Толкин и Великая война. На пороге Средиземья — страница 74 из 82

«Я и сегодня отчетливо вижу…»: «Письма», 111.

Путь на запад, 6–12 сентября: журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.

«бесконечных, всегда пеших маршах…» и т. д.: «Семейный альбом», 40.

Франквиль, 12–25 сентября: журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 225; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фланд рии», 18. Свежеобученные связисты для каждого батальона: журнал боевых действий роты связи 25-й дивизии.

Младший лейтенант Л. Р. Хакстейбл: послужной список; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.

В 13-й батальон ЛФ: «Таймс», 28 июля 1915; «Л. Р. Хакстейбл. 13-й Ланк. фуз., линии F и G» написано рукой Толкина на конверте, приложенном к письмам ДжБС, адресованным ДжРРТ, от 23, 24 и 26 мая 1916.

Курсы связистов: архив Поттса.

Заместитель Толкина: в «Служебной корреспонденции 25-й дивизии» утверждается, что по одному офицеру из каждого батальона проходили обучение во Франквиле на офицера связи батальона.

Не заладились отношения с одним из старших офицеров; «Я очень расстроился…»: ДжБС к ДжРРТ, 16 сентября 1916.

Дж. К. П. И. Меткалф принял командование: послужной список.

«Хакс» делит палатку с Толкином: дневник ДжРРТ.

Назначен в роту «А»: архив Фосетта-Барри.

«первую Войну…» и т. д.: «Письма», 111.

Военная обстановка: Каттел «148 дней на Сомме», 199–200.

Тьепвальский лес, 27–29 сентября: там же, 202; журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады, офицера связи бригады и роты связи 25-й дивизии; дневник ДжРРТ; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 163–165; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 225–228; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фландрии», 18.

Пленный офицер: «Биография», 84–85.

«если караульных недостаточно…»: «Сводная инструкция по боевой подготовке (рекомендации)», выданная ДжРРТ 26 сен тября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Застреленный капитан: Роджер Гэнли; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1916, 235–236.

«Ода фуллерфону» Р. Меллора (сноска): «Джимми», журнал Королевского корпуса связи на Ближнем Востоке (с благодарностью Луису Мьюльсти, сайт Wireless for the Warrior [ «Радио связь для ратника»].

Гибель младшего лейтенанта Стэнли Роусона: рядовой Коннор, в послужном списке Роусона («Меня подбросило в воздух…»); архив Фосетта-Барри.

«Дорогой сэр…»: миссис М. Самнер к командиру роты «B», 26 сентября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien). Письмо наверняка было передано ДжРРТ, поскольку он был офицером связи батальона.

Англебельме и Бузенкур, 30 сентября – 6 октября: дневник ДжРРТ; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.

Ферма Муке, Цоллернский редут и Овиллерский пост, 7–18 октября: дневник ДжРРТ; журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады и штаба и роты связи 25-й дивизии; «Служебная корреспонденция 25-й дивизии»; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 228–229; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 170–171; Каттел «148 дней на Сомме», 202–204.

Карта фермы Муке: журнал боевых действий 19-го батальона ЛФ.

Хакстейбл ранен: послужной список; дневник ДжРРТ.

Закодированные наименования частей: «Перечень позывных для подразделений 25-й дивизии», 11 октября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien). Они вписаны карандашом на карте, включающей разведданные по штурму траншеи «Регина» (Бодлеанская библиотека, Tolkien; воспроизведено в «Жизнь и легенда», 32); «WF» – обозначение КП батальона ДжРРТ в Гессенской траншее, рядом с пересечением с Ланкаширской траншеей. (На месте немецких позиций строго на север от батальонного КП сейчас находится кладбище траншеи «Регина».) Направление наступления 11-го батальона ЛФ обведено вертикальными линиями фиолетовым карандашом. Карта, вместе с западной «надставкой», приведена в журналах боевых действий 74-й бригады и 25-й дивизии и, вероятно, была нарисована армейскими картографами, а не ДжРРТ, как утверждалось в «Семейном альбоме», 40. С другой стороны, надписи красными и черными чернилами, буквы заголовков и компасная роза напоминают толкиновский стиль; в то время как такой же любитель РКвГ тратил немало времени на рисование карт для своего батальона и бригады (РКвГ к ЭК, 29 февраля 1916).

Худшие страхи ДжБС: ДжБС к ДжРРТ, 19 октября 1915.

«Мабиногион», «Сказителя…»; «нашел в камберлендской глуши…»: там же, 10 сентября 1916.

Упущенный шанс сойти с ума; «Пожалуй, я заглушил бы…»: там же, 16 сентября 1916.

«В моей отяжелевшей голове…»: там же, 3 октября 1916.

Предстоящий ДжРРТ отпуск: «Биография», 85.

«всеобщей усталостью»: «Письма», 10.

«Случалось, что…»: Дуи «Тяжкий путь», 168.

«поражались, что плоть и кровь…»: Альфред Банди, процитировано в: Браун «Из архивов Имперского военного музея. Книга Соммы», 225.

