— Он самый, месье, но…
Скай не успела сказать ничего больше. Он подхватил ее и вытащил из кухни, чтобы с торжествующим видом представить честной компании.
— Это она, а не он, Пиппа! — удивлялся француз. — Ты этот не верил бы, правда?
Воцарилась мертвая тишина, потом Пиппа вздохнула и сказала:
— Нет, поверила бы. Вот почему все так восхитительно вкусно. Скай, извини. Мы не знали, что окажемся здесь и встретим тебя.
— Хотя могли бы догадаться, — тихо заметил Ник и встал.
— Что это? Дать девушка пить. — Француз сунул в руки Скай бокал с шампанским и пододвинул ей стул. — Ты знать моя невеста Пиппа? Как благоприятно. Она может тебя убедить ехать Франция. Поверь, наша кухня самый модерн…
Его перебила Уинн.
— Жан-Клод, — небрежно сказала она, — не конфузь себя, дорогой. Это чуть ли не самый знаменитый повар Австралии, даже если сейчас она выглядит так, что об этом трудно догадаться. — И она скользнула черными глазами по поварскому колпаку Скай, красному шейному платку и перепачканному фартуку, надетому поверх белой куртки и брюк.
Сама Уинн выглядела в высшей степени элегантно в шелковом декольтированном платье, прекрасно оттенявшем загорелую кожу, и с волосами, темной рекой струящимися по спине.
Скай сняла фартук, потом колпак, вцепилась в бокал и села.
— Жан-Клод, можно я буду тебя так звать? — обратилась она к жениху Пиппы. — Ты очень симпатичный. Неудивительно, что ты ошибся. Я рада, что тебе понравилась моя стряпня. Разреши познакомить тебя с мамой. Думаю, ей тоже будет приятно выпить шампанского. — Она поманила Айрис, застывшую за кассовым аппаратом.
— Я действительно не знал, что мы окажемся здесь, — чуть позже тихо сказал ей Ник, когда завязалась общая беседа. — И что ты окажешься на кухне — тоже. Я думал, ты это бросила.
— Я помогаю. У мамы до сих пор не укомплектован штат. Неважно, Ник. Пожалуйста, не обходи это заведение из-за меня. — Ей удалось изобразить комическую скорбь. — Такие мелочи — вопрос жизни и смерти ресторана. Итак, остров Гамильтон оправдал все надежды, верно?
Он долго вглядывался в нее — в румянец на ее щеках, влажные локоны, в стальной блеск голубых глаз.
— Для тебя это действительно имеет значение, Скай?
Она стойко выдержала его взгляд, затем усмехнулась.
— Тебя иной раз трудно понять, Ник. Да ты всегда был таким! Надеюсь, Уинн отдает себе отчет в том, что ее ждет. — Она выпила шампанское и бережно поставила бокал.
Тут он повернулся к Уинн и протянул:
— Пожалуй, нам всем пора, милочка.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— А еще мы идем на свадьбу, — сказала Скай матери. — Мне Пиппин граф поправился, хоть он и разведен. Да и не такой уж он старый. Разве можно было отклонить столь очаровательное приглашение?
— Скай, — предупредила Айрис, — такое настроение не к добру.
— Знаю. — Скай пожала плечами. — Это шутка. То есть насчет свадьбы.
Было утро следующего дня. Только что посыльный доставил приглашение на свадьбу, твердо обещанное Жан-Клодом перед уходом из ресторана, красиво оформленное, на муаровой бумаге. Он явно был не в курсе отношений Скай с его будущим шурином и не заметил возникшей за столом натянутости.
Скай пила кофе вместе с матерью в своей квартире, расположенной в мансарде старинного особняка на берегу залива. Квартира была просторной, не загроможденной мебелью, и из нее открывался чудесный вид. Интерьер полностью отвечал вкусам хозяйки и дополнялся множеством великолепных растений.
— Ты разве не говорила, что свадьба вряд ли состоится? — продолжила Айрис.
— Жан-Клод, вероятно, покорил и тещу, и тестя. А они попусту время не тратят. Свадьба состоится на будущей неделе. — Она внимательно разглядывала открытку, вспоминая собственные свадебные приглашения.
— Если располагать их деньгами, можно все организовать в одно мгновение. Но может быть, есть и другая причина. Возможно, Пиппа беременна. — Айрис пожала плечами. — Не спрашивай, откуда я знаю. Просто у меня предчувствие. У нее был какой-то… беззащитный вид.
Скай медленно опустила чашку с кофе.
— Боже! Интересно, как к этому отнесся мистер Хантер?
Это она узнала в тот же день, потому что Пиппа зашла повидаться с ней вскоре после обеда.
— Ах! Пип! — Скай распахнула дверь. — Вот так сюрприз!
— Скай, я понимаю, что мы не успели близко познакомиться, но мне надо поговорить с тобой, — несколько озабоченно сказала сестра Ника.
В отличие от брата Пиппа была голубоглазой блондинкой, но обладала такой же грациозной худощавой фигурой и выглядела в высшей степени элегантно даже в летних брюках и батнике.
Скай усадила ее в кресло, принесла чай с фруктовым тортом.
— Что случилось? — спросила она, пристроившись напротив.
— Все! — трагически заявила Пиппа. — У папы и Ника апогей какой-то смертельной схватки, мама потеряла голову, я беременна, папа возмущен этим, а Жан-Клод начинает задумываться, во что это он влип. И куда я ни повернусь, везде наталкиваюсь на эту Уинн!
— Я считала вас подругами.
— Да, были когда-то… Хорошо, это и сейчас так, — быстро произнесла Пиппа. — Но мне и в голову не приходило, что мы можем стать родственницами. Она совершенно не подходит Нику! Беда в том, Скай, что ему подходила ты, поэтому папа так и злится. Не могли бы вы с Ником как-нибудь… Неужели ты ни капельки не влюблена в него?
Скай осторожно поставила чашку.
— Пип, нет… Мы… мне надо больше, чем Ник способен дать. Так что… — Она беспомощно развела руками.
— Скай, не могла бы ты сделать мне одно одолжение? Если папе покажется, что вы с Ником пытаетесь наладить отношения, у него наверняка улучшится настроение.
— Но…
— Честно говоря, я не ожидала, что попрошу тебя об этом, — призналась Пиппа. — Возможно, это связано с беременностью. Я хочу, чтобы в день моей свадьбы родня пребывала в полном согласии. Я хочу, чтобы они приняли Жан-Клода. Я люблю его, и мне все равно, что он разведен и старше меня на пятнадцать лет. А эти ужасные разногласия могут все испортить.
Скай встала.
— Пиппа, поверь, я была бы рада помочь, но…
— Я прошу об одном: приди на торжественный ужин, который мама с папой дают завтра вечером. Пожалуйста, Скай, — уговаривала Пиппа. — Если ты просто будешь сидеть рядом с Ником — а это все, о чем я прошу, — папа вполне способен сменить гнев на милость.
— А Уинн будет сидеть с другой стороны? — усмехнувшись, предположила Скай.
— Слава богу, Уинн уезжает на целую неделю по заданию модельного агентства, — с воодушевлением сказала сестра Ника. — Кстати, у меня сложилось впечатление, что она просто навязывается братишке.
— Тебе кажется, что Ник не способен постоять за себя? — с иронией спросила Скай.
— Все не так просто… Она будет единственной подружкой невесты, а Ник — шафером. — Пиппа помолчала. — Это решилось так быстро, что я не успела понять, как все произошло. Кроме того, ты ладишь с Жан-Клодом. Его я тоже посажу рядом с тобой. Таким образом, может быть, папа успокоится и перестанет смотреть на него как… как на французишку.
Они улыбнулись друг другу.
Затем Скай медленно произнесла:
— Ты в самом деле считаешь, что моя симпатия к Жан-Клоду способна хоть как-то изменить мнение о нем твоего отца?
Пиппа пожала плечами.
— Все может быть. Он обожает тебя, Скай. А я просто не знаю, что делать.
Скай задумалась, нахмурив брови. Потом сказала со все еще озабоченным видом:
— Но… что ты скажешь Нику?
Пиппа встала, подошла к Скай и взяла ее за руки.
— Ничего. Бывают случаи, когда мужчинам лучше вообще ничего не говорить. Прошу тебя, Скай. — В ее глазах стояли слезы. — У тебя есть только мама, и ты понятия не имеешь, какое это мучение — семья!
Одеваясь на ужин, Скай все еще не могла поверить, что согласилась выполнить просьбу Пиппы. Правда, она обсудила это с матерью, и Айрис решила, что ей надо принять приглашение.
Пиппа рада любой помощи, да и в семье Хантер явно назрел кризис. В любом случае ей предстояло сыграть свою роль в этой путанице, в каком-то лицедействе. Пусть ее задача — всего лишь сидеть рядом с Ником. Но и это очень нелегко.
Нет, решила она, даже ради Пиппы и мистера Хантера я не стану изображать, будто налаживаю отношения с Ником. Самое большее, на что я пойду, — буду держаться спокойно и непринужденно в его обществе. И в обществе Жан-Клода тоже!
Она выбрала длинное, облегающее фигуру платье из черного гипюра, обнажавшее плечи, черные туфли, а распущенные волосы украсила заколкой в виде усыпанной бриллиантами бабочки.
Однако, подъезжая на такси к особняку Хантеров, она чувствовала себя так, будто эта самая бабочка трепещет крылышками в ее желудке. Дом располагался в районе бухты Дабл. Великолепный сад террасами спускался к бухте.
Воспользовавшись отличной погодой, ужин устроили под открытым небом, на главной террасе.
Маргарет Хантер вышла навстречу гостье. Она предупредила Скай, что дочь поделилась с ней своими планами, и поблагодарила девушку за помощь, понимая, что та чувствует себя крайне неловко.
— Я… я не стану лгать, — запинаясь сказала Скай, видя, что приближается мистер Хантер, — но, думаю, смогу сделать так, чтобы мы с Ником хотя бы выглядели друзьями…
— Умница! — с облегчением вздохнула Маргарет и обратилась к мужу: — Ты, кажется, знаком с этой молодой леди, Ричард?
Ричард Хантер был в высшей степени удивлен.
— Ты не говорила, что пригласила Скай.
— Разве я хоть когда-нибудь докучала тебе списками приглашенных? — пробормотала жена.
Он улыбнулся.
— Нет. Дорогая Скай, я очень рад тебя видеть. Не значит ли это…
— Ричард, они решили остаться друзьями, — перебила мужа Маргарет. — Не будем…
— Ну конечно, нет! — в свою очередь перебил ее он. — Меня очень радует…
Начали прибывать остальные гости, и разволновавшаяся Скай отошла. Она пробралась к краю террасы и увидела внизу струнный квартет, игравший Моцарта. Тут же всплыло воспоминание о другой террасе. Рядом с ней был бассейн, большое дерево… Она обернулась, услышав шорох за спиной.