Толкин и Великая война. На пороге Средиземья — страница 76 из 82

КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917.

«голодным годом»: «Письма», 53.

«Астуриас»: Гибсон и Прендергаст «Германская подводная война 1914–1918 гг.», 164; «Таймс», 28 марта 1917.

Потери кораблей: Тейлор «История Англии: 1914–1915», 84.

Хорнси: «Биография», 95.

Курсы стрелковой подготовки: «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 304.

Оборонительные сооружения Холдернесса: Дорман «Стражи Хамбера», 13–65.

Приезд жен в Тёртл-Бридж: Сирил Данн в личной переписке с автором.

«Здесь примерно шесть десятков…»: архив Платта.

Пригодность офицеров к строевой службе: еженедельные сводки Британской армии.

Офицеры 11-го батальона ЛФ: архив Фосетта-Барри; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 317–318, 340–341, 348; послужные списки Л. Р. Хакстейбла и Дж. К. П. И. Меткалфа.

Фотография 1917 г.: «Семейный альбом», 41.

Медкомиссия, 1 мая: послужной список ДжРРТ.

Патрулирование и цеппелины: мемуары Миллза.

Суша и море: Ван де Ноорт и Эллис (ред.) «Наследие водно-болотных угодьев Холдернесса», 15; Майлз и Ричардсон «История Уитернси», 11, 237.

Книги на валлийскую тематику: в придачу к «Pedeir Kaincy Mabinogi» Дж. Гвеногврина Эванса, Смит завещал Толкину следующие книги: Дж. М. Эдвардс «Hanes A Chan»; Томас Эван «Gwaith / Twn o’r Nant»; Сэмюэл Робертс «Gwaith»; Уильям Сперрелл «Англо-валлийский орфоэпический словарь»; и М. Уильямс «Essai sur la composition du Roman Gallois» (библиотечные каталоги Бодлеанской библиотеки и английского факультета Оксфордского университета).

Тол Витернон и Уитернси: «Парма эльдаламберон» 11, 3–4, 46, 71; Смит «Топонимика Восточного райдинга Йоркшира и Йорка», 26–27; Экволл «Краткий оксфордский словарь английских топонимов», 502–503; Филипс «Иллюстрированная геология Йоркшира», часть I, 72. С благодарностью Карлу Ф. Хостеттеру и Патрику Уинну.

«Рога Улмо»: «Устроение Средиземья», 214–217.

«поборник»: «Парма эльдаламберон» 11, 43.

Командует аванпостом; живет с Эдит: «Письма», 420.

Рядом с отделением почты; Дентс-Гарт: Питер Кук в личной переписке с автором.

ДжРРТ, названия цветов и hemlock ‘болиголов’: Кристофер Толкин в личной переписке с автором.

Медкомиссия 1 июня: послужной список ДжРРТ.

Мессинский хребет: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 206–209.

Экзамен по связи: «Биография», 96.

«День Миндена»: меню с подписями (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Бруклендс: Шеппард «Кингстон-на-Халле до, во время и после Великой войны», 114–115.

Пашендейл: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 219–221.

Эдит возвращается в Челтнем: «Биография», 96.

«Все это тем более мучительно…»; «Я очень жду новостей…»: КЛУ к ДжРРТ, 1 сентября 1917.

«Кавалеры Розы»: КЛУ к ДжРРТ, 1 сентября 1917 («Музе, сам понимаешь, закон не писан…»); Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором.

Текстологическая история «Тинувиэли»: УС2, 3; «Письма», 345, 420. В «Биографии», 97–98, ошибочно предполагается, что вдохновляющая прогулка в Русе имела место в 1918 году, по причине неправильного прочтения цифры «1917», что повторяется и в «Письмах», 221 (Кристина Скалл в личной переписке с автором).

Текстологическая история «Турамбара»: УС2, 69. То, что сказание было написано в 1917 году («Биография», 96), представляется не более чем догадкой. Но ранний набросок (УС2, 138–139) содержит почти исключительно квенийские имена, так же, как и карандашный текст «Тинувиэли» 1917 года, в отличие от сохранившихся переработанных вариантов двух сказаний, в которых квенийские имена и названия заменены на номские формы. Квенийская форма Фоалокэ свидетельствует, что набросок «Турамбара» написан позже «По этического и мифологического словаря эльдариссы» конца 1916 года («Парма эльдаламберон» 12, 38).

Состояние мифологии: ДжРРТ написал свой первый лексикон номского языка карандашом, но потом переписал чернилами поверх исходного текста, вероятно, в конце 1917, так что большинство первоначальных определений и зачатков историй уже не просматриваются. Автор продолжал вносить добавления в квенийский лексикон, но датировать их невозможно. Помимо того, что здесь уже было сказано про «Падение Гондолина» и «Домик Утраченной Игры», о состоянии мифологии в 1917 году свидетельствуют лишь самые смутные намеки. Лучше всего творческий процесс в 1917 и 1918 годах иллюстрируют два лексикона: многие мифологические концепции, в них содержащиеся, воспроизведены в приложениях к УС1 и УС2. Большинство опубликованных выдержек из других тетрадок с «Утраченными сказаниями», судя по внутритекстовым свидетельствам, были написаны после войны. Мифологические концепции, очерченные здесь в списке и отнюдь не исчерпывающие, взяты из «Поэтического и мифологического словаря эльдариссы»; из первой версии «Падения Гондолина»; из «Рогов Улмо 1917 го да («Устроение Средиземья», 215–217); из раннего карандашного текста номского лексикона и более ранней или современной ему грамматики номского языка («Парма эльдаламберон» 11); и соответствующих статей в квенийском лексиконе.

