- Сюда, - сказал головорез, указывая на винтовую лестницу.
Поднявшись наверх, мы прошли по коридору в большую комнату. Двойные двери были открыты. Перед встроенными книжными полками, заполненными старыми книгами в твердом переплете, стоял письменный стол. Вероятно, подписанные первые издания от давно умерших авторов, - подумал я. - Искренне ваш, Матфей, Марк, Лука и Иоанн. За столом сидел человек, совсем не похожий на Аль Пачино. Он был коренастым, с оливковой кожей, серебристыми волосами, зачесанными на затылок с небольшим завитком Супермена спереди. На нем был не костюм в тонкую полоску, а рубашка "поло" с маленьким аллигатором на груди и брюки цвета хаки, как будто он только что вернулся с игры в гольф. Когда мы вошли в комнату, он пристально посмотрел на меня.
- Мистер Эшбрук, - сказал он. - Как хорошо, что вы приехали.
Как будто у меня был выбор. Я заставил себя улыбнуться.
- Спасибо, что пригласили меня, сэр.
- Значит, это тебя привел Яворжин, - сказал он, - чтобы заниматься уборкой.
Я молча кивнул. Лучше всего не говорить вообще, так проще не ляпнуть что-нибудь лишнее. Я должен быть осторожен, дать себе время прощупать этого человека.
- И ты убирал склад прошлой ночью.
Он произнес это не как вопрос, а как утверждение. Он уже знал, что я был там. Мне пришлось сделать сознательное усилие, чтобы продолжать дышать, когда моя мошонка туго сжалась. Нет причин лгать ему. По крайней мере, пока.
- Я очистил склад в Дерби, прямо у реки, если вы об этом.
- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, Эшбрук.
Я cглотнул.
- Мне сказали, что весь клад был залит кровищей, - сказал Босс. - Но сейчас там ни единого пятнышка. Настолько чисто, что можно с пола есть, правда, Рэй?
Он разговаривал с головорезом. Здоровяк кивнул.
- Полный порядок, босс. Точно так же, как Майки прибрался у меня дома, когда мы должны были позаботиться о сами-знаете-о-чем.
Босс повернулся ко мне.
- Расскажи мне о прошлой ночи, Эшбрук.
Вот оно. Возможно, он уже знает правду и просто хотел посмотреть, насколько сильно я буду лгать ему, чтобы решить, какого наказания я заслуживаю. Я не узнаю, пока не попробую.
- Ну, господин Эндрицци…
Босс, Эйб и Рэй разразились хохотом.
- Ты думаешь, я Эндрицци? - сказал босс, ухмыляясь. - Ты мне льстишь, Эшбрук. Ты думаешь, что один из Эндрицци будет тратить свое время на разговоры с такой мелкой сошкой, как ты? Ни за что. Нет, я высоко стою, но я не член королевской семьи. Я просто веду их счета по эту сторону Новой Англии, - усмехнувшись, он полез в верхний ящик стола, и я отпрянул, ожидая, что он вытащит оружие. Вместо этого он достал сигару и резаком отрезал кончик. - Итак, ты говоришь…?
Я медленно перевел дыхание.
- Да, вчера вечером Лестер сказал, что для меня есть работа на том складе. Так что я поехал за ним, и там, как вы и сказали, был полный бардак, - говоря это, я смотрел в окно. - Я принялся за работу работу, а он сказал, что ему нужно ненадолго oтъeхaть. Так что я отскреб все вокруг, работая до самого рассвета, а когда закончил, оказалось, что Лес еще не вернулся, - я посмотрел на Босса, ожидая увидеть какие-то изменения в его расслабленном выражении, в его серых глазах появился какой-то огонек, но он был невозмутим, как старая монахиня. - Он так и не дал мне свой номер, поэтому я собрал вещи и отправился домой.
Все. Я так и сказал. Теперь в моей истории уже ничего нельзя было изменить. Босс закурил сигару и посмотрел на меня сквозь пелену сладко пахнущего дыма. Несколько секунд он молчал, отчего на каждой складке моего тела выступил пот. Мне хотелось кричать. Я хотел, чтобы Рэй всадил в меня пулю и избавил от страданий. Все было бы лучше, чем это.
- Значит, Лестер так и не вернулся? - спросил Босс.
- Нет, сэр.
Я вздрогнул, когда он стукнул кулаком по столу.
- Сукин сын! - он сказал.
Я был уверен, что он собирается сказать Эйбу, чтобы он скормил мне мой собственный член. Вместо этого он посмотрел на Рэя.
- Черт! Яворжин не позаботился о Доме Бьянки. Дом, должно быть, завербовал Яворжина, заставив переметнуться к Чиккароне! Теперь Яворжин исчез вместе с Домом, и они оба работают на Чиккароне. Блядь. Они, наверно, уже все ему рассказали! Чертов сукин сын!
Я молча кивнул. Он был зол, но не на меня.
- Похоже, вы были правы, босс, - сказал Рэй.
- Грязная свинья. Я говорил тебе, что мы не должны доверять ему, Рэй. Паршивые наркоманы. Их слово не стоит и миски переваренных макарон с сыром. Я, блядь, знал, что кто-то из них сотрудничает с Чиккароне, вонючие нарики. Меня они реально достали, - босс снова повернулся ко мне. - Яворжин говорил что-нибудь о том, куда направился? Упоминал ли он о доме Бьянки или о Чиккароне?
Я покачал головой, но прежде чем я успел заговорить, Босс махнул рукой.
- Нет, конечно, нет. Зачем ему что-то говорить тебе? Дрянь! Матерь Божья, это действительно поджигает мою задницу.
- Извините, босс, - сказал Рэй. - Никогда бы не подумал, что Лестер отвернется от нас. Он сделал много хорошего для семьи. Я решил, что и о Доме позаботится. Это просто не имеет смысла.
- Если он не предал нас, то где же он, черт возьми? И где, черт возьми, Дом? Они сбежали нахуй, Рэй. Чиккароне скупает всех наших парней – Франко и Поли, Дом, Яворжин.
Босс сердито затянулся сигарой, зажав ее в зубах и скрестив руки на животе. В комнате воцарилась неловкая тишина, и я, черт возьми, не собирался ее нарушать. Босс указал на меня сигарой.
- Хорошо, Эшбрук. С этого момента ты будешь отчитываться перед Рэем здесь. Он будет тем, кто будет давать тебе работу. Если получишь весточку от Лестера Яворжинa, сразу же сообщи Рэю, понял?
Я молча кивнул.
- Да, сэр. Я сообщу.
- Хорошо, - oн слегка улыбнулся мне уголком рта. - Рэй говорит, что ты мастер в таких делах. Продолжай хорошо работать.
- Я стараюсь. Благодарю вас, сэр.
- А как насчет девушки? - cпросил Рэй.
Внутри меня все сжалось, но я сохранял невозмутимое выражение лица. Я надеялся, что Рэй забыл о ней, так как встречался с ней всего один раз. Лестер упоминал, что она будет на складе прошлой ночью? Рэй, похоже, не знал ее имени, а Сэйдж всегда говорила, что Лестер охраняет ее, так что, возможно, они не знали, что она его кузина.
- Что? – cказал я.
- Она все еще работает с тобой? - cпросил Рэй.
Все взгляды устремились на меня.
- Нет, - сказал я им. - Больше нет.
Рэй пожал плечами.
- Э-э, это очень плохо. Она милая штучка, а? - oн повернулся к Эйбу. - Видел бы ты эту малышку, Мэддон.
- Куда делась эта девушка? - спросил Босс, и его глаза снова потемнели.
Я выдержал его взгляд.
- Даже не знаю. Она просто решила уволиться.
- Уволиться? Нельзя уволиться, если вошел в семью.
- Именно это мне и сказал Лестер.
- Ну, ладно. Этот придурок, вероятно, взял ее с собой, чтобы убирать дерьмо за Чиккароне.
- Да. Они казались близкими друзьями.
- Держу пари, - ухмыльнулся Рэй. - Я бы тоже был не прочь сблизиться с ней.
Босс не обратил на него внимание.
- Дай нам знать, если она позвонит, Эшбрук. Или Лестер, или Дом, или кто-нибудь еще. И если у тебя возникнет искушение присоединиться к этим хуесосам из Чиккароне, просто вспомни, что все действия имеют последствия, понимаешь?
Я молча кивнул.
- Да, сэр. Я не подведу вас.
- Именно это мне и нравится слышать. Теперь ты – вся нaшa команда по уборке. Тебе больше не придется делить свое жалованье, если только не захочешь нанять помощника. Это лучше, чем то, что Чиккароне предложит тебе.
Я снова кивнул, продолжая улыбаться.
- Хорошо, - сказал Босс. - А теперь убирайся отсюда, у меня есть другие дела.
ГЛАВА 20
После ночи серьезной попойки я проснулся в постели еще до рассвета, приятно удивленный тем, что добрался туда. Обычно я засыпал в своем кресле перед зомбоящиком, наблюдая, как новейший чудо-нож разрезает консервные банки так же легко, как помидор. Я захромал в ванную, чтобы почистить зубы. В зеркале на меня смотрел изможденный старик, его налитые кровью глаза терялись в глубоких фиолетовых глазницах. Его седые волосы стали еще более седыми, а на левом виске появилась новая отметина, которая могла быть началом рака кожи. Я сплюнул в раковину.
На обратном пути я подошел к окну, чтобы отлить, и посмотрел на небо. Звезды поглотила серая пелена, но в центре горизонта стояла призрачная луна. В ветвях вечнозеленых деревьев лежал старый снег, и я слышал, как ветер свистит вокруг стен здания. Меня охватило чувство покоя. Возможно, я был прав, когда говорил Кармен, что все будет хорошо.
В дверь постучали.
* * *
- Не возражаешь, если я войду? - спросил лейтенант Джордж Галлахан.
За спиной детектива стояла женщина в полицейской форме. Я узнал в ней ту, что была на месте преступления на бензоколонке "Shellby". Казалось, это было целую вечность назад.
- Да, конечно, - сказал я, наконец отступая в сторону.
Вот оно. Наконец-то они пришли за мной.
Может быть, это было к лучшему. Я мог только надеяться, что меня обвинят в простых убийствах, а не в осквернении трупов. Я мог бы смириться с тем, что меня назовут сообщником мафии, но я не хотел быть следующим Эдом Гейном.[28]
Господи, что же я наделал?
Они вошли внутрь, и когда я закрыл за ними дверь, то на секунду я подумал о том, чтобы сбежать, перепрыгнуть через выступ дорожки и надеяться, что мои лодыжки не сломаются от падения с двух этажей.
- Надеюсь, мы пришли не слишком поздно… или слишком рано, - сказал Галлахан.
Его вежливость смутила меня. Разве он здесь не для того, чтобы отвезти меня в окружную тюрьму?
Я пожал плечами.
- Вовсе нет, детектив.
- Это офицер Дэвис, - представил он ее.