Титан (The Titan) — страница 141 из 262

There's a big 'if1 in there, I'll admit.Во всем этом есть еще одно большое "если", не отрицаю.But if these two wards-yours and Tiernan's-could by any chance be carried for the Republicans they'd be equal to any four or five of the others."Но если ваши два округа - ваш и Тирнена - по тем или иным причинам перейдут на сторону республиканцев, - это будет равносильно поддержке четырех или пяти других округов."Very true," replied Mr. Kerrigan, "if they could be carried for the Republicans.- Правильно, - согласился мистер Кэриген. - Если они перейдут.
But they can't be.Но они этого не сделают.
What do you want me to do, anyhow?Чего вы, собственно, от меня хотите?
Lose me seat in council and be run out of the Democratic party?Чтобы я лишился своего места в муниципалитете и вылетел из демократической партии?
What's your game?Этого вы добиваетесь?
You don't take me for a plain damn fool, do you?"Да что, вы меня совсем за дурака считаете, что ли?
"Sorry the man that ever took 'Emerald Pat' for that," answered Gilgan, with honeyed compliment.- Жаль мне того человека, который вздумает считать "Изумрудного Пэта" за дурака, - льстиво отвечал Джилген.
"I never would.- Я во всяком случае на такой промах не способен.
But no one is askin' ye to lose your seat in council and be run out of the Democratic party.Кто просит вас терять место в муниципалитете и вылетать из партии?
What's to hinder you from electin' yourself and droppin' the rest of the ticket?" He had almost said "knifing."Кто мешает вам быть избранным в муниципалитет и провалить, - у мистера Джилгена чуть не сорвалось с языка "зарезать", -остальных кандидатов вашего списка?
Mr. Kerrigan smiled.Мистер Кэриген улыбнулся.
In spite of all his previous dissatisfaction with the Chicago situation he had not thought of Mr. Gilgan's talk as leading to this.Хоть он последнее время и проявлял довольно открыто свое недовольство политической обстановкой в Чикаго, но никак не ожидал, что мистер Джилген сделает ему такое предложение.
It was an interesting idea.Идея показалась ему стоящей.
He had "knifed" people before-here and there a particular candidate whom it was desirable to undo."Зарезать" одного-двух кандидатов, с которыми желательно было развязаться, - это ему случалось проделывать и раньше.
If the Democratic party was in any danger of losing this fall, and if Gilgan was honest in his desire to divide and control, it might not be such a bad thing.Если демократической партии и вправду грозит опасность провалиться на предстоящих выборах и если Джилген готов честно распределить посты и поделить доходы, то над его предложением следует подумать.
Neither Cowperwood, McKenty, nor Dowling had ever favored him in any particular way.Ни Каупервуд, ни Мак-Кенти, ни Джилген ничем его особенно не вознаграждали.
If they lost through him, and he could still keep himself in power, they would have to make terms with him.Если ему удастся провалить их ставленников, а самому удержаться в муниципалитете, им придется прийти к нему на поклон.
There was no chance of their running him out.Изобличить его они едва ли сумеют.
Why shouldn't he knife the ticket?А если так, то почему бы, действительно, не "зарезать" их кандидатов?
It was worth thinking over, to say the least.Во всяком случае подумать стоит.
"That's all very fine," he observed, dryly, after his meditations had run their course; "but how do I know that you wouldn't turn around and 'welch' on the agreement afterward?" (Mr. Gilgan stirred irritably at the suggestion.) "Dave Morrissey came to me four years ago to help him out, and a lot of satisfaction I got afterward."Придя к такому выводу, мистер Кэриген произнес сухо: - Все это очень хорошо, но кто мне поручится, что вы не измените потом вашему слову и не оставите меня с носом? (Услыхав такое предположение, мистер Джилген раздраженно заерзал на стуле.) Дэйв Морисси тоже вот просил меня помочь ему года четыре назад. Не очень-то много было мне от этого проку.
Kerrigan was referring to a man whom he had helped make county clerk, and who had turned on him when he asked for return favors and his support for the office of commissioner of highways.- Слова мистера Кэригена относились к одному неблагодарному субъекту, которому он помог занять пост секретаря окружного совета. Когда впоследствии мистер Кэриген в награду за свои старания захотел воспользоваться его поддержкой для получения вожделенной должности инспектора шоссейных дорог, тот для него и пальцем не шевельнул.
Morrissey had become a prominent politician.Этот Морисси стал теперь чрезвычайно важной персоной в политических кругах.
"That's very easy to say," replied Gilgan, irritably, "but it's not true of me.- Вы, конечно, вольны говорить все, что вам угодно, - с раздражением отвечал мистер Джилген, - но в отношении меня это несправедливо.
Ask any man in my district.Спросите тех, кто меня знает.
Ask the men who know me.Спросите любого человека из моего округа.
I'll put my part of the bargain in black and white if you'll put yours.Мы можем оформить нашу сделку на бумаге - вы напишете свои обязательства, а я - свои, черным по белому.
If I don't make good, show me up afterward.Если я не сдержу слова, вы в два счета выведете меня на чистую воду.
I'll take you to the people that are backing me.Я сведу вас с людьми, которые меня поддерживают.
I'll show you the money.Вы увидите, какие мне отпущены средства.
I've got the goods this time.На этот раз у меня будет все, что нужно.
What do you stand to lose, anyhow?Что вы теряете в конце-то концов?
They can't run you out for cutting the ticket.Они не могут выгнать вас за то, что вы провалите остальной список.
They can't prove it.Как они докажут?
We'll bring police in here to make it look like a fair vote.Мы приведем полицию, чтобы вся процедура выборов имела законный вид.
I'll put up as much money as they will to carry this district, and more."Я не поскуплюсь на деньги, лишь бы иметь этот округ за собой.
Mr. Kerrigan suddenly saw a grand coup here.Мистер Кэриген понял, что здесь можно хорошо поживиться.
He could "draw down" from the Democrats, as he would have expressed it, twenty to twenty-five thousand dollars to do the dirty work here.С демократов можно "сорвать" (как мысленно выразился мистер Кэриген) от двадцати до двадцати пяти тысяч долларов за ту грязную работу, которую он для них проделывает.
Gilgan would furnish him as much and more-the situation being so critical.Джилгену он нужен позарез, и тот выложит, конечно, не меньше.
Perhaps fifteen or eighteen thousand would be necessary to poll the number of votes required either way.Тысяч пятнадцать-восемнадцать понадобится, пожалуй, чтобы обеспечить необходимое количество голосов, которые в зависимости от нужды можно будет использовать либо так, либо этак.
At the last hour, before stuffing the boxes, he would learn how the city was going.В последний час перед окончанием голосования он выяснит, как прошли выборы по другим округам.
If it looked favorable for the Republicans it would be easy to complete the victory and complain that his lieutenants had been suborned.Если будет ясно, что республиканцы одерживают верх, он поможет им доконать противников, а потом свалит всю вину на своих подручных -скажет, что их подкупили.
If it looked certain for the Democrats he could throw Gilgan and pocket his funds.А если окажется, что одолевают демократы, он плюнет на Джилгена и положит в карман его денежки.
In either case he would be "in" twenty-five to thirty thousand dollars, and he would still be councilman.Так или иначе, тысяч двадцать пять - тридцать он на этом деле заработает и по-прежнему останется членом муниципалитета.
"All very fine," replied Mr. Kerrigan, pretending a dullness which he did not feel; "but it's damned ticklish business at best.- Ну, допустим, что вы правы, - заметил Кэриген, изображая нерешительность, хотя он давно уже все решил. - Но тем не менее это дьявольски щекотливое дело.
I don't know that I want anything to do with it even if we could win.Не знаю, стоит ли за него браться, даже если верить, что оно выгорит.
It's true the City Hall crowd have never played into my hands very much; but this is a Democratic district, and I'm a Democrat.Что верно, то верно, наши заправилы из муниципалитета не очень-то щедро вознаграждают меня за труды, но не забывайте, что я демократ, а второй округ - искони демократический.
If it ever got out that I had thrown the party it would be pretty near all day with me."Если только выплывет наружу, что я сыграл такую штуку со своей партией, мне крышка.