Здоровье: медкомиссии 16 октября и 16 ноября, послужной список ДжРРТ.

Рождается Джон Толкин: «Биография», 96–97.

«Казалось, что войне…»: «Письма», 53.

«Когда твой малыш…»: КЛУ к ДжРРТ, 20 декабря 1917.

Акции, унаследованные от родителей: «Письма», 53.

Приезжает в Челтнем; Эдит возвращается: «Биография», 97.

Лейтенант: медкомиссия 19 января 1918 (послужной список).

Рецидивирующая лихорадка; перевод в другое подразделение: там же.

Королевский оборонительный корпус: еженедельные сводки Британской армии.

Изингтон: Эллисон (ред.) «Холдернесс: южная часть», 21–31.

«явное отсутствие связи»: КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917.

«Песнь Эриола»: УС2, 298–300.

1918 год стал тяжелым испытанием: КЛУ к ДжРРТ, 16 декабря 1918.

Здоровье вплоть до апреля: послужной список ДжРРТ.

Возвращение в 13-й батальон ЛФ: «Биография», 98.

Весеннее наступление: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 301–303.

Пенкриджский лагерь: «Биография», 98.

Броктонский лагерь: послужной список ДжРРТ.

Стаффордширская передышка: Присцилла Толкин в «Ангертас на английском языке» 3, 6–7; «Художник», 26–28.

Фладвет Амрод: «Парма эльдаламберон» 11, 35.

«Весенняя жатва»: Хэммонд и Андерсон «Библиография», 280–281.

Гастрит: медкомиссия, 4 сентября 1918, послужной список ДжРРТ.

Эдит; «Думается мне, ты на всю жизнь отдохнул…»: «Биография», 98 (здесь она слегка расходится с послужным списком ДжРРТ).

«бесконечную череду кочевнических переездов…»: «Письма», 430.

Приказ отплыть: послужной список ДжРРТ.

Судьба 11-го и 19-го батальонов ЛФ: Стедман «“Солфордские приятели”», 160–167; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 332–335, 344–347, 349–353.

Бруклендс: «Биография», 98; медкомиссия, 4 сентября 1918.

Практика отправлять выздоравливать домой: Грейвз «Со всем этим покончено», 261.

Блэкпул: послужной список ДжРРТ.

Итальянский обед: меню с подписями (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

«непривычная тишина»: Дуи «Тяжкий путь», 16.

«с целью завершения образования…»: «Биография», 98.

«Новый словарь английского языка»: там же, 98–99; Гилливер «Тонны словесной руды» (Рейнолдс и Гуднайт (ред.) Материалы конференции в честь столетней годовщины со дня рождения Дж. Р. Р. Толкина, 173–174).

Благодарность Крейги: «Прощальное обращение к Оксфордскому университету» («Чудовища», 238).

«Мы счастливы…»: анонимное «Письмо из Оксфорда», ХШКЭ, декабрь 1919, 76.

Дом № 50 на Сент-Джон-стрит: КЛУ к ДжРРТ, 27 декабря 1918; «Биография», 99–100.

«остро осознавали…»: Уинтер «Оксфорд и Первая мировая война» (Харрисон (ред.) «История Оксфордского университета», viii. 18).

Чтение в ходе 1919 г.: библиотечный журнал Эксетер-колледжа.

«задался целью сохранить…»: Грейвз «Со всем этим покончено», 257.

«Падение Гондолина»: протоколы Эссеистского клуба Эксетер-колледжа, 10 марта 1920.

Регбийная команда (основной состав 1910 г.): «Биография», вклейка напротив с. 82.

Число погибших на войне: Хит «Послужные списки выпускников школы короля Эдуарда»; Хау «Реестр Эксетер-колледжа, Оксфорд, 1891–1921»; Уинтер «Оксфорд и Первая мировая война» (Харрисон (ред.) «История Оксфордского университета», viii. 19–20).

Колин Каллис: свидетельство о смерти.

Т. Ю. Миттон: регистрационные данные для ШКЭ; ХШКЭ, декабрь 1914, 77–78, и март 1918, 86.

Т. К. Барнзли: послужной список. ДжБС: «Семейный аль бом», 41.

«может, даже в достославном “Джоннере”»: КЛУ к ДжРРТ, 8 декабря 1916.

«Нам обязательно надо…»: там же, 1 сентября 1917.

«старая добрая распря»: там же, 1 марта 1916.

«столкновение “фундаментов”»; «упадком веры…» (цитируя ДжРРТ); «Всеохватная атмосфера…» и т. д.: там же, 20 декабря 1917.

Не знали о перемещениях друг друга: там же, 16 декабря 1918.

«Так что ЧКБО снова будет…»: там же, 27 декабря 1918.

Демобилизация: послужной список ДжРРТ; сертификат защиты и т. д. (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Пенсия: назначена в письме от Т. П. Эванса к ДжРРТ, 4 сентября 1919 (там же), но датирована задним числом 16 июля.

Эпилог. «Новый свет»

ЧКБО переживет войну: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта 1916.

«что не сделано…»: там же, 18 января 1917.

«Мы верим в…»: