Девушка сняла книгу с полки, и тут дверь открылась.
Она замерла. Прятаться было негде. Свет свечи выхватывал её белую сорочку, светлые волосы и золотое тиснение на книге, зажатой в руке. Книгу она уже почти достала, и её застукали с поличным.
Ужас охватил Элеонору. Вот и всё. Теперь её и правда уволят – выкинут на улицу в одной сорочке без единого пенса в кармане, и она ничего не сможет с этим поделать. Или, может, ей стоит загадать ещё одно желание? Нет, нельзя. Будет новая смерть. Но господи, куда же ей идти?
– Элеонора?
Это оказался Чарльз. В одной руке он держал свечу, в другой сжимал кочергу. Элеонора поспешно сунула книгу на место, лихорадочно соображая. Господи, что же ему сказать?
Чарльз улыбнулся.
– Я думал, нас грабят! Что же ты здесь делаешь? – спросил он, отставляя кочергу.
Девушка могла бы солгать ему, но какой в том был смысл? Он уже увидел книгу у неё в руках. И к тому же даже сама мысль о том, чтобы лгать Чарльзу, ей совсем не нравилась.
– Прости. Я просто искала, что почитать.
Мужчина подошёл к полкам.
– Марко Поло? Прекрасный выбор, но боюсь, его сведения несколько устарели. Не думал, что ты любишь путешествия.
– У меня не было шанса попробовать. Я всю жизнь прожила в Лондоне.
– Неужели?! Ты ведь наверняка хотя бы выезжала из столицы!
Девушка покачала головой:
– Я бы всем сердцем этого хотела, но не оказывалась дальше Бромли[30].
Чарльз поморщился.
– Я проезжал Бромли по пути из Франции и советовал бы тебе целиться немного выше, – он указал на кресло и сел напротив. – Итак. Куда бы ты хотела отправиться?
Пару мгновений Элеонора колебалась. Она бы никогда не могла позволить себе отправиться за границу, и описывать мечты вот так будет болезненно. Только настоящие леди могли позволить себе побывать во всех тех местах, которые она мечтала увидеть. Но хуже всего – и эта мысль прокручивалась внутри, словно нож в животе, – у неё была сила, дающая ей возможность исполнить все её мечты. Вот только Элеонора этой силой не могла воспользоваться. Но в глазах Чарльза горел искренний интерес, а на губах играла улыбка, и внезапно Элеонора осознала, что у неё нет никаких причин хранить свои надежды в тайне.
– Везде, – сказала она.
Чарльз улыбнулся, и в уголках его глаз образовались морщинки.
– Выбери хотя бы, с чего начать.
Элеонора достала с полки огромный атлас. Книга была размером с её корпус. Чарльз вскочил, поспешил помочь девушке, поджимая губы каждый раз, когда приходилось растревожить забинтованные пальцы. Осторожно они разложили книгу на полу, и когда сели рядом, Элеонора открыла книгу на карте Европы.
– Думаю, разумно было бы начать с Франции и объехать весь материк, – сказала она, очерчивая путь от Дувра до Кале. – Париж, конечно же. Я так много о нём читала, что странно было бы туда не поехать. А потом Орлеан, Нант, Бордо… о, и Каркассон. Я бы очень хотела увидеть старый замок катаров. И Ницца, но полагаю, что, пока я нахожусь на юго-западе, было бы разумнее пересечь границу с Испанией и посетить Ниццу после того, как я обогну Пиренейский полуостров. Тогда я могла бы… что такое?
Чарльз больше не смотрел на карту. Вместо этого он смотрел на девушку, и в его мягком взгляде была улыбка. Заметив, что Элеонора тоже смотрит на него, он вздрогнул.
– Нет, ничего. – Он поставил рядом свечу, чтобы ей лучше было видно атлас. – Прошу, продолжай.
– Что ж. – Элеонора внезапно осознала, что их разделяет всего несколько дюймов. – Тогда я перейду через Альпы, задержусь для небольшой экскурсии по Швейцарии, а затем отправлюсь в Италию. Думаю, там мне захочется задержаться… побывать в Риме, в Неаполе и Милане. И во Флоренции. Да, и в Болонье, и в Венеции, конечно… Ты ведь бывал там, правда?
– Бывал, – тихо ответил он. – Это бесподобно. Кажется, словно весь город плывёт. Это просто потрясающе: поворачиваешь за угол – и в скромной маленькой церкви вдруг обнаруживаешь фрески Тинторетто или Тициана. Можно провести в Венеции всю жизнь и никогда так и не раскрыть всех её тайн.
Элеонора посмотрела на него. Свет свечи обрисовывал его скулы, золотил короткую щетину на подбородке. И девушка подумала, что стоит ему случайно сдвинуть руку, его рука коснётся её.
– Неужели и правда словно плывёт?
– Если встать в нужное место. В центре город кажется крепким, неподвижным, но по краям на горизонте нет ничего, кроме неба и Адриатики. Это невероятно. Можно идти по оживлённой улице, со всех сторон будут здания, и вдруг взгляду открывается бескрайняя синева.
Элеонора невольно подалась вперёд. Её притягивало к Чарльзу, словно магнитом.
– А у них всё ещё бывает Карнавал? – шёпотом спросила девушка.
– Элеонора, – взгляд его голубых глаз был прикован к ней. – Тебе нельзя прятаться под маской.
Теперь они оказались так близко друг от друга, что Элеонора могла сосчитать все его ресницы. Девушка придвинулась ближе, глядя на него снизу вверх… и вдруг свет мигнул – и свеча упала. Невольно она задела край атласа.
