Толкин и Великая война. На пороге Средиземья — страница 68 из 82

«Письма», 78.

Языковые эксперименты накануне войны: Дж. Р. Р. Толкин озаглавил одну из тетрадей 1914 года (Бодлеанская библиотека, Tolkien А21/10) «Толека, Оксуорция» [Toleka, Oksuortia] – стилизовав свое имя и название университета под зарождающуюся форму своего придуманного в 1915 году языка, квенья [Qenya]. Кристофер Гилсон обратил внимание автора на то, что, если

– eka – это перевод – kien (родственное английскому keen ‘острый, пронзительный’), имя Toleka, вероятно, отражает возникновение квенийского корня EKE («Парма эльдаламберон» 12, 35, с производными словами, обозначающими острые предметы, такие, как мечи и шипы), возможно, подсказанного древнеанглийским ecg ‘острие’ и древневерхненемецким ekka. Но если Толкин был уже на пути к квенья, то вполне кодифицировался этот язык только в 1915 году.

«Но мы еще горды…»: ДжБС «Anglia valida in senectute» («Весенняя жатва», 50).

Корнуольские рисунки: «Художник», 24–25.

«Освещение сделалось весьма призрачным…» и т. д.: «Биография», 70–71.

Вербовка в Бирмингеме: Картер «“Бирмингемские приятели”», 35–42.

«Патриотизм требует…»: «Бирмингем дейли пост», 28 августа 1914, процитировано там же, 36.

Т. К. Барнзли, РКвГ и новобранцы из числа «старых эдвардианцев»: РКвГ к ЭК, 4 октября 1914.

Хилари Толкин поступает на военную службу: «Семейный альбом», 39; «Биография», 72; Хит «Послужные списки выпускников школы короля Эдуарда», 143.

«В те дни ребята шли в армию…»: «Письма», 53.

Саксонские предки по отцовской линии: «Письма», 218; ср. «Биография», 18–19.

Германские племена: Бодлеанская библиотека, Tolkien А21/10. «благородный северный дух…»: «Письма», 55–56.

Райт и раненые немцы: Э. М. Райт «Жизнь Джозефа Райта», ii. 459.

«Я привык гордиться…»: «Письма», 37.

«по мере того, как долгие годы процветания…»: Дженкинс «Викторианцы и Древняя Греция», 24.

«набита старинными песнями…»: «Возвращение Беорхтнота» («Стихотворения и малая проза», 79).

«хотя в целом…»: ХШКЭ, март 1911, 19–20.

«войну человека…»: «“Беовульф”: чудовища и критики» («Чудовища», 18).

«юноши, в избытке…»: «Письма», 53.

«Мне нечего сказать против Толкина…»: Чарльз Хейл Джессоп к Стивену Гейтли, «Семейный альбом», 34.

«Он вступил в армию…»: РКвГ к ЭК, 10 марта 1916.

«прискорбное занудство» и т. д.: Дж. Р. Р. Т. к Полу Бибайру, 30 июня 1969, см. Хостеттер «Реки и маяки Гондора», введение («Виньяр тенгвар» 42, 6–7).

«Eala Earendel…»: Грейн и Вюлькер «Bibliothek der angelsächsischen Poesie», 5. В этот переломный период (с 19 июня по 14 октября 1914) Толкин также брал в библиотеке «Деяния Беовульфа» Эрла и «Антологию древнеанглийских текстов» Морриса; библиотечный журнал Эксетер-колледжа.

«Я ощутил странный трепет…»: «Записки клуба “Мнение”» («Саурон поверженный», 236); см. тж. 285, примечания 35 и 36, и «Письма», 385.

«Странствие Эаренделя Вечерней Звезды»: УС2, 267–269; дата прояснена Дугласом А. Андерсоном.

«над чашей океана…» и т. д.: студенческий перевод ДжРРТ строки 1208 из «Беовульфа», Бодлеанская библиотека, Tolkien А21/9; «великолепное выражение», отмечал он.

