«Я и сегодня отчетливо вижу…»: «Письма», 111.
Путь на запад, 6–12 сентября: журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.
«бесконечных, всегда пеших маршах…» и т. д.: «Семейный альбом», 40.
Франквиль, 12–25 сентября: журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 225; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фланд рии», 18. Свежеобученные связисты для каждого батальона: журнал боевых действий роты связи 25-й дивизии.
Младший лейтенант Л. Р. Хакстейбл: послужной список; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.
В 13-й батальон ЛФ: «Таймс», 28 июля 1915; «Л. Р. Хакстейбл. 13-й Ланк. фуз., линии F и G» написано рукой Толкина на конверте, приложенном к письмам ДжБС, адресованным ДжРРТ, от 23, 24 и 26 мая 1916.
Курсы связистов: архив Поттса.
Заместитель Толкина: в «Служебной корреспонденции 25-й дивизии» утверждается, что по одному офицеру из каждого батальона проходили обучение во Франквиле на офицера связи батальона.
Не заладились отношения с одним из старших офицеров; «Я очень расстроился…»: ДжБС к ДжРРТ, 16 сентября 1916.
Дж. К. П. И. Меткалф принял командование: послужной список.
«Хакс» делит палатку с Толкином: дневник ДжРРТ.
Назначен в роту «А»: архив Фосетта-Барри.
«первую Войну…» и т. д.: «Письма», 111.
Военная обстановка: Каттел «148 дней на Сомме», 199–200.
Тьепвальский лес, 27–29 сентября: там же, 202; журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады, офицера связи бригады и роты связи 25-й дивизии; дневник ДжРРТ; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 163–165; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 225–228; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фландрии», 18.
Пленный офицер: «Биография», 84–85.
«если караульных недостаточно…»: «Сводная инструкция по боевой подготовке (рекомендации)», выданная ДжРРТ 26 сен тября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
Застреленный капитан: Роджер Гэнли; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1916, 235–236.
«Ода фуллерфону» Р. Меллора (сноска): «Джимми», журнал Королевского корпуса связи на Ближнем Востоке (с благодарностью Луису Мьюльсти, сайт Wireless for the Warrior [ «Радио связь для ратника»].
Гибель младшего лейтенанта Стэнли Роусона: рядовой Коннор, в послужном списке Роусона («Меня подбросило в воздух…»); архив Фосетта-Барри.
«Дорогой сэр…»: миссис М. Самнер к командиру роты «B», 26 сентября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien). Письмо наверняка было передано ДжРРТ, поскольку он был офицером связи батальона.
Англебельме и Бузенкур, 30 сентября – 6 октября: дневник ДжРРТ; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.
Ферма Муке, Цоллернский редут и Овиллерский пост, 7–18 октября: дневник ДжРРТ; журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады и штаба и роты связи 25-й дивизии; «Служебная корреспонденция 25-й дивизии»; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 228–229; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 170–171; Каттел «148 дней на Сомме», 202–204.
Карта фермы Муке: журнал боевых действий 19-го батальона ЛФ.
Хакстейбл ранен: послужной список; дневник ДжРРТ.
Закодированные наименования частей: «Перечень позывных для подразделений 25-й дивизии», 11 октября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien). Они вписаны карандашом на карте, включающей разведданные по штурму траншеи «Регина» (Бодлеанская библиотека, Tolkien; воспроизведено в «Жизнь и легенда», 32); «WF» – обозначение КП батальона ДжРРТ в Гессенской траншее, рядом с пересечением с Ланкаширской траншеей. (На месте немецких позиций строго на север от батальонного КП сейчас находится кладбище траншеи «Регина».) Направление наступления 11-го батальона ЛФ обведено вертикальными линиями фиолетовым карандашом. Карта, вместе с западной «надставкой», приведена в журналах боевых действий 74-й бригады и 25-й дивизии и, вероятно, была нарисована армейскими картографами, а не ДжРРТ, как утверждалось в «Семейном альбоме», 40. С другой стороны, надписи красными и черными чернилами, буквы заголовков и компасная роза напоминают толкиновский стиль; в то время как такой же любитель РКвГ тратил немало времени на рисование карт для своего батальона и бригады (РКвГ к ЭК, 29 февраля 1916).
Худшие страхи ДжБС: ДжБС к ДжРРТ, 19 октября 1915.
«Мабиногион», «Сказителя…»; «нашел в камберлендской глуши…»: там же, 10 сентября 1916.
Упущенный шанс сойти с ума; «Пожалуй, я заглушил бы…»: там же, 16 сентября 1916.
«В моей отяжелевшей голове…»: там же, 3 октября 1916.
Предстоящий ДжРРТ отпуск: «Биография», 85.
«всеобщей усталостью»: «Письма», 10.
«Случалось, что…»: Дуи «Тяжкий путь», 168.
«поражались, что плоть и кровь…»: Альфред Банди, процитировано в: Браун «Из архивов Имперского военного музея. Книга Соммы», 225.
