Точка возгорания — страница 41 из 44

— В последнюю секунду — резюмировал рейдер.

— Это — только начало, — отчеканила она и пнула ногой тело одного из гибридов. — Менгск хочет нашей гибели. Помимо обстрела «Прометея» и приказа Наруду спустить своих бешеных псов, он устроил кое-что еще. Здесь рыщут морпехи. Я уже наткнулась на восьмерых, уверена, их тут предостаточно.

Игон побледнел и опустил голову. Джиму не надо было спрашивать, что осталось от тех бедолаг.

— Но медлить нельзя. Давайте продвигаться к шлюзу.

— И молиться, чтобы там остался хоть один корабль, — добавил Валериан.

— Нет, — заявила Сара. — Сначала мы заберем артефакт. Слишком опасно оставлять его в руках Наруда. Он не должен ускользнуть вместе с ним.

Они тихо застонали, но решили не возражать. Все прекрасно понимали, что Керриган права.

— Игон, — начал Джим, поворачиваясь к другу, — как считаешь, где он может находиться?

— Профессор де Врие обходила важные темы, — ответил тот. — Просто хотела убрать меня подальше. Я даже не представляю.

— Я знаю, — воскликнул Валериан. — Точно.

— И тебе не нужна карта?

— Зачем? — улыбнулся принц. — Скоро сами все увидите. Пошли!

— И долго это будет продолжаться? — спросил Свонн.

— Столько, сколько потребуется, — парировал Мэтт.

«Гиперион» и «Буцефал» оставались под обстрелом. Они выигрывали совсем немного времени. Джим понятия не имел, насколько повреждены оба корабля, когда отдавал приказ. Он…

Мэтт задумался. Рискованный вариант, но у них нет другого выбора. О безопасных решениях придется забыть.

— Свяжите меня с Воном, — сказал он.

— Вон слушает, — раздался усталый голос Эверетта.

— У меня есть план, — сообщил Хорнер. — Слушай…

Спустя пять минут все было готово. На очереди — новый трюк от «Гипериона». Свонн, конечно, возражал. «Ты движки запорешь такими фортелями», — заявил он. Мэтт знал, что это — их единственный шанс. Они выживут или умрут.

— Готовы?

Раздалось дружное: «Так точно». Капитан глубоко вдохнул.

— Вон, займи их.

— Начинаю, Хорнер.

— О’кей. Кейд… прыжок!

— Сэр, мы потеряли «Гиперион», — нервничал штурман «Белой Звезды».

— Что ты имеешь в виду? — спросил Менгск, делая шаг вперед и угрожающе нависая над ним.

— В смысле, сэр… он исчез. Наверное, оба корабля прыгнули.

— Куда? Мы — посреди пояса астероидов. Это было бы самоубийством. Рулевой, держать на прицеле «Буцефал». Уверен, здесь кроется уловка. Варли, выясни, где они.

— Есть, сэр, — кивнул штурман, быстро выводя на экраны изображения и пытаясь найти ответ на вопрос императора. Его глаза расширились от изумления.

— Они снова появились. Но, похоже, они прыгнули… нам в тыл\

Валериан уверенно шагал по длинному коридору. Очевидно, он был прекрасно осведомлен о дороге в самое закрытое место «Прометея». Неудивительно, подумал Джим, ведь в лазарете артефакт не спрячешь.

Лаборатория находилась в самой глубине станции. Сначала они долго спускались по бесконечным лестницам. «Лучше не пользоваться лифтами», — предупредил принц. И удары, которым подвергался «Прометей», становились глуше. Престолонаследник вел их все дальше. Им повезло, что Наруд не успел (или не догадался) заблокировать пропуск Валериана к засекреченным объектам. Сара нетерпеливо шла следом за ним. Замыкали процессию Джим и Игон. Молодой ученый пыхтел от усталости.

— Надо чаще тренироваться, — посоветовал Рейнор.

— Да… уж, — выдохнул тот. Его лицо покрылось нездоровым румянцем. Они пробежали через очередной коридор. Внезапно Валериан остановился.

— Вот, — вымолвил он. Поднес руку к сканеру, потом подошел ближе. Устройство послушно проверило его отпечатки пальцев, сетчатку глаз и голос.

Дверь скользнула в сторону. Внутри царила темнота.

— Свет, — произнес принц. Помещение мгновенно озарилось. Они стояли у пустой платформы.

— Мы опоздали, — воскликнула Сара. — Он забрал его!

Престолонаследник выглядел потрясенным.

— Это я виноват, — прошептал он. — Я же отдал ему артефакт.

— Хватит ныть. Валериан, — отрезал Джим. — Наруд украл обелиск. Но ты помог вернуть Саре человеческий облик. И мне пару раз шкуру спас.

— Мы можем остановить его, — сообщила Керриган, обращаясь скорее к себе самой. — Со станции есть только один выход. Я ошиблась, когда согласилась идти сюда. Зачем я послушалась!

Она выглядела взбешенной. Джим понимал, что она злится исключительно на себя.

— Тогда веди нас, милая, — попросил он. Внезапно в наушнике раздался голос.

— Командир?

— Мэтт? — нахмурившись, отозвался Джим. — Мне казалось, я приказал тебе убираться отсюда.

— Я так и сделал, но вернулся.

Рейнор мгновенно развернулся и, позвав за собой остальных, бросился назад.

— Этого не планировалось.

— Знаю. Но мы пытаемся разделить силы Доминиона. «Буцефал» ведет их за собой. Двое бросились в погоню. На «Белой Звезде» пытаются понять, в чем дело. Наверное, они скоро погонятся за мной. Но пока что я вполне могу забрать вас на борт.

— Ясно, — ответил Джим. — Мы будем в причальном шлюзе. До встречи.

Теперь Игон не жаловался, но Рейнор опасался, что ученый не выдержит. Время поджимало. Даже минутная передышка могла стать последней. Оставалось одно — бежать и молиться, чтобы они не опоздали.

На этот раз первой мчалась Сара, задав практически невозможный темп для остальных. Она с легкостью перепрыгивала через две ступеньки. Когда все добрались до выхода из очередного коридора, молодая женщина остановилась и прижала палец к губам. Джим понял, что рядом поджидают морпехи.

— Спрячьтесь под лестницей, — прошептал он Игону и Валериану. Те подчинились. Рейнор полагал, что Сара сделает то же самое, но она поступила с точностью до наоборот.

Он услышал звуки бойни прежде, чем увидел происходящее. Легко узнаваемый звук выстрелов из винтовок Гаусса, удары игл по стенам и поручням гулким эхом отдавались в их укрытии. Сара яростно проорала нечто неразборчивое. Затем раздался мучительный крик боли, внезапно оборвавшийся. Джим и остальные выскочили в коридор, вскинув винтовки, но замешкались. Ни он, ни Валериан не решались выстрелить. Они боялись попасть в Керриган, которая двигалась очень быстро, словно хищник на охоте. Двое морпехов в скафандрах были повержены и мертвы. Рейнор не смог разглядеть их лица — шлемы оказались заляпаны кровью и чем-то липким. Третий бешено палил в разные стороны, а Сара сидела у него на плечах, протягивая руку к экстренному выключению систем бронекостюма. Еще миг — и мужчина начал падать. Прежде чем он ударился о пол, Керриган принялась за четвертого. Тот просто полетел вниз с лестницы.

Остался только один противник. Сара резко крутанулась, сжала кулаки и снова что-то выкрикнула. У женщины-морпеха взорвалась голова.

Сара обернулась к Джиму. Щупальца, служившие ей волосами, шевелились, то ли от недавних активных действий, то ли сами по себе. Джим постарался не думать об этом. Судорожно сглотнул. Валериан и Игон тоже молчали.

— Чего застыли? — крикнула Сара. — Мы должны остановить Наруда!

И бросилась вперед.

Рейнор хотел скрыть от нее свои мысли, но понимал, что ужас и огорчение неминуемо вырвутся наружу. Надеялся лишь на то, что сейчас она больше сосредоточена на поиске врагов.

— Считаешь, мы сможем справиться с ним? — спросил Джим на бегу.

— Не мы, а Сара, — ответил Валериан. — И она сразу узнает, если он покинет «Прометей».

Джим устыдился своей недогадливости.

Завывание сирен и грохот выстрелов по станции создавали слишком много шума и мешали думать. Но Рейнор сосредоточился на Саре. Она бежала как спринтер, перепрыгивала через поваленную мебель и ка-кой-то мусор, с легкостью удерживая равновесие. Она была на удивление изящна, в отличие от своих спутников, которые запыхались и начали спотыкаться. Тем не менее, они все же почти добрались до причального шлюза. Сара обогнала их, но вдруг притормозила и напряглась.

— Нет! — воскликнула она. — Он собирается улететь!

Неужели несколько часов назад Джим, Игон, Сара и Валериан подлетали к выдвижной площадке с собственной атмосферой, совершая посадку на красивейшей космической станции «Прометей»? Казалось, это было в другой жизни. Они догнали Сару. Она замерла, прислушиваясь к чужим мыслям. Они остановились, переводя дыхание. Валериан и Джим вскинули винтовки. Даже не сговариваясь, они выбрали Сару командиром этой операции.

— Он еще здесь, но нам придется пробиваться, — бросила она. — Готовы?

Она оглядела их троих поочередно. Каждый кивнул. Сара повернулась к двери и нажала на кнопку.

Открылись врата ада.

Глава 26



Джим рванул вперед, стреляя и что-то крича. Только потом он увидел, кто им противостоит. Но не остановился. Хотя в этом уже не было смысла.

На дальнем конце площадки возвышался транспортный корабль. Четверо морпехов осторожно заносили внутрь контейнер с артефактом. Наруд находился внутри и махал своим людям рукой, нетерпеливо их подгоняя. Между Рейнором и профессором расстилался целый отряд морпехов.

И один гибрид.

Тварь сразу ринулась на Сару, а Керриган — на нее. Оба противника начали мериться силами. Монстр оказался безногим. Он полз, как змея, и развивал ужасающую скорость. Костистые крылья, как у летучей мыши, напоминали те, что были у Королевы Клинков. Гибрид мог похвастаться двумя громадными клешнями, которые представляли собой смертельное оружие. Они бы быстро перекусили пополам тело Керриган, если бы сомкнулись на ней.

Но Сара не дала чудовищу такой возможности. Она отпрыгнула в сторону с легкостью гимнаста на соревнованиях и получила в награду жизнь. Спустя миг она приземлилась на площадку по-кошачьи мягко. Вытянула руку, и монстр попятился, прикрывая голову клешнями, прежде чем снова броситься в атаку.

Джим, Игон и Валериан занялись людьми. Укрыться было некуда. Приходилось полагаться лишь на внезапность и общую неразбериху. Кроме того, поединок Керриган и гибрида отвлекал всех помимо их воли. Было сложно игнорировать этот уникальный бой. Вопли твари, и слышимые, и псионические, вонзались в уши и головы присутствующих. У беглецов было своеобразное преимущество. Ведь они уже познакомились с повадками гибридов и знали, как они сражаются. Морпехи видели это впервые.