Эарендель и др. – англ. ēar: Хостеттер «Над Средиземьем посланный людям» («Митлор» 65, 5–10). См. тж. Хостеттер и Смит «Мифология для Англии» (Материалы конференции в честь столетней годовщины со дня рождения Дж. Р. Р. Толкина, 282).

«Мы, конечно же, безумствуем…»: РКвГ к МКГ, 7 октября 1914. ДжРРТ в Оратории: «Письма», 7.

Бирмингемские батальоны: Картер «“Бирмингемские приятели”», 45–47, 63–64.

Отчаяние: «Биография», 30.

«мир мой рушится»: «Письма», 393.

«Это ужасно!..»: «Биография», 72.

Оксфорд военного времени: Уинтер «Оксфорд и Первая мировая война», 3–18.

Эксетер-колледж: «Стэплдон мэгезин», декабрь 1914, 103–105.

«Джоннер»: КЛУ к ДжРРТ, 8 декабря 1916.

Студенческая деятельность: протоколы заседаний Стэплдонского общества, 20 октября 1914 (письма в поддержку, «под мрачными тучами…»); 27 октября (проректор, Сверхчеловек); 3 ноября (реформа правописания, «вне всякого сомнения… во имя экономии…»); 17 ноября 1914 (жесткая экономия).

Изер: Стрэкен «Первая мировая война», i. 276.

Оранжевая республика: там же, 553.

Эксонианцы и университетский КПО: «Стэплдон мэгезин», декабрь 1914, 120.

«Всю вторую половину дня мы занимались муштрой…»: «Письма», 7.

Мильтон и Данте: РКвГ к МКГ, 22 июня 1913.

Винтовки забрали: РКвГ к МКГ, 5 ноября 1914.

«оксфордскую сонливость» и т. д.: «Биография», 73.

«Калевала»: «Письма», 7, и «Биография», 73.

Защита национализма: протоколы заседания Стэплдонского общества от 10 ноября 1914.

«Я не защищаю “Deutschland über alles”…»: ДжРРТ к КЛУ, 16 ноября 1914.

Унаследованный языковой вкус и склонность: «Письма», 213.

«Действительно, если говорить…»: «Письма», 218.

«в речи, отчасти претендующей…» и т. д.: ХШКЭ, декабрь 1910, 95.

«Здесь у нас собрание мифологических песней…»; «Хотел бы я, чтобы…»: «Толкин стадиз» 7, 249, 265.

ДжРРТ о «финском национальном эпосе»: протоколы заседания общества «Солнечные часы».

Заседание Эссеистского клуба: «Письма», 7–8.

ДжБС об «Эаренделе»; «Не знаю…»: «Биография», 75.

«Корабль Эаренделя…»: УС2, 261–263. Единственные придуманные названия (Кор, солосимпэ, Эльдамар) были добавлены позже; если не считать их, набросок сюжета со всей очевидностью предшествует первым ономастическим экспериментам Толкина 1915 года.

Глава 3. «Лондонский совет»

Приезд ДжБС в Кембридж; «Толкин тоже собирался…» и т. д.: РКвГ к МКГ, 1 ноября 1914.

Чувство юмора, характерное для Бэрроуклофа, КЛУ и ДжБС: ХШКЭ, июнь 1912, 39–40.

«даром чеканить абсурдные парадоксы»: РКвГ к МКГ, 1 ноября 1914.

«Вчера я играл в “раггер”…»: ДжБС к ДжРРТ, 16 ноября 1916.

Раскол в ЧКБО: КЛУ к ДжРРТ, 10 ноября («Ну, выберусь я туда…» и т. д.), 15 ноября («Поверь, когда я дочитал твое письмо…» и т. д.), и 16 ноября 1914 («ЧКБО über alles»); ДжРРТ к КЛУ, 16 ноября 1914 («чужеродного духа» и т. д.).

РКвГ завербовывается в армию; боится пропустить совет: РКвГ к МКГ, 6 и 10 декабря 1914.

КЛУ откладывает вступление в армию: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу.

РКГ уговаривает сына повременить: РКвГ к ЭК, 4 октября 1914.

Ф. Л. Лукас; «Он совершенно не из тех…» и т. д.: РКвГ к МКГ, 9 ноября 1914.

ДжБС недисциплинирован: ДжБС к ДжРРТ, 12 января 1916.

«как вытащенная из воды рыба…»: РКвГ к МКГ, 6 декабря 1914.

ДжБС вступает в армию: послужной список ДжБС; Хит «Послужной список школы короля Эдуарда», 133.

Стихотворение «Ave atque vale» впоследствии вошло в сборник Смита «Весенняя жатва», 53–54.

Черри-Хинтон: РКвГ к МКГ, 10 декабря 1914.

Веселость Уайзмена: РКвГ к МКГ, 26 апреля 1914.

«Лондонский совет»: РКвГ к ДжРРТ, 1 марта 1915 («совершенно не отвлекались…», «Таких счастливых часов…»); «Письма», 10 («вдохновения, что неизменно…», «надежды и стремления…»); «Биография» 73. В мемуарах КЛУ, ОЭГ, ошибочно утверждается, что последней встречей ЧКБО был «“Лондонский совет”… летом 1914 года в нашем доме на Раут-роуд». (Позже, в 1915 году, они еще раз повстречались в Личфилде.)

ЧКБО и «допустимые расхождения»: ДжРРТ к КЛУ, 16 ноября 1914.

«Куллерво»: «Письма», 214–215.

Поэт: «Биография», 73.

«Я сидел у кромки моря…»: вариант от марта 1915 года («Морская песнь Древних Дней»), «Художник», 45–46, 66. Позже ДжРРТ вспоминал, что варианты этого стихотворения он создавал еще в 1910 году; «Устроение Средиземья», 214–215.

«В результате совета…»: «Письма», 10.

«Земля Похья»: «Художник», 44–45.

«Полное собрание сочинений Джеффри Чосера» Скита и «Финская грамматика» Элиота (с 14 ноября 1914 по 16 января 1915): библиотечный журнал Эксетер-колледжа.

Изучал финский ради квенья [Qenya]: «Письма», 214.

Зарождение языка квенья: «Парма эльдаламберон» 12, iii-v.

«совершенно иной мифологический мир»: «Тайный порок» («Чудовища», 218); «Письма», 345.

liri– и однокоренные слова (сноска): «Парма эльдаламберон» 12, 54.

«Законы» передвижения звуков в квенья: там же, 3–28; словарь: там же, 29–106.

«Я уже утратил всякую надежду…»: РКвГ к МКГ, 13 февраля 1915.

Тяготы военного обучения: там же, с декабря 1914 до марта 1915.

«Я способен выносить настоящее…» и т. д.; ДжРРТ уговаривают приехать в Кембридж: РКвГ к ДжРРТ, 1 марта 1915; КЛУ к ДжРРТ, 2 марта 1915.

Ультиматум: РКвГ, КЛУ и ДжБС к ДжРРТ, 6 марта 1915.

«Когда мы дали телеграмму…»: КЛУ к ДжРРТ, 11 марта 1915.

Уверенность в том, что английский курс не составит для него сложности: «Биография», 63.

Учеба во время каникул: «Среднеанглийские тексты», Бодлеанская библиотека, Tolkien А21/6.

ДжРРТ взял в библиотеке второй том «Чосера» Скита и «Антологию древнеанглийских текстов» Морриса, обязательную для изучения: библиотечный журнал Эксетер-колледжа.

«Морская песнь Древних Дней»: «Устроение Средиземья», 214.

Аудитория дл я стихотворений ДжРРТ: ДжБС к ДжРРТ [27 марта 1915], РКвГ к ДжРРТ, 31 марта 1915; КЛУ к ДжРРТ, 15 апреля 1915.

ДжБС и «Странствие Эаренделя»: «Биография», 75.

«Фрагменты» об Эаренделе: