— И все-таки наличными или кредитной карточкой?
— Пожалуй, наличными.
— Ладно, соберите все кредитные счета за прошлый вечер и сделайте копии. А вообще-то нам нужны копии за последние шесть недель.
Ронни уныло кивнул.
— Мы очень признательны вам за сотрудничество, мистер Кнапп, — улыбнулась Сонора. — Вы здорово выручите нас, если сегодня доставите все счета в полицейское управление и оставите соответствующее заявление. Надеюсь, вы поможете нашему художнику составить фоторобот этой блондинки? Наш офис расположен на пятом этаже здания префектуры по адресу: Бродвей, 25. Парковка для посетителей — за углом, в соседнем квартале. Сообщите охраннику перед входом, по какому вопросу вас вызвали, и он объяснит вам, куда и как пройти.
У Ронни и Читы был растерянный и в то же время настороженный вид — вид людей, неожиданно оказавшихся в эпицентре расследования убийства.
— И как можно быстрее, — добавила Сонора.
— А если она опять здесь появится? — Селии Андерс было явно не по душе, что о ней забыли во время разговора.
Сонора достала из кармана куртки визитную карточку.
— Если она здесь появится опять, звоните в любое время. Если не застанете меня, четко объясните дежурному полицейскому, кто звонит и зачем. Только прошу вас: не оставляйте сообщение на автоответчике. Здесь же указан и мой домашний телефон. — Сонора написала номер на оборотной стороне карточки. — Как только увидите эту девушку, сразу звоните мне.
— И конечно, чтобы она не слышала? — спросила Селия.
Сэм одобрительно улыбнулся ее словам.
— Где у вас тут телефон-автомат? — деловито осведомилась Сонора.
Селия указала на темный закуток, расположенный слева от стойки бара:
— Как раз между туалетными комнатами.
— Работает исправно?
Ронни кивнул.
— У вас здесь было очень шумно прошлым вечером? Много собралось народу?
— Не больше чем обычно по вечерам. С четырех до семи у нас двойная скидка, поэтому те, кто возвращается с работы домой, заходят по пути к нам.
Сонора взглянула на Ронни:
— Расскажите все, что помните о той блондинке.
Ронни прикрыл глаза и нахмурил брови.
— Это была ярко выраженная блондинка.
— Ярко выраженная? Как я?
Он приоткрыл глаза:
— Нет, чуть светлее.
— Крашеная?
— Едва ли. Хотя подчас это бывает очень трудно определить. Волосы ее не имели оттенка хлопковой ваты. Они были очень светлые, до плеч и даже ниже. И очень… как бы это сказать… воздушные.
— Воздушные? — возмутилась вдруг Чита Чайлдерс. — Да они были самые что ни на есть крашеные, если я хоть что-нибудь в этом соображаю!..
— А как насчет глаз? — продолжила Сонора.
— Карие, большие карие глаза. Немного… насмешливые.
— С чего это ты взял, что у нее были насмешливые глаза? — опять вмешалась в разговор Чита.
«Ну, давайте-давайте поспорьте», — подумала Сонора, поглядывая поочередно то на Читу, то на Ронни.
— У нее были карие глаза, — повторил Ронни.
— Голубые, — возразила Чита. Они замолчали и сердито уставились друг на друга.
— А может быть, она изменяла цвет глаз с помощью контактных линз, — робко предположила Селия Андерс.
Сонора украдкой взглянула на Сэма. «Обычная свара между свидетелями», — как бы хотела сказать она.
Ронни гордо поднял подбородок и посмотрел на Сонору:
— Она была очень небольшого роста, пожалуй, даже ниже вас.
— Ну и дела, — пробормотал Сэм. — Очень небольшого роста, хм.
Ронни ухмыльнулся:
— Она производила впечатление… не знаю, как бы поточнее выразиться… щуплой, что ли? И за весь вечер ни разу не улыбнулась. Да, у нее все губы были в шрамах — как будто по ним сильно били.
— Она болтала со многими мужчинами? Может быть, заигрывала с кем-то?
— Я, во всяком случае, ничего такого не замечал. Она вообще показалась мне чересчур робкой. Я, помню, даже удивился, увидев, что она беседует с этим парнем. Ну, с тем, что на снимке.
— Она была одета так, как будто явилась на карнавал, — добавила Чита. — Черная джинсовая мини-юбка, облегающее боди плюс ковбойские сапожки. И вдобавок была сильно накрашена да еще с длиннющими серьгами в ушах.
— Да, на ней была короткая юбка, — согласился Ронни, — я тоже обратил внимание.
— Она и раньше появлялась здесь в таком наряде, — продолжила Чита, — а еще я видела, как она болтала с другим мужчиной.
Сонора развернула фотографию.
— С другим? Вот с этим? — спросила она, указав пальцем на Китона Дэниелса.
— Да, с ним, — кивнула Чита.
— Что вы можете сказать о женщине, изображенной на снимке? Это его невеста. Встречали ее когда-нибудь?
Чита наморщила лоб и покачала головой:
— Что-то не припомню.
Сонора передала снимок Ронни.
— Нет-нет, я бы запомнил, — покачал головой тот.
— Ручаюсь, ее бы он точно запомнил, — пробормотала Чита.
Ронни проигнорировал ее замечание и вернул фото Соноре. Но Селия перехватила снимок, чтобы еще раз как следует на него взглянуть. Сонора подумала об отпечатках пальцев: теперь самое время снимать их.
— Марк Дэниелс или блондинка пользовались телефоном? Может, кто-нибудь из них спрашивал у вас мелочь, чтобы позвонить? — поинтересовался Сэм, массируя мочку уха.
Молчание. Никакой реакции. На сей раз спор свидетелей не состоялся.
Поднявшись со стула, Сонора открыла сумочку и, отыскав двадцатипятицентовую монету, направилась к телефону, чтобы связаться со своим домашним автоответчиком. Прослушав запись, она не обнаружила никаких экстренных сообщений. Телефон-автомат бара работал исправно. Сонора достала блокнот и записала его номер: возможно, на телефонной станции имеются записи разговоров. Ей важно было узнать, звонил ли Китон Дэниелс из бара в тот вечер.
Глава 8
Войдя в здание префектуры, Сонора села в лифт и поднялась на пятый этаж, где располагался отдел по расследованию убийств. На этаже в самых различных местах висело несколько табличек с надписью «НЕ КУРИТЬ», причем одна — прямо над металлической пепельницей. На доске объявлений были помещены портреты преступников, находящихся в розыске. На вешалке у входной двери не было никакой одежды. Да ее там никогда и не оставляли.
Женщина, сидевшая на вахте в стеклянной будке, разгадывала кроссворд. Проходя мимо нее, Сонора приветственно помахала рукой. Слева, напротив отдела по расследованию убийств, находился отдел осмотра мест происшествия. На дверях обоих подразделений висели таблички, предупреждающие о том, что вход без полицейского сопровождения запрещен.
Сонора повернула направо. Проходя через замызганную комнату для собеседований, она почувствовала запах свежесваренного кофе. Коробка, стоящая рядом с дверью кабинета начальника, была до отказа забита металлическими банками из-под различных напитков — результат стараний всего отдела. На стене был вывешен список раскрытых и нераскрытых за текущий год убийств, и Сонора по обыкновению быстро просмотрела его. Большая часть нераскрытых убийств была так или иначе связана с продажей наркотиков. Выследить таких преступников было крайне трудно, но еще труднее было доказать их вину. Единственное удовлетворение доставляло то, что рано или поздно имя убийцы вновь появлялось на доске объявлений, но уже в списке жертв.
Самое свежее из извещений, висевших на доске, касалось убийства Марка Дэниелса.
В отделе все находились на своих местах, и рабочий день был в полном разгаре. Большинство сотрудников разговаривали по телефону, так что у Соноры появилась возможность немного поразмышлять. Случай с Дэниелсом представлял собой настоящую головоломку, и для ее решения придется отвлечь от текущих дел немало следователей.
«Это убийство, — подумала Сонора, — явно претендует на звание события сезона».
На ее телефоне мигала лампочка автоответчика. На столе, стоявшем в центре комнаты, рядом со столом Сэма, и заваленном грудой бланков, подшивками каких-то документов и образцами разнообразных вещественных доказательств, красовалась банка кока-колы. На каждом из рабочих столов лежал плюшевый мишка в пластиковой упаковке — часть очередной социальной программы, разработанной администрацией. Эти подарки полицейские должны были вручать детям, родители которых стали жертвами каких-либо происшествий. Запихнув сумку под стол, Сонора отодвинула ее ногой как можно дальше — чтобы не задеть колесиками передвижного стула.
Как только она уселась, раздался телефонный звонок.
— Отдел по расследованию убийств. Сонора Блэйр слушает.
— Я хотел бы поговорить с кем-нибудь из следователей.
— Я слушаю вас.
— Вы разве не секретарь?
— Нет, я не секретарь.
Услышав смешок, Сонора покосилась через плечо на Грубера.
Тот ехидно улыбнулся:
— Если кому-то нужен настоящий полицейский, я к его услугам.
Сонора прикрыла микрофон рукой.
— Занимайся-ка лучше своими делами, дорогой. А еще принеси мне чашечку кофе.
В ответ Грубер одарил ее раздраженным взглядом. У этого человека были вечно заспанные глаза, постоянно опущенные плечи, смуглая кожа и манеры выходца из Нью-Джерси, задевавшие многих мужчин, но нравившиеся юным леди.
Сонора продолжила телефонный разговор:
— Простите, я вас слушаю.
— Вы слыхали что-нибудь насчет того парня, которого сожгли в автомобиле?
Сонора нахмурилась и взяла со стола авторучку.
— Что за парень?
— О нем сообщали в программе новостей, но имени не назвали. Однако я вам лучше расскажу о своем зяте, разберитесь с ним.
«Да, не густо», — подумала Сонора и, скривив губы, записала бесполезную информацию в блокнот.
— Еще один псих, — вздохнула она, положив трубку.
— Они к тебе прямо как мухи на мед липнут, — усмехнулся Грубер, — помнишь тот случай, когда мы вытаскивали тебя из трала? Ты все время умудряешься попадать в какие-то дурацкие переделки. А тогда залезла даже в «рыболовные снасти».
Сонора поморщилась. Эта самая «снасть», используемая при облавах на проституток и их клиентов, ее возмущала и вызывала у нее чувство отвращения. Так что она в один прекрасный вечер не смогла удержаться от того, чтобы позволить «ночным бабочкам» благополучно упорхнуть. Только одна-две из них попались в тот раз — то ли из-за своей неопытности и безрассудности, то ли из-за азарта и желания довести до конца начатое дело. В результате Сонору отстранили от операций на две недели.