Гессенская траншея и траншея «Регина», 19–22 октября: дневник ДжРРТ; журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады и штаба и роты связи 25-й дивизии; «Служебная корреспонденция 25-й дивизии»; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 229–234; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 171–173; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции и Фландрии», 20–22; Майлз «Военные действия, Франция и Бельгия, 1916», 463; Каттел «148 дней на Сомме», 204.
Впечатления священника; «Одни утратили волю к жизни…» и т. д.: мемуары Эверза.
Встреча всадников с танками: архив Поттса.
Из Альбера в Боваль, 22–28 октября: дневник ДжРРТ; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 233–234.
ДжРРТ заболел: медкомиссия, 2 декабря 1916, в послужном списке ДжРРТ.
Предположительная причина – вши из немецких окопов: Кэррингтон «Война субалтерна», 47.
«Однажды мне случилось…»: мемуары Эверза. Офицером связи из захваченного блиндажа вполне мог быть лейтенант У. Г. Рей нолдс, предшественник Толкина в составе Ланкаширских фузилёров, а затем его начальник на уровне бригады.
Из Боваля в Ле-Туке, 28–29 октября: дневник ДжРРТ. Госпиталь герцогини Вестминстерской официально назывался «гос питаль Красного Креста № 1».
Потери и пополнение батальона: цифры на 28 июня – 22 октября 1916; журналы боевых действий адьютантского и административного отделов 25-й дивизии.
Маршрут; лихорадка: дневник и послужной список ДжРРТ. Пишет подполковнику Л. Г. Бёрду: капитан Э. Мандей к ДжРРТ, 8 ноября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
«Астуриас»: Гибсон и Прендергаст «Германская подводная война 1914–1918 гг.», 21; архив Платта (описание того, как то же самое судно пересекает пролив в июне 1916).
Впечатления от «борта до Блайти»: дневник Фергюсона.
«Палатки смертников»: Киган «Лик битвы», 267.
«морями окаймленный…»: ДжРРТ «Одинокий остров» («Стихотворения Лидского университета: 1914–1924», 57).
«смерти подобного»: Кейтер «Дейли телеграф», 29 ноября 2001, 23.
Первый Южный госпиталь общего профиля: Брейзир и Сэндфорд, «Бирмингем и Великая война», 49, 154–158.
Т. К. Барнзли: послужной список; КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916. Молли Гилсон: МКГ к ЭК, 10 июля 1916.
Майор Л. Гэмджи: там же; Хаттон «Школа короля Эдуарда, Бирмингем», 164; Хит «Послужные списки выпускников школы короля Эдуарда, Бирмингем», 55.
Источник хоббитского имени «Гэмджи»: «Письма», 88, 245, 348, 410.
«Подполковник Бёрд просит передать…»: капитан Э. Мандей к ДжРРТ, 8 ноября 1916 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
Лейтенант В. Г. Кемпсон: «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 233.
«Задержись в Англии подольше…» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ, 16 ноября 1916.
Пересланное КЛУ письмо: там же, 18 ноября 1916.
«Дай ты мне…»: КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916.
ДжРРТ посылает стихотворения: там же, 8 декабря 1916.
«Город грез и Град нынешней скорби»: УС2, 295–297.
Медицинская комиссия: послужной список ДжРРТ.
Адрес для переписки: карточка от 22 ноября 1916, там же.
ДжРРТ подумывает о переводе в Королевские инженерные войска: КЛУ к ДжРРТ, 8 декабря 1916.
Томас Юарт Миттон: реестр ШКЭ; Хит «Послужные списки выпускников школы короля Эдуарда, Бирмингем», 102.
«Серый мост Тавробеля»: опубликовано (как и «Тинфанг Трель») в конце 1920-х гг. в журнале, который сам ДжРРТ называет «I.U.M.» (Хэммонд и Андерсон, «Библиография», 344; Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором).
Tavrobel: «Парма эльдаламберон» 11, 69. Хейвуд: УС2, 328. Гербы (сноска): «Парма эльдаламберон» 13, 93–96.
«великолепными» и т. д.: КЛУ к ДжРРТ, 8 декабря 1916.
«значительно ниже его обычного стандарта» и т. д.: КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916.
Офицер-квартирьер; «Меховые поддевки…» и т. д.: журнал боевых действий 19-го батальона ЛФ.
«бессмысленность происходящего»: ДжБС к ДжРРТ, 16 сентября 1916.
«А я таков…»: там же, 16 ноября 1916.
«Мне не удалось сделать успешную карьеру в армии…»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января.
«Командир корпуса…»: там же, 18 ноября 1916.
«обаятельного прохиндея» и т. д.: РКвГ, отзыв на эссе ДжБС «Ранние английские баллады» (ХШКЭ, декабрь 1911, 90).
«ярый и беззаветный почитатель»: там же, 3 февраля 1916.
Язык военных приказов: Киган «Лик битвы», 20–22.
«По причине шквального пулеметного огня…»: разведдонесение ДжБС, 1 июля 1916, журнал боевых действий 19-го батальона ЛФ.
«Кто вел кровопролитный бой…»: