То самое копье (сборник) — страница 21 из 51

Сурт вновь кашлянул.

— Я был уверен, что так оно и есть, но теперь у меня появились все основания считать, что я ошибся.

— Какие основания?

— Копье, какое я захватил с собой, сегодня утром исчезло из нашего хранилища.

У Шевы возникло желание усесться на пол.

— Как так исчезло? Воры уже хозяйничают в хранилище Управления?!

— Нет, кто-то изменил положение копья в Отражении, предшествующем по времени тому, в котором ты сейчас находишься.

— Но с чего ты взял, что это Арктур? Ведь не мог же он в самом деле вернуться в Город и совершить новый прыжок во времени!

— Дело в том, что Арктуру при условии, что он, конечно, жив, вовсе незачем возвращаться обратно. Пока ты отсутствовала, наши специалисты закончили дешифровку его записей. Обнаружилась масса прелюбопытных вещей, в том числе схема одного устройства…

Сурт умолк.

— Ну что еще за устройство? Не тяни! — потребовала Шева.

— Принципиально новый вид телепортатора. Наш гений придумал машину, способную перемещать объекты в Отражениях. Схема устройства удивительно проста при минимальных размерах.

— Это значит…

— Да, это значит, что Арктур или кто-то еще, хотя я просто не могу вообразить, кто может оказаться на месте Арктура, теперь может беспрепятственно перемещаться в Отражениях, используя телепортатор, замаскированный как угодно — под деталь одежды, кольцо, портсигар.

— Хорошенькая новость! — пробормотала Шева. — Ну и что же теперь делать?

— Лишь одно — следовать за Арктуром в новое Отражение и обезвредить его там.

— А если не удастся?

— Тогда нас всех ждут крупные неприятности.

Сурт умолк, безмолвствовала и Шева, ожидая, что скажет директор Управления. Но тот оказался более терпелив, чем она.

— Насколько я понимаю, — не скрывая недовольства, начала Шева, — ты хочешь, чтобы я продолжила охоту за Арктуром?

— Шева, кроме тебя, больше некому!

— Спасибо! Веселая будет игра, особенно после того, как Арктур понял, что его преследую я!

— Возможно, он еще не понял.

— Ну конечно! — рассердилась Шева. — Арктур — полный недоумок! Если уж он сумел так ловко обвести всех нас вокруг пальца, то, думаю, он уж наверняка догадался, кто скрывается под маской симпатичной мисс Лурн!

— Ты изменишь внешность.

Шева ощутила усталость.

— Ты же прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Теперь не я буду охотиться на Арктура, а он — на меня. Ты хочешь потерять агента?

— Я уже потерял двух, — сухо сообщил Сурт.

— Арктур?

— Да. Они наблюдали за вашим лагерем в ту ночь, когда я вызвал тебя. Арктур зарезал их, когда мы разговаривали.

— И наверняка он видел нас!

— Не исключено, но я так не думаю, ибо в этом случае нет разумного объяснения, почему он оставил в живых тебя.

«Оно есть», — подумала Шева, но вслух сказала другое:

— Ладно, давай ближе к делу. Чего ты хочешь?

— Чтобы ты отправилась вслед за Арктуром.

— И чтобы он прикончил меня?

Сурт кашлянул.

— Мы позаботимся о твоей безопасности.

— Воображаю, как это будет выглядеть, — съязвила Шева, представив себе трупы зарезанных агентов. Арктур и впрямь стал смертельно опасен, если не побоялся пустить в ход нож — оружие, требующе крепкой руки и еще более крепких нервов.

— Кроме того, — прибавил Сурт, сделав вид, что не обратил внимания на реплику Шевы, — ты получишь самую полную информацию и самое совершенное оборудование, какое только есть в нашем распоряжении.

— Представляю! Думаю, вы изготовили пару штучек по чертежам Арктура.

— Совершенно верно, — ничуть не смутившись, откликнулся Сурт. — Наши специалисты сконструировали портативный телепортатор, придав ему форму пряжки. Кроме того, у тебя будет генетический сканер — устройство, способное на расстоянии определить генетический код человека. У нас есть полные данные по Арктуру, так что ты сумеешь моментально опознать его и обезвредить.

Шева вздохнула. Ее мечтам о возвращении в Матрицу, похоже, не суждено было сбыться. Она так и не увидит Броера, неряшливого днем и храпящего ночью. А ведь она уже успела соскучиться! И надо же было Сурту появиться именно сейчас!

— Хорошо, каков план?

— У тебя там есть поблизости укромное местечко?

— Да, прямо за домом. Овраг, поросший кустарником.

— Иди туда и включи маяк.

Шева исполнила приказ Сурта. Прошло несколько мгновений, и посреди оврага образовалось золотистое кольцо, в котором торжественно, словно сходящий с облака бог, материализовался Сурт. Правда, бог тут же рухнул на колени, и его желудок вернул в мир проглоченный завтрак, обед или ужин — Шева не знала, какое время суток было в настоящем, когда начальник оставил его. Из приличия отвернувшись, Шева дождалась, когда начальник перестанет издавать сдавленные всхлипы, после чего милосердно протянула ему платок.

— Спасибо! — Директор Управления сплюнул, после чего отер рот. Придирчиво оглядевшись по сторонам, Сурт улыбнулся: — Отличное местечко для разговора!

— Да, неплохое. Давай к делу.

— Держи. — Сурт передал Шеве контейнер. — Раскрой его.

Шева раскрыла и увидела желтую вещицу, напоминавшую ту, чем крепили пояс. Только вещица была очень тяжелой.

— Это он?

— Телепортатор системы Арктура! — Сурт саркастически хмыкнул. — Наш друг в очередной раз облагодетельствовал науку!

Шева сунула вещицу в карман, после чего извлекла из контейнера еще один предмет, напоминающий неуклюжую золотую ложку с инкрустированным в рукоять стеклянным глазом.

— А это та самая генетическая штука!

— Правильно. Она настроена на код Арктура. Как только в рукояти зажжется огонек, можешь смело нейтрализовать человека. Это будет Арктур.

— Удобное приспособление!

Она вновь запустила руку в контейнер и на этот раз извлекла ворох кисеи.

— Твоя униформа для Отражения, куда отправился Арктур.

— Где и когда?

— Самое начало пятнадцатого века. Восток. Жестокие мужчины и прекрасные женщины. Ты будешь восхитительна в этом одеянии.

— Если мне не изменяет память, в те времена женщина приравнивалась к рабу.

Сурт улыбнулся, по-змеиному раздвинув уголки тонких губ.

— Можно сказать и так. Но случалось, что прекрасные женщины правили мужчинами, словно рабами.

— Если ты хотел польстить мне, то неудачно! — жестко обрезала Шева. — Что еще?

— Там лежат еще несколько вещиц, которые могут тебе пригодиться. А вот инструкции. — Сурт протянул Шеве небольшую металлическую горошину. Девушка бережно убрала ее туда, где уже лежал чудо-телепортатор Арктура.

— Хорошо, я все поняла. Но у меня есть проблема.

— Какая? — вкрадчиво спросил директор Управления, заподозривший, что Шева пытается найти отговорку.

— Старая. Вновь объявился Деструктор.

Сурт усмехнулся.

— Опять? Что он натворил в этот раз?

— Прислал очередной букет цветов со своей визиткой. Я нашла его на столе, когда вернулась из города.

— Очень мило с его стороны!

— Не спорю. Но это означает, что он умеет телепортировать предметы и, возможно, обладает подобной способностью сам. А что, если в следующий раз он поднесет мне бокал с ядом?

— Не сгущай краски. Насколько я помню, он пока позволял себе лишь невинные шалости.

— Пока — да. Но ты все же последи за ним, Сурт.

— Хорошо, я попробую.

— Когда я должна переместиться?

Сурт вновь хотел улыбнуться, но передумал.

— Я думаю, ответ очевиден — прямо сейчас.

Шева взглянула на свой допотопный хронометр.

На часах было десять сорок.

— Прямо сейчас я не могу. У меня встреча. Я отправлюсь примерно через час.

Директор Управления насторожился.

— Что еще за встреча?

— Я жду человека, — не стала вдаваться в подробности Шева.

— Опять этот юнец!

— Ты забываешь, что он спас мне жизнь! — холодно напомнила девушка.

— Спасет, — поправил Сурт. — И не в этом Отражении. Не пора ли, дорогуша, покончить с детскими играми? Я всегда считал тебя более прагматичной. А тебя вдруг потянуло на романтическую любовь. Нашла время! — В голосе директора Управления прозвучала откровенная злоба, удивившая Шеву.

— Хватит спорить! — отрезала девушка. — Я начну перемещение ровно в двенадцать часов. Если тебя это не устраивает, поищи себе другого исполнителя!

Но найти кого-либо другого, по уровню равного Шеве, было трудно, и оба они знали об этом. Шева была нужна Сурту куда больше, чем он ей. При ее способностях любое из двух десятков Управлений готово было взять Шеву с руками и ногами. И если она взвалила на себя столь сложное поручение, то вовсе не из-за любви к Сурту, просто ей прекрасно было известно, насколько опасен Арктур. Лишь поэтому она была сейчас здесь.

Сурт не захотел ссориться.

— Ладно, поступай как знаешь. Но как ты собираешься его облагодетельствовать?

— Никак. Если он придет ко мне до двенадцати ноль-ноль, я спасу ему жизнь, переместив его во времени и пространстве. Если же нет, пусть пропадает.

— А ты не боишься вызвать сдвиг в Отражениях?

— Пауль — не такая важная фигура, чтобы изменить Отражения. Наивно полагать, что какой-то юноша может повлиять на Матрицу.

— Пусть будет по-твоему. Но я могу быть уверен, что в двенадцать ноль-ноль ты войдешь во временной поток?

— Можешь. К тому же ты в состоянии удостовериться в этом. Не так ли?

Сурт кивнул.

— В таком случае я пойду.

— Да, — сказала Шева с улыбкой. Как бы ни были натянуты их отношения, прощаясь, они всегда улыбались. — Иди, а я дождусь полуночи.

Улыбнувшись в ответ, Сурт шагнул в золотистое облако и растворился во временном потоке. Вдохнув острый запах озона, Шева направилась в дом.

Ждать полуночи не пришлось. Пауль пришел раньше. Он вошел в дверь, подобно Шеве, без стука. Шева только закончила переупаковывать вещи в общий контейнер, и гость застал ее почти врасплох. Но лишь почти, потому что эту грань Шева никогда и никому не позволяла переступить.