Чарльз оттолкнул её и подхватил свечу. Края атласа тлели. Мужчина затушил пламя рукавом своего халата прежде, чем страницы успели загореться.
– Осторожнее! – прошептала Элеонора. – Как же твоя рука?
– Не о чем беспокоиться, – ответил он, оглядывая манжеты. – Ткань немного опалило, но это всё.
Элеонора закрыла атлас и встала, чуть поморщившись, когда поднимала тяжёлую книгу.
– Ты ведь мог обжечься.
Чарльз встал и перехватил у неё книгу.
– Как и ты, Элеонора, – возразил он. – И что бы я был за мужчина, если бы такое допустил? Я… я хочу, чтобы ты была в безопасности.
Он покраснел, и Элеонора почувствовала, как её обдает жаром.
– О… спасибо, Чарльз. Я… думаю, мне лучше отправиться спать.
– Да, конечно, разумеется. – Он смущённо провёл ладонью по волосам, потом открыл перед ней дверь в библиотеку. – Доброй ночи, Элеонора.
– Доброй ночи.
Она помедлила. На миг она задумалась, что бы сделал Чарльз, если б она протянула руку и захлопнула дверь библиотеки – и они остались бы внутри. Но Элеонора переступила порог, зная, что так и должна поступить. Проходя мимо, она заметила, как рука Чарльза дёрнулась, словно он хотел прикоснуться к девушке, но передумал.
Теперь, когда ночи становились длиннее, Ифе заняла вечера своими историями. С наступлением темноты она собирала Элеонору и Дейзи вокруг печки и с сияющими глазами рассказывала им истории о безликих дамах, вечно ищущих зеркала, и всадниках без головы, от которых путникам посчастливится сбежать, если удастся ослепить их. Теперь, когда ирландка больше не боялась мистера Пембрука, Ифе превратила страх в забаву.
Чарльз с отцом ужинали, и пока служанки убирали тарелки, миссис Бэнбёри подала кусочки ветчинного пирога и холодный картофель. Ифе сидела в конце стола, воздев над головой проткнутую половину картофелины на вилке.
– Но, конечно же, он не оценил такое, ведь он был джентльменом и знал больше, чем вы или я. Но уже на следующую ночь…
Дейзи фыркнула:
– Я-то могу рассказать вам, что отлично знают джентльмены.
Миссис Бэнбёри рассмеялась:
– Только не дай Берте поймать тебя на этом. Повезло тебе, что она ищет ещё одну служанку, иначе бы не прислуживала сейчас хозяевам за столом.
Ифе обвела их взглядом:
– Я сказала: на следующую ночь снова раздался стук, на этот раз – прямо за дверью его спальни…
Дейзи постучала костяшками пальцев по кухонному столу и подмигнула Ифе. Ирландка покраснела.
– Итак… из-за двери. Двери в спальню. Так. Но он знал, что это просто невозможно, ведь рядом никого не было, и…
Раздался ещё один стук. Ифе указала вилкой на Дейзи:
– Это ты, я знаю.
– Нет, не я, – ответила Дейзи, поднимая тарелку.
– Ты! – настаивала Ифе. – Элла, скажи ей, что…
И снова раздался стук. Дейзи держала тарелку, Элеонора – нож и вилку, а миссис Бэнбёри как раз наливала себе воды, но замерла. Все посмотрели друг на друга. Элеонора ощутила, как внутри расползался страх.
Ифе отложила вилку.
– Вы…
Снова раздался стук, и Ифе взвизгнула. Элеонора вскочила, нащупала кухонный нож.
– Это за дверью, глупышки! – воскликнула миссис Бэнбёри.
– Я не буду подходить, – быстро сказала Ифе.
Миссис Бэнбёри многозначительно смотрела на Элеонору, пока та наконец не подошла к двери для торговцев. Рука Элеоноры дрогнула у замка. В самом деле, бояться было нечего!
За дверью оказалась Лея.
Элеонора с трудом узнала в обтянутом кожей черепе красивое округлое личико Леи. На девушке было то же платье, в котором она покинула особняк, только рваное и всё в пятнах, обвисшее на плечах и натянутое на животе. При виде Элеоноры гостья улыбнулась такой родной улыбкой, что у Эллы всё внутри сжалось.
– Крошка Нелл, – проговорила Лея. – Я надеялась, что откроешь ты…
– Лея! – ахнула Элеонора. – Боже мой… входи же, входи!
Лея направилась прямо к печке и всхлипнула, протянув руки к теплу. Элеонора вытащила стул, и гостья тяжело села.
– Простите, – сказала Лея. – Я просто не знала больше, куда идти.
Миссис Бэнбёри уже доставала тарелку.
– Не извиняйся, милочка. Помой руки.
Лея окунула руки в раковину, потом схватила тарелку мокрыми пальцами. Она урчала и чавкала, хватая горячий картофель голыми пальцами и высасывая каждую капельку жира из-под ногтей. Элеоноре пришлось отвернуться. Лея никогда прежде не ела так неряшливо.
– Как ты? – спросила Элеонора, когда Лея закончила с ужином.
Лея вся ощетинилась:
– Сносно, спасибо. Я была у брата.
– А как он?
Лицо Леи потемнело:
– Я не стала спрашивать.
Элеонора заметила слабый запах, исходивший от высыхающих юбок Леи, – сырой, холодный, чем-то напоминающий запах канализации. Где же девушка спала всё это время?
– Съешь кусок пирога, – сказала миссис Бэнбёри. – Как ребёнок?