Ткачиха — страница 22 из 29

Мама исчезла, и Бетти увидела тысячу голодных глаз.

«Ткачиха! – пронеслось у неё в голове. – На нас смотрит Ткачиха, я всё испортила, всё пропало!»

Сейчас, когда от чёрной тьмы за спиной её отделяли Болота Тревоги, она чуть расслабилась – и, как выяснилось, зря. С усилием отвернувшись от отражения, полная страха и тоски по маме, обрушившихся на неё, она побрела дальше.

– Бетти? – раздался вдруг такой знакомый, почти забытый голос, который Бетти никак не ожидала когда-либо услышать в этом месте – или уже вообще когда-нибудь услышать. – Бетти Бойл?!

– Артур!!! – закричала Бетти и бросилась к зеркальному дереву, вырвавшись из крепких объятий Охотника. – Артур Ним?!

– Бетти, это ловушка! – застонал Рубашечник, прижимая руки к лицу.

– Да нет же, – ответила Бетти, размахивая руками. – Это не ловушка, это Артур! Артур! Как ты?.. Ты слышишь меня? Видишь?..

– Вижу и слышу, Бетти Бойл, – отозвался Артур Ним, чьё лицо сосредоточенно расползалось по всей поверхности дерева, заменяя собой отражение Бетти. – Вижу тебя в озере в Центральном парке! Я гулял с Джоком и кормил лебедей и вдруг увидел твоё лицо.

– Артур, это просто чудо! Я в беде, Артур!

– В какой беде? Что случилось?

– Артур, я не знаю, как тебе это сказать, просто… Мне нужна твоя помощь!

– Где ты сейчас? Что с тобой?

– Со мной всё в порядке, просто я… Я в другом мире!..

Позже Бетти часто вспоминала этот момент и думала, как же так вышло, что в зеркальном осколке её встретил не жуткий взгляд Ткачихи, несущий ужас и кошмары, а родное живое лицо Артура Нима? И единственный вывод, к которому она приходила снова и снова, – потому что она была живая. И её живые мысли и мечты, и даже биение её сердца и ток крови в жилах сами по себе успешно противостояли страшной магии Теней.

А тогда она просто обрадовалась.

* * *

Ткачиха остановилась. Её тяжёлое тело словно налилось свинцом. Длинные ноги впились в трясину Болот, которые не причиняли ей никакого вреда. Не могли причинить. Ведь Болота тоже были ею…

Она вновь догнала девчонку! Нити плотно и крепко держали её, постепенно расплетая.

Оставалось дождаться, когда охотники загонят их в ловушку и доставят к ней.

О, какой это будет пир!


Глава 21


Бетти потребовалось время, чтобы внятно объяснить Артуру, что с ней произошло. Она торопилась и подгоняла саму себя, опасаясь, что связь между мирами может прерваться в любой момент, и путалась в словах, не зная, что сказать. Нужно было просить его о помощи, но какой именно эта помощь должна была быть?

На её счастье, в дело вмешался Рубашечник.

– Здравствуй, Артур Ним, – сказал он, присаживаясь рядом с Бетти у зеркального дерева. – Буду надеяться, что это и правда ты, а не хитроумная ловушка Ткачихи. Если я правильно понимаю сходство двух миров, неподалёку от того места, где ты сейчас стоишь и говоришь с нами, есть старые руины. Это правда?

– Так, – кивнул всё ещё мало что понимающий Артур. – Я в Центральном парке, здесь есть старая английская церковь. Точнее, то, что от неё осталось.

– Святилище! – закричала Бетти. – Это должно быть оно! В мире людей на месте Святилища стояла церковь. Должно быть, это место в обоих мирах казалось всем особенным…

– Верно, – обрадовался Рубашечник. – Послушай, Артур Ним. Отправляйся к руинам и жди там. Ждать, возможно, придётся долго: я не могу тебе сказать, с какой скоростью течёт время здесь и с какой у вас, поэтому запасись едой и тёплой одеждой. И жди нас. Мы дадим о себе знать.

– А вас там много? – деловито осведомился Артур.

– Пятеро, – ответила Бетти, оглядев свой отряд. – Пока пятеро, и я надеюсь, что меньше нас не станет.

– Пятеро. Хорошо, – серьёзно кивнул Артур. – Задание понял, отправляюсь к старой церкви и буду ждать сигнала.

– Пусть наберёт воду из того водоёма, в котором нас видит, – сказала Мэри. – Вдруг дело в воде?

– Ты гений! – отозвалась Бетти и закричала: – Артур! Артур, ты слышал? Набери куда-нибудь воду, в которой видишь сейчас меня! Мы думаем, что можем общаться благодаря ей! Вдруг ещё раз получится?

В смутном зеркальном отражении было видно, что Артур поправил очки.

– Я уже подумал об этом, – сказал он. – Не волнуйся, Бетти Бойл, я сделаю всё, чтобы вытащить тебя и твоих друзей оттуда, где вы сейчас застряли.

– Ох, Артур!

Изображение пошло рябью.

– Артур, связь теряется, – снова закричала Бетти, – вытащи нас, Артур!

– Сделаю всё, что в моих силах, – отозвался мальчик. – Береги себя!

Изображение исчезло. Некоторое время Бетти просто молча разглядывала зеркальную кору дерева, в которой теперь отражались только их с Рубашечником лица.

– Вот дела… – прошептала она.

На смену короткой вспышке бодрости пришла тоска. Казалось, она обрушилась тяжёлой мутной волной, и мир вокруг Бетти снова потерял краски. Что Артур? Чем он им поможет? Он никогда не был ей другом. Зачем ему ждать их с другой стороны? Это он так сказал, чтобы от него поскорее отстали.

Сказать остальным или… Как лишить их надежды? Бетти сморгнула слёзы. Она не сможет, она… Она снова всех подвела.

– Удивительно, – кивнул Рубашечник, не замечая её печали.

– Это всё ещё может быть ловушкой Ткачихи, – покачал головой Охотник, подходя ближе. Бетти увидела краем глаза, как он взял у Рубашечника топор и, размахнувшись, опустил его на зеркальную кору.

– Что ты делаешь?! – девочка вскочила на ноги, готовая его остановить.

– Но если это правда был твой друг из другого мира, нам надо постараться сохранить с ним связь, – сказал Охотник. – Эти зеркала – замёрзшая вода Болот, зачарованная Ткачихой. Получается, что она связана каким-то образом с той водой из настоящего озера. Нужно взять с собой осколок. Может быть, так мы сможем говорить с ним. И он с нами. Мэри не случайно велела ему набрать воды.

В его словах был смысл. Бетти кивнула и вместе с Рубашечником отошла в сторону – наблюдать за работой Охотника. Тот размашисто опускал топор на дерево, снова и снова, до тех пор, пока от его мерных движений зеркальная кора не пошла трещинами и довольно большой кусок не свалился прямо в вовремя подставленные ладони Рубашечника. Острые края оставили на его руках новые царапины, которые немедленно стали кровоточить.

– Надо бы завернуть это в какую-то тряпицу… Стекло острое, – поморщился Рубашечник.

– У нас всё ещё есть сумка, – сказала Мэри. – Чайник мы бросили в сражении с лебедями, верёвка осталась в Болоте, но сумка при нас. Она мягкая. В ней, правда, ничего уже нет, но сама сумка цела!

– Давайте её сюда!

Энн молча протянула ему сумку. Рубашечник бережно опустил кусок зеркальной коры внутрь и несколько раз сложил её, так, чтобы зеркало было тщательно защищено. Бетти заметила, что после этого он быстро вытер ладони о свою чёрно-красную рубашку. Девочка невольно подумала, что на такой ткани не видны следы крови.

Рубашечник перехватил её взгляд и вопросительно поднял брови. Бетти вспыхнула и отвела глаза, словно её застукали на чём-то неприличном, и немедленно упёрлась взглядом в Энн. Та стояла в стороне, наблюдая за происходящим отрешённым взглядом.

С момента перехода через Болота она сильно изменилась: стала тихой, не подавала голоса и послушно следовала за Мэри. Она не выглядела поглупевшей или вдруг потерявшей память – скорее сосредоточенной на том, что оставалось у неё внутри. Бетти впервые пришла в голову мысль, что окружающие её люди отдали ради её возвращения гораздо больше, чем она сама.

А ведь у неё когда-то были друзья… Задавака Клара Поул… И Энни Мораг… И рыжая Вивьен О’Брайен… Они же все были подругами когда-то… Только Бетти этого не ценила! Не ценила, вот и потеряла всё и стала никому не нужна.

Никому-никому.

Вроде бы у неё был повод быть на них в обиде, но теперь она почти ничего не помнила из прежней жизни.

– Друзья! – громко, с плохо скрываемым отчаянием сказала она, так, чтобы все услышали.

За её спиной раздался задумчивый хмык Охотника. Ну конечно, он не согласен, что они друзья. Так, попутчики.

– Идём вперёд… – пробормотала она, разом позабыв, что хотела сказать.

* * *

Первый отряд охотников промчался по следу беглецов и выехал на Зеркальные берега. Вот они… Они чуяли страх, чуяли отчаяние, слаще которого ничего не было в их жизни…

Предводитель отряда остановился, и остальные охотники, повинуясь его команде, остановились тоже.

Охотник повёл головой, словно принюхивался к чему-то.

– Они здесь, – выдохнул он, голос его был хриплый и густой, как дым.

Охотники продолжили путь.


Глава 22


Бетти и её спутники шагали вдоль Зеркальных берегов и старательно отводили глаза от любых отражений, попадавшихся им на пути. Всем было ясно: так, как в прошлые разы, им может больше не повезти, и мало ли кто посмотрит на них из зеркальной глубины. Погоня не останавливалась. Ткачиха наверняка следует за ними по пятам… И всё же то, что они продвинулись так далеко, внушало путникам оптимизм.

– Быть может, мы просто слишком безумны, и этот мир решил, что с нами уже ничего не поделаешь, – говорила Мэри, пританцовывая на каждом шагу. – Я бы хотела уже поскорее оказаться… Где-нибудь там, не здесь!

– А ты вообще думала, зачем ты туда идёшь? – спросил вдруг Рубашечник.

– Думать я буду потом. – Мэри показала ему язык. – Понимаешь, сейчас мы с Энн хотим уйти отсюда, а не попасть куда-то. А вот когда мы куда-то попадём… История будет совсем другая!

– Ну, значит, нам остаётся только дойти! – примирительно поднял руки Рубашечник.

– Я бы не надеялся на столь простой исход, – усмехнулся Охотник.

– Рубашечник, – обратилась к нему Бетти, – ты говорил, что узнал про Святилище из старинных легенд. Расскажешь их нам? Пора бы уже узнать, что нас ждёт там – мы ведь так ничего и не знаем!

– В самом деле, Рубашечник, расскажи! – загорелась Мэри.