Гессенская траншея и траншея «Регина», 19–22 октября: дневник ДжРРТ; журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады и штаба и роты связи 25-й дивизии; «Служебная корреспонденция 25-й дивизии»; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 229–234; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 171–173; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фландрии», 20–22; Майлз «Военные действия, Франция и Бельгия, 1916», 463; Каттел «148 дней на Сомме», 204.

Впечатления священника; «Одни утратили волю к жизни…» и т. д.: мемуары Эверза.

Встреча всадников с танками: архив Поттса.

Из Альбера в Боваль, 22–28 октября: дневник ДжРРТ; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 233–234.

ДжРРТ заболел: медкомиссия, 2 декабря 1916, в послужном списке ДжРРТ.

Предположительная причина – вши из немецких окопов: Кэррингтон «Война субалтерна», 47.

«Однажды мне случилось…»: мемуары Эверза. Офицером связи из захваченного блиндажа вполне мог быть лейтенант У. Г. Рей нолдс, предшественник Толкина в составе Ланкаширских фузилёров, а затем его начальник на уровне бригады.

Из Боваля в Ле-Туке, 28–29 октября: дневник ДжРРТ. Госпиталь герцогини Вестминстерской официально назывался «гос питаль Красного Креста № 1».

Потери и пополнение батальона: цифры на 28 июня – 22 октября 1916; журналы боевых действий адьютантского и административного отделов 25-й дивизии.

Глава 11. Воздушные замки

Маршрут; лихорадка: дневник и послужной список ДжРРТ. Пишет подполковнику Л. Г. Бёрду: капитан Э. Мандей к ДжРРТ, 8 ноября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

«Астуриас»: Гибсон и Прендергаст «Германская подводная война 1914–1918 гг.», 21; архив Платта (описание того, как то же самое судно пересекает пролив в июне 1916).

Впечатления от «борта до Блайти»: дневник Фергюсона.

«Палатки смертников»: Киган «Лик битвы», 267.

«морями окаймленный…»: ДжРРТ «Одинокий остров» («Стихотворения Лидского университета: 1914–1924», 57).

«смерти подобного»: Кейтер «Дейли телеграф», 29 ноября 2001, 23.

Первый Южный госпиталь общего профиля: Брейзир и Сэндфорд, «Бирмингем и Великая война», 49, 154–158.

Т. К. Барнзли: послужной список; КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916. Молли Гилсон: МКГ к ЭК, 10 июля 1916.

Майор Л. Гэмджи: там же; Хаттон «Школа короля Эдуарда, Бирмингем», 164; Хит «Послужные списки выпускников школы короля Эдуарда, Бирмингем», 55.

Источник хоббитского имени «Гэмджи»: «Письма», 88, 245, 348, 410.

«Подполковник Бёрд просит передать…»: капитан Э. Мандей к ДжРРТ, 8 ноября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Лейтенант В. Г. Кемпсон: «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 233.

«Задержись в Англии подольше…» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ, 16 ноября 1916.

Пересланное КЛУ письмо: там же, 18 ноября 1916.

«Дай ты мне…»: КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916.

ДжРРТ посылает стихотворения: там же, 8 декабря 1916.

«Город грез и Град нынешней скорби»: УС2, 295–297.

Медицинская комиссия: послужной список ДжРРТ.

Адрес для переписки: карточка от 22 ноября 1916, там же.

ДжРРТ подумывает о переводе в Королевские инженерные войска: КЛУ к ДжРРТ, 8 декабря 1916.

Томас Юарт Миттон: реестр ШКЭ; Хит «Послужные списки выпускников школы короля Эдуарда, Бирмингем», 102.

«Серый мост Тавробеля»: опубликовано (как и «Тинфанг Трель») в конце 1920-х гг. в журнале, который сам ДжРРТ называет «I.U.M.» (Хэммонд и Андерсон, «Библиография», 344; Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором).

Tavrobel: «Парма эльдаламберон» 11, 69. Хейвуд: УС2, 328. Гербы (сноска): «Парма эльдаламберон» 13, 93–96.

«великолепными» и т. д.: КЛУ к ДжРРТ, 8 декабря 1916.

«значительно ниже его обычного стандарта» и т. д.: КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916.

Офицер-квартирьер; «Меховые поддевки…» и т. д.: журнал боевых действий 19-го батальона ЛФ.

«бессмысленность происходящего»: ДжБС к ДжРРТ, 16 сентября 1916.

«А я таков…»: там же, 16 ноября 1916.

«Мне не удалось сделать успешную карьеру в армии…»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января.

«Командир корпуса…»: там же, 18 ноября 1916.

«обаятельного прохиндея» и т. д.: РКвГ, отзыв на эссе ДжБС «Ранние английские баллады» (ХШКЭ, декабрь 1911, 90).

«ярый и беззаветный почитатель»: там же, 3 февраля 1916.

Язык военных приказов: Киган «Лик битвы», 20–22.

«По причине шквального пулеметного огня…»: разведдонесение ДжБС, 1 июля 1916, журнал боевых действий 19-го батальона ЛФ.

«Кто вел кровопролитный бой…»: