— Могу я поговорить с этим болваном? Хочу спросить, как дела.
— Конечно.
Шеннон передала трубку Рику, а сама ускользнула в спальню, радуясь передышке. Ей нужно было взять себя в руки.
Она села на стул перед туалетным столиком и принялась рассеянно расчесывать волосы. С чего это Рик полез в бутылку? У нее не такой большой опыт любовных романов, тем не менее Шеннон считала, что если отношения реализуются в основном в постели, то делиться самым сокровенным не обязательно. И вдруг Рик ведет себя так, будто… будто задеты его чувства.
Что такого, если она хочет, чтобы ее мужем был человек, на которого можно положиться? И почему она не может встретить такого мужчину и почувствовать себя с ним, как с Риком? Она хотела супермужа, любовь к которому могла бы даже сделать ее слабовольной. Рик делал ее достаточно слабовольной, но это больше касалось физического влечения.
Шеннон хотела удовлетворить страсть до того, как остепенится и решит создать семью, но ее связь с Риком обернулась против нее самой. Потому что теперь она знала, что залогом ее счастья должна быть всепоглощающая страсть к мужу.
Такая страсть, которую вызывал в ней человек… внезапно отразившийся в зеркале.
Шеннон повернулась к двери.
— Я, должно быть, замечталась. Не слышала, как ты стучал.
— Я не стучал.
Глаза Шеннон сузились.
— Послушай, Рик…
— Нет, ты послушай, дорогая, — перебил Рик, входя в комнату. — Я устал от твоих игр.
Шеннон открыла рот:
— Игр?
— Да, твоих игр. Ты играешь со мной, и мне это не нравится.
Рик подошел ближе. Его глаза светились от гнева и разочарования. Он взял Шеннон за плечо, притянул ближе и приник своими горячими и требовательными губами к ее губам.
Смутное желание Шеннон сопротивляться исчезло быстро. Это доставило бы много хлопот, и потом, ей нравилось, как Рик ее целует. Он мог чудесным образом возбудить ее одними губами. Шеннон чувствовала поцелуи Рика всем телом, они проникали в самую душу. Этот поцелуй был такой же.
К тому моменту как Рик закончил ласкать ее рот языком, Шеннон ощущала, будто он прикоснулся к каждому дюйму ее тела. Она посмотрела на Рика. Его темные искристые глаза отражали столько желаний, что она не смогла бы назвать их все. Но одно она поняла точно. Она хотела заняться любовью.
Шеннон положила дрожащую руку на грудь Рика с левой стороны.
— Рик, не надо. Мы можем повредить плечо.
— Нет, если ты будешь осторожна.
Шеннон вздохнула, призывая здравый смысл.
— Я боюсь сделать тебе больно.
— Тебя, кажется, это не заботило, когда ты со мной связалась.
Шеннон заморгала. Она упустила какое-то звено в логической цепочке.
— Что?
Челюсть Рика заходила ходуном. Он убрал руку с ее шеи.
— Шеннон, я хочу знать только одно. Что, если бы я оказался настолько глупым, чтобы влюбиться в тебя? Что бы ты сделала?
Шеннон отвергла эту нелепую возможность:
— Не влюбился бы. Ты не из тех, кто влюбляется.
Мускулы его лица напряглись еще сильнее.
— Ты понятия не имеешь, какой я на самом деле! Тебе и в голову не приходило попытаться это понять.
— Я думала, что так будет лучше, — еле слышно ответила Шеннон.
— Я для тебя только тело. Ладно, забудь, ангел. Ты мной попользовалась. Теперь поищи удовольствия где-нибудь в другом месте.
Рик развернулся и вышел из спальни.
Шеннон смотрела ему вслед, открыв рот. Она убеждала себя, что не должна ощущать утраты. Это все равно должно было скоро закончиться, так или иначе.
Но она чувствовала себя очень несчастной, потому что это заканчивалось именно так. Рик, казалось, страдал. Но это же смешно. Такие, как Рик, никогда не сближаются с женщинами настолько, чтобы страдать.
Шеннон поспешила в гостиную, ожидая увидеть, как Рик собирает вещи. Вместо этого он смотрел мультфильм про приключения Багса Банни.
— Ты не уходишь?
Рик посмотрел на нее безучастно.
— Нет, черт возьми. Я полагаю, мои услуги племенного жеребца за последний месяц вполне компенсируются несколькими днями на полном пансионе.
Глава 8
— Пора мыться! — два дня спустя объявила Шеннон после ужина.
Рик в это время читал, и удивление на его лице, когда он посмотрел на нее поверх книги, показалось Шеннон забавным. Его глаза сузились при виде ее невинной улыбки.
— Я утром помылся.
Шеннон помахала рукой, в которой держала губку.
— Мужчины печально известны своим небрежным отношением к водным процедурам.
— Если ты думаешь, что я позволю себя вымыть, то ты глубоко ошибаешься.
Шеннон изобразила обиду:
— Ты меня боишься?
— В точку.
— Что такого я могу тебе сделать?
— Ты будешь дотрагиваться до меня.
Шеннон смело подошла к Рику, несколько преувеличенно покачивая бедрами, она специально тренировалась на кухне, когда готовила ужин, и, видимо, все сделала правильно, потому что кадык Рика заходил вверх-вниз, и нежно провела ноготком по его небритому подбородку.
