Толкин и Великая война. На пороге Средиземья — страница 71 из 82

журнал боевых действий; архив Платта.

Дозоры: Уинтер «Смертники», 87–88.

Младший лейтенант А.Ч. Диксон: КС В З.

«Трубы Фаэри»: Пристман «Жизнь и легенда», 30; ДжБС к ДжРРТ, 9 февраля 1916 («Помню, как…»).

ДжРРТ должен «дослать» «Кортирион»: там же, 22 февраля 1916.

«слишком много драгоценных камней»: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915.

«Меня это стихотворение здорово подбодрило…»: КЛУ к ДжРРТ, 4 февраля 1916.

«в нем больше формы…»: РУР к ДжРРТ, 10 марта 1916.

Ссора из-за «чудаковатости» ранних стихотворений

ДжРРТ: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта («Добрые старые деньки…» и т. д.) и 14 марта 1916 («А я говорю – нет…» и т. д.).

«эльдар…»: ДжРРТ, процитировано там же.

«недоставало струн…» и т. д.: РКвГ к ЭК, 14 января 1916.

«Легенда»: ДжБС «Весенняя жатва», 22.

«блимп»: ДжРРТ «Филология: общие труды» (Ли и Боас (ред.) «Исследования в области англистики: обзор за год», выпуск 1923 г., 52).

«боши»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января 1916.

«Когда я сюда прибыл, я твердо вознамерился…»: РКвГ к МКГ, 12 апреля 1916.

«в грязной и мокрой палатке…»: «Тайный порок» («Чудовища», 199).

«…Взялся перечитывать…»: ДжРРТ к ЭМТ, 2 марта 1916 («Письма», 8).

Четверостишие про ноябрь («Нарквелион»): Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором. Второй вариант был опубликован в журналах «Митлор» 56, 48, вместе с критическим разбором Пола Нолана Хайда и в «Виньяр тенгвар» 40, 8, вместе с критическим разбором Кристофера Гилсона.

Состояние мифологии: эта реконструкция основана в первую очередь на квенийском лексиконе, а также на имеющихся в наличии стихотворениях 1915 года и заметках об атлантических путешествиях Эаренделя и «Берегах Фаэри» (УС2, 261–262; на основе внутритекстовых свидетельств можно предположить, что прочие наброски, приведенные в УС2, 253 и далее, были написаны позже). ДжРРТ, скорее всего, не рискнул бы взять лексикон на войну, и состояние лексикона примерно в марте 1916 года можно в общем и целом представить, если выбросить все словарные статьи, которые отсутствуют в «Поэтическом и мифологическом словаре эльдариссы», списка, сделанного с лексикона, вероятно, вскоре по возвращении в Англию («Парма эльдаламберон» 12, xvii-xxi). Предполагается, что некоторые подробности, фигурирующие только в этом списке, датируются более поздним числом, нежели первоначальная стадия лексикона, и здесь опущены. Реконструкция не учитывает неопубликованных стихотворений, примечаний либо набросков, и охватывает период (с начала 1915 года), в течение которого толкиновские концепции, по всей вероятности, постоянно менялись.

Персональная значимость Эринти и т. д.: Гилсон «“Narqelion” и ранние лексиконы» («Виньяр тенгвар» 40, 9).

Словарь военного времени: в этой подборке не учитывается хронология создания (в отличие от реконструированного «состояния мифологии» выше). Только enya, kasiën, makil и Kalimban и т. д., по всей вероятности, предшествовали Сомме.

«германский» идеал: «Письма», 55.

«истечет кровью»: Гилберт «Первая мировая война», 221.

«невыносимой» и т. д.: «Письма», 53.

Брак: «Биография», 78.

«Боже мой…»: ДжБС к ДжРРТ, 9 февраля 1916.

«Напротив…»: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта 1916.

«Близость даты…»: РКвГ к МКГ, 9 марта 1916.

«Я за тебя радуюсь…»: РКвГ к ДжРРТ, 9 марта 1916.

«всегда вел…»: РКвГ к ЭК, 10 марта 1916.

Церемония официального присуждения степеней: Хау «Реестр Эксетер-колледжа».

«Верность скитальца»: цитаты взяты из варианта, переработанного в ноябре 1916, «Город грез и Град нынешней скорби» (УС2, 295–296).

Предки по отцовской линии в Германии: КЛУ прочел только переработанный вариант более года спустя; со всей очевидностью, ДжРРТ всего этого ему не объяснил, и, как КЛУ и подозревал сам («Возможно, я знаю слишком много или слишком мало…»), часть его предположений могли быть ошибочны. КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917.

Венчание: Присцилла Толкин в «Ангертас на английском языке» 3, 5.

Медовый месяц: «Биография», 79; «Письма», 407.

«Трубы Фаэри»: Пристман «Жизнь и легенда», 30.

Фарнли-парк: КЛУ к ДжРРТ, 14 марта 1916.

Результаты экзаменов: временное свидетельство инструктора, полученное ДжРРТ (Бодлеанская библиотека, Tolkien); «Британская энциклопедия», 11-е издание.

Отпуск: ДжРРТ к капитану C. A. Макалларду, 8 мая 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Миссис Кендрик: ДжБС к ДжРРТ, 26 мая 1916.

Брачное благословение: Присцилла Толкин в «Ангертас на английском языке» 3, 5.

«Во Франции в холмы пришла весна…»: ДжБС «Апрель 1916» («Весенняя жатва», 65).

«Как бы мне хотелось…»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января 1916.

«Одиссеи»: там же, 4 марта 1916.

