Все больше и больше танцоров покидали круг, переходя к костру. Когда из всей вереницы танцующих остались только двое старейшин, выступивших в Священном вигваме против Токей Ито, шаман завершил обрядовую пляску. Он отпустил обоих старейшин и удалился к себе в шатер. «Я прибегну к более могущественному колдовству, – тихо и угрожающе произнес он. – От этих зловонных бизонов надобно избавиться; они приводят в смятение разум наших воинов и неугодны нашим духам. Мы должны изгнать их, и тогда на наш зов явятся дикие бизоны, хау».
Хавандшита проскользнул под полог своего шатра.
Один стоял он в полумраке Священного вигвама. Всего несколько искр еще светились в очаге. Ему показалось, будто и сам он – такой тусклый огонь и вот-вот догорит. Воины оставили его. Они даже не завершили бизоньей пляски. Такого никогда не случалось. Целый мир погибал у него на глазах. В этот миг, оставшись в одиночестве, Хавандшита осознал, что и на нем лежит вина за горести и беды, постигшие род вождя и Медвежье племя. Однажды Токей Ито, стоя у столба пыток и претерпевая муки, сказал ему в лицо: «Это ты первым донес вачичун, что у нас есть золото». Да, именно он; решившись на предательство, он показал золото вачичун, и те пригнали голодающим Сыновьям Большой Медведицы большое стадо бизонов. Тем самым он сделал мишенью происков и козней бледнолицых Маттотаупу, хранителя тайны золота. Но Маттотаупу перехитрили, предали, Хавандшита обрек его на изгнание, и в конце концов он погиб жалкой смертью от ножа Красного Лиса. Старец Хавандшита подумал об этом, и ему захотелось угаснуть, подобно последней искре в очаге, но его воля, закаленная в жестоких испытаниях и наконец сама ожесточившаяся, еще раз восстала против всех и даже против него самого. Он должен был колдовать, он не мог не колдовать, он хотел колдовать; он уничтожит всех, кто в нем сомневался, и всех, кто бросил ему вызов. Ему еще раз послужат враги, вачичун. Он начал камлание, обращаясь вслух к самому себе и к духам, в которых верил:
Придите, духи,
я узнаю вас.
Вы покинули меня,
но я заставлю вас вернуться.
Вы проникли в длани и главу тех воинов,
что владеют множеством тайн и длинными ножами.
Выходите снова из своих укрытий, я заставлю вас.
Великий вачичун отдал вас в мою полную
власть.
Да, я сделаю это,
и все те,
кто восстает против меня,
будут обречены на гибель.
Хавандшита снова извлек свой барабан и исхудалыми руками принялся отбивать зловещий ритм. Барабанная дробь донеслась из вигвама до мужчин, женщин и детей. Никто не слушал ее, пока ярко полыхал костер, зажженный для Токей Ито. Однако, когда пламя стало опадать, а над горсткой тлеющего пепла начали сгущаться тени, индейцы один за другим принялись вслушиваться в жутковатый голос барабана. Они опускали головы, а мальчики и девочки испуганно прижимали ладони ко рту. Все боязливо косились на пестрых бизонов. Один за другим дакота принялись возвращаться на противоположный берег ручья, от стада к вигвамам.
А Четансапа, наоборот, перешел на сторону пестрых бизонов и присоединился к своим сыновьям, к Адамсу, к Тео и Томасу, к Чапе и к женщинам, которые выбрали новую жизнь. «Хавандшита замышляет недоброе, – вполголоса произнес Черный Сокол. – Бизоны более не являются ему в видениях».
Последним через ручей перешел делавар. Он ступал медленно, словно на ногах у него гири. Медвежьи Братья решили, что человеку, который с четырнадцати лет служил у бледнолицых разведчиком и постоянно странствовал, теперь, наверное, нелегко будет осесть где-нибудь и заняться фермерством. Однако оказалось, что его подавленность вызвана чем-то другим, о чем Медвежьи Братья даже не догадывались. Шеф-де-Лу остановился у берега, на некотором расстоянии от своих друзей. В это мгновение на противоположном берегу распахнулся полог Священного вигвама, и из него вырвался Хавандшита. Хотя взрослые воины и мальчики не раз бывали свидетелями его шаманских плясок, во время которых он ворожил, призывая духов, сегодня им показалось, что его фигура, увешанная магическими амулетами, приближается к ним из тьмы в особенно диком, необузданном и угрожающем танце. Человека в ней выдавала только тень ступней. С головы его и плеч ниспадала медвежья шкура, увенчанная медвежьим черепом. Приколотые к этой меховой накидке змеиная кожа, перья, шкурки птиц кружились и постукивали в такт пляске, а резкие движения шамана и издаваемые им глухие, нечленораздельные звуки заставляли его соплеменников забыть, что перед ними человек, и вызывали глубокий, безотчетный страх перед неизвестным, зловещим, звериным началом, перед грозными духами. Шаман плясал, двигаясь по кругу и призывая на головы сородичей беды и несчастья. Беды и несчастья предрекли ему духи еще в Священном вигваме. Беды и несчастья грозили Сыновьям Большой Медведицы. Вокруг воцарилось безмолвие. В пепле костра догорели последние искры, и наступила полная тьма. Коровы встревожились и поднялись с мест, испуганные издаваемым шаманом гортанным клекотом, который время от времени перебивал пронзительный крик. Плясун-духовидец все приближался к ручью. Шеф-де-Лу остановился как вкопанный. Он все еще стоял у ручья в одиночестве, в нескольких метрах от Четансапы и его соратников, среди которых были Бобр, Медвежьи Братья и Ихасапа. Казалось, шаман избрал делавара своей жертвой. Снова и снова шаман указывал на Шеф-де-Лу длинным магическим жезлом, который сжимал в руке, пока наконец не замер возле самого ручья, который только и отделял его от воина, и взвыл, призывая его по имени.
Шеф-де-Лу не шелохнулся.
Шаман, угрожающе вытянув руку с карающим жезлом, тоже застыл. Только ветер раскачивал на его магическом плаще змеиную кожу, пучки перьев и звериные шкурки.
Словно во власти колдовства, делавар сделал три шага вперед и теперь замер на самом берегу ручья. У его мокасин плескалась вода. На другом берегу возвышался заклинатель.
Медвежьи Братья потрясенно наблюдали за этой сценой.
Шаман испустил пронзительный крик и сорвал с себя медвежью шкуру, обнажив изможденное лицо и белоснежные, поблескивающие во мраке волосы. Он широко развел воздетые к небесам руки, словно тщась отвратить великую опасность.
– Токей Ито умрет в этот час! – вскричал он.
Ночь огласил тихий, многоголосый скорбный стон.
– Умрет из-за тебя, делавар!
Медвежьи Братья почувствовали, как у них замерло сердце и защемило в груди. Шеф-де-Лу не двигался с места, точно приговоренный.
– Говори, делавар! – взвыл шаман. – Кто расстрелял все пули из винтовки Токей Ито? Кто вынудил его с одними стрелами выйти на поединок с Красным Лисом, вооруженным ружьем?
На мгновение воцарилась полная, зловещая тишина.
Тут делавар поник головой и медленно сложил все свое оружие; он опустил на траву нож, томагавк, револьвер и ружье.
Медвежьи Братья умоляюще подняли глаза на своего отца Четансапу, они взглядом просили, чтобы он позволил им заговорить.
– Он и правда так сделал, – прошептал Бобр на ухо Четансапе. – Он всегда был хорошим стрелком, но торопился с выстрелом. Когда Красный Лис во время грозы напал на наших женщин и детей, а у нас больше не осталось пуль, Шеф-де-Лу схватил винтовку вождя и стал отстреливаться. Поэтому все правда: Токей Ито придется с одним луком и стрелами драться с Красным Лисом, у которого будет ружье. Горе нам, если Токей Ито… – не закончил Бобр начатой фразы.
Мальчики опустили глаза долу, не в силах более смотреть на Шеф-де-Лу. Делавар совершил дурное деяние. Он не имел права дотрагиваться до винтовки вождя, не имел права в пылу битвы поступать опрометчиво, не имел права утратить самообладание. Это было самое скверное, в чем можно было упрекнуть воина.
Шеф-де-Лу ушел. Он ушел один. Никто не сказал ему ни слова, никто не сказал ни слова о нем. Делавар медленно зашагал по направлению к лесу.
Шаман у ручья опустил жезл. Он снова набросил на голову и плечи медвежью шкуру, скрыв лицо. Потом он вновь принялся плясать. Теперь он танцевал совсем иначе. Он больше не выпрямлялся во весь рост, не принимал угрожающие позы, а словно бы крался, ощупывая жезлом землю под ногами. Змеиная кожа, пучки перьев и птичьи чучела волочились за ним по траве. Сначала он обошел в танце круг, потом двинулся дальше. Он покинул лагерь на опушке леса и выбежал на луга, а мужчины, женщины и дети на почтительном расстоянии последовали за ним, охваченные напряженным ожиданием, но вместе с тем испуганные, взволнованные, робкие. Токей Ито должен умереть, духи изрекли свой приговор! Какая тьма объяла их этой ночью!
Шаман завывал и шипел. Он носился туда-сюда и сам походил на внезапно промелькнувшего ночного духа. Он затряс магическим жезлом, а его амулеты снова застучали. Высоко воздев магический жезл, он повелел мужчинам, женщинам и детям остановиться. Все замерли там, где застигло их его приказание.
Никто не знал, что задумал шаман. Темной тенью плясал он в своем безумном облачении, уходя по ночным лугам все дальше и дальше. Когда он наконец замер, наклонился, а потом снова выпрямился, мужчины, женщины и дети испуганно отпрянули от ужасного видения, представшего им вдалеке: на лугу, словно охваченный пламенем, засверкал бизоний череп. Он пылал во мраке, распространяя зеленоватый, загадочный, зловещий свет. Дети помладше с криками кинулись назад к вигвамам. Черная тень шамана принялась кружиться в танце вокруг пылающего черепа, то скрывая его от взоров, то снова являя глазам.
Хапеда и Часке взялись за руки, как некогда в медвежьей пещере. Сейчас на теле у них тоже выступил холодный пот. Невольно взмахнув свободной ладонью, Хапеда схватил кого-то за тоненькую ручку: оказалось, что это Грозовое Облако стоит рядом с ним, дрожа всем телом, стуча зубами от страха.
– Этот череп всех нас погубит, – выдавила из себя она.
Один из юношей в переднем ряду, ближе всех стоящем к ужасному видению, издал вопль ужаса и бросился назад в лес, словно олень, преследуемый собаками.