Эддисоном, который всегда пользовался их уважением, и на том дело и кончилось.
Schryhart, however, frequently intimated to them both that Cowperwood was merely building up the Chicago Trust Company at the expense of the Lake City National, in order to make the former strong enough to do without any aid, at which time Addison would resign and the Lake City would be allowed to shift for itself.Шрайхарт, однако, продолжал трубить им в уши, что Каупервуд укрепляет Чикагское кредитное общество за счет "Лейк-Сити Нейшнл", добиваясь возможности впредь обходиться без помощи последнего. Эддисон же метит выйти в отставку и потому не очень-то печется о будущем банка.