— Большой и сильный парень боится моего прикосновения?
— Ты правильно поняла. — Голос Рика слегка дрожал.
— Почему?
— Потому что ты пытаешься меня соблазнить. А этого делать нельзя.
Она погладила его волосы и убрала их назад, затем провела рукой по шее и здоровому плечу.
— Уверен?
Глаза Рика закрылись, словно от боли.
— Нет.
— Вот что я тебе скажу. Если ты позволишь мне тебя искупать, я обещаю себя хорошо вести.
Рик открыл один глаз.
— Обещаешь не пользоваться моей беспомощностью?
— Обещаю.
Рик прищурил открытый глаз, как бы измеряя ее честность.
— Ладно.
Сердце Шеннон запрыгало от счастья. Как она хотела увидеть обнаженное тело Рика еще раз! Как хотела прикоснуться к нему и вдохнуть запах его кожи! Как хотела доставить ему удовольствие!
Она рассказала о своей дилемме Диане за ленчем в тот день. Диана изумленно разглядывала ее с минуту, прежде чем ответить:
— Правильно ли я тебя понимаю? Мужчина — шикарный, сексуальный, сильный — отказывается заниматься с тобой сексом, потому что считает, что ты его используешь?
— Да, — мрачно ответила Шеннон. — Он даже не спит со мной в одной кровати. Ночует в комнате для гостей.
— Мы ведь говорим о Рике? Рике Хардисоне, неутомимом самце?
— Он самый.
— Рик Хардисон, который до встречи с тобой менял женщин каждую неделю?
Шеннон нахмурила брови:
— Каждую неделю?
— Это же здорово, Шеннон!
— Менять женщин каждую неделю?
Диана кивнула:
— Обрати внимание. Это важно.
Шеннон попыталась отогнать от себя мысль о масштабах этого разврата.
— Почему?
— Ты не понимаешь? Он не хочет, чтобы ты его использовала.
— Да знаю я! Я тебе только что это сказала.
— Но ты понимаешь, что это уникальный случай?
— Я думала об этом! — Шеннон понизила голос, так как люди за соседними столиками стали на нее оглядываться. — Но почему?
— Милая, ты относишься к нему так, как он и все мужики всегда относились к женщинам. И он от этого бесится. — Диана расхохоталась. — Это так смешно.
— Как бы смешно это ни было, это не решает моей проблемы. — Шеннон наклонилась ближе. — Я хочу его. А он не хочет мне уступить.
Несколько секунд Диана задумчиво постукивала вилкой по губам, потом ее глаза загорелись.
— У меня есть три слова для тебя.
— Что?
— Губка для ванной.
Эти слова не выходили у Шеннон из головы весь день. Сейчас, когда момент настал, у нее от возбуждения закружилась голова. Шеннон протянула руку. Рик засомневался, но потом заключил ее ладонь в свою. Она подняла его на ноги и повела в кухню за руку, как маленького мальчика. Только этот маленький мальчик возвышался над ней, а прикосновение его сильной руки волновало. На кухне Рик послушно остановился возле стула рядом с раковиной.
Шеннон опустила губку в мыльную воду, а затем стянула с Рика штаны, и он отпихнул их ногой.
Решив пока что оставить трусы на нем, она указала на стул:
— Садись.
Рик подчинился, а затем решил не упустить случая устроить Шеннон допрос:
— У тебя есть братья или сестры?
Шеннон отжала губку.
— Двое старших братьев.
— Чем они занимаются?
Шеннон с улыбкой повернулась к Рику и, откинув со лба его волосы, стала делать массаж.
— Фрэнк — священник, а Джеймс — инженер.
Затем она убрала губку и по выражению его лица поняла, что Рику нравилось то, что она делала. Снова намочив и отжав губку, Шеннон принялась за шею.
— М-м, — застонал Рик. — Твои родители живы?
— Да. Они в Бельвилле.
— Где это?
— В центральной Пенсильвании. Я жила там, до того как переехала сюда. И встретила тебя.
Шеннон обтерла его здоровое плечо и окунула губку в воду.
— И чем твои родители занимаются?
— Мой папа — пресвитерианский священник. — Губка скользнула вниз по его мускулистой руке. — Мама — жена пресвитерианского священника. Если ты знаешь что-нибудь о жизни пресвитерианских священников, то понимаешь, что такое полный рабочий день.
— Каково это быть дочерью священника?
Шеннон пожала плечами, чувствуя, как ее телом овладевает приятная истома, когда она прикасалась губкой к телу Рика.
— Здесь все по-прежнему. Правила для детей священников иные, чем для остальных детей.
— Готов поспорить, это так. Особенно в маленьком городке, да?
Удивляясь его проницательности, Шеннон кивнула.
— Чувствуешь постоянный контроль. Стоит сделать что-нибудь неправильно или совершить какую-нибудь шалость, в воскресенье папа узнает об этом так или иначе.
— М-м-м, — заурчал Рик, когда Шеннон провела теплой губкой по его груди. — Отлично звучит.
— Что? — Шеннон остановилась.
Рик откинул голову.
— Все бы отдал за опеку родителей. — Он уперся локтем в спинку стула и прислонил голову к стене. — Мои родители умерли, когда я был совсем ребенком, и меня вырастил дедушка. Не очень-то много внимания он мне уделял.