Первое апреля: там же, 6 апреля 1916.

ДжБС в Грейт-Хейвуде: ДжБС к ДжРРТ, 23, 24 и 26 мая 1916.

«Что может быть более утешительным…»: там же [1 июня 1916].

«Найдутся те…»: ДжБС «Апрель 1916» («Весенняя жатва», 65).

Школьные экзамены, «Взаправдашние дни…»: КЛУ к ДжРРТ, 14 марта 1916.

«оазис»: процитировано в РКвГ к ДжРРТ, 22 июня 1916.

«зрелища великолепнее…»: ДжБС к ДжРРТ [23 июля 1915].

«мощью, способной потрясти мир»: процитировано в КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1914.

«долина скорбей»: РКвГ к ДжРРТ, 9 марта 1916.

«Я верю…»: там же, 21 ноября 1915.

«Провидение настаивает…»: ДжБС к ДжРРТ [13 июля 1915].

«На самом деле вы трое…»: КЛУ к ДжРРТ, 4 февраля 1916.

«республику»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января 1916.

Приказ к погрузке на корабль: адъютант 13-го батальона ЛФ к ДжРРТ, 2 июня 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

«Плуг и Борона»: «Семейный альбом», 39.

Отбытие: «Биография», 80.

«Младших офицеров…»: Кейтер «Дейли телеграф», 29 ноября 2001, 23.

Глава 7. Дельфиниум и колокольчики

С момента прибытия ДжРРТ на Сомму и вплоть до конца главы 10, если не оговаривается иное:

• Перемещения ДжРРТ отслеживаются по его дневнику.

• Деятельность 11-го батальона ЛФ отслеживается по батальонному журналу боевых действий, а также по журналам боевых действий штаба 74-й бригады; 13-го Чеширского батальона, 9-го батальона Верного Северо-Ланкаширского полка и 2-го батальона Королевских ирландских стрелков; 25-й дивизии и ее роты связи. Материалы по военной истории, к которым обращался автор, включают, в первую очередь, «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 год, 213–234; Лэттер «Ланкаширские фузилёры»; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фландрии», 10–22.

• Впечатления солдат, воевавших в Первой мировой войне: в частности, Уинтер «Смертники»; касательно самой битвы на Сомме – Киган «Лик битвы».

• Топография и погода: разнообразные источники, главным образом Глиддон «Когда артобстрел стихнет».

Скапа-Флоу: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу; КЛУ к ДжРРТ, 4 февраля 1916.

«Нахал обыкновенный…»: там же, 4 марта [1917].

Ютландское сражение: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу («Ниже палубы при попадании…»); Артур Дж. Мардер «От дредноута до Скапа-Флоу», iii, 100; «Ютландское сражение: официальные сообщения», 123–125, 365–367.

Поездка на поезде: дневник ДжРРТ; адъютант 13-го ба тальона ЛФ к ДжРРТ, 2 июня 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Пересечение Ла-Манша: дневник ДжРРТ; «Одинокий остров» («Поэзия Лидского университета 1914–1924», 57). Морские конвои были обычной практикой.

Наброски РКвГ: РКвГ к ЭК, 6 июня 1916.

Хой: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу.

Из Кале в Этапль: дневник ДжРРТ; «Биография», 80.

Лейтенант У. Г. Рейнолдс: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 124.

«Хаббанан»: УС1, 91. Подробности жизни офицера 25-й дивизии в Этапле взяты из дневника капитана Лайонела Фергюсона из 13-го Чеширского батальона (далее «дневник Фергюсона»), который находился там примерно в то же время, что и ДжРРТ. (Вопреки тому, что сказано в «Биографии», 81, ДжРРТ воссоединился со своим батальоном не раньше, чем оказался в окрестностях Соммы.)

«Одинокий остров»: «Поэзия Лидского университета 1914–1924», 57.

Посвящение: УС1, 25.

«Я всегда и везде молюсь за тебя…»: ДжБС к ДжРРТ, 9 июня 1916.

Шпионаж, «шоу»: дневник Фергюсона.

Рабочая команда: РКвГ к РКГ, 25 июня 1916.

«война сейчас…»: РКвГ о духе соревнования и спортивной чести», ХШКЭ, март 1910, 5.

«война наконец-то…»: РКвГ к ЭК, 17 июня 1916.

«За последние несколько недель я впервые прочувствовал…»: РКвГ к ДжРРТ, 22 июня 1916.

Амьенский собор: там же, 7 мая 1916.

ДжБС дразняще близко: РКвГ к ЭК, 6 и 8 мая 1916.

Опасения за рассудок РКвГ: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта 1916; возможно, просто размышления о впечатлительной натуре РКвГ.

«У меня такое ощущение…»: РКвГ к ЭК, 13 июня 1916.

«Когда дело доходит до…»: там же, 9 июня 1916.

Слухи о провозглашении мира; «Я частенько думаю…»: РКвГ к РКГ, 25 июня 1916.

Артобстрел: Миддлбрук «Первый день на Сомме», 87–88.

Из Этапля в Рюбампре: дневник ДжРРТ; «Биография», 81. В Рюбампре ДжРРТ был отправлен не вместе со всем 11-м батальоном ЛФ, но, вероятно, вместе с пополнением: в июне батальон пополнился 248 новобранцами.

Рюбампре: «Биография», 81; дневник Фергюсона; архив Платта.

Происхождение солдат 25-й дивизии: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 93–94, и т. ii. 146; дневник Фергюсона.

Слухи касательно Лосского наступления: