Толкование закона в Англии — страница 34 из 64

[343] (таким образом конституируя, что можно обозначать род лишь как «он» вместо «он или она», если иное специально не оговорено). Эта новация, несмотря на то, что еще долгое время контрастировала с окружающим правовым полем, оказалась половинчатой, и не была воспринята как универсальное правило в случае употребления слов с нейтральным гендерным признаком. Впоследствии высшие судебные инстанции неоднократно принимали решения о применении указанного правила к иным словам и терминам. Например, лишь в 1930 г. в деле Edwards v A.-G. Can Судебный комитет Тайного совета признал, что в категорию «лиц» входят также и женщины[344].

Основное внимание законодателя при принятии Акта было уделено не унификации терминологии, а созданию стройной статутной системы, в которой можно легко ориентироваться. Только в статье 4 содержится несколько терминов, которые законодатель стремился унифицировать: «месяц», «графство», «земля», «клятва». Актом вводятся правила о цитировании, согласно которым необходимо указывать не только год принятия и имя монарха, одобрившего статут, но также части и секции, на которые делается ссылка[345]. Устанавливаются правила о действии статута: любой статут сохраняет юридическую силу до тех пор, пока отменяющие его нормы не вступят в юридическую силу[346]. Актом была также закреплена существующая в общем праве презумпция того, что любой акт является публичным актом, если иное в нем самом специально не установлено[347]. Акт 1850 г. создал концептуальный базис для Актов 1889 и 1978 гг., его положения практически без изменений перешли в Акт 1889 г. и были в нем гармонично развиты.

Полное наименование Акта 1889 г.: «О консолидации нормативных актов, относящихся к толкованию Актов Парламента и дальнейшем упрощении языка, используемого в Актах Парламента от 30 августа 1889 г…» (An Act for consolidating enactments relating to the Construction of Acts of Parliament and for further shortening the Language used in Acts of Parliament Parliament [30th August 1889])[348]. Короткое наименование: Акт «Об интерпретации» 1889 г. (Interpretation Act, 1889)[349].

Из полного наименования следует, что указанный Акт является консолидирующим, то есть заменяет собой все предшествующие акты со схожим объектом правового регулирования, а также то, что он относится не только к интерпретации (как Акт 1850 г.), но и к толкованию, что подтверждается наличием разветвленных норм о правилах статутного толкования. Акт вызвал бурные дебаты в Парламенте, в протоколах остались записи о том, что Палата общин заседала до полуночи, но дебаты не прекращались и были перенесены на следующее утро[350]. Палата лордов отнеслась к Акту столь же бурно, досконально рассмотрев законопроект и внеся в него около ста поправок[351].

Акт содержит унифицированные определения многих понятий и терминов, используемых английским законодателем, включенных в основной текст закона. В нем также содержатся термины, специально предназначенные для Шотландии[352] и Ирландии[353]. Это позволяет говорить не только об имеющихся различиях в юридической терминологии между Англией и указанными регионами, но и о стремлении законодателя унифицировать понимание этих различий. В соответствии с положениями Акта, он должен применяться при толковании иных статутов, если в них употребляются эти специальные термины.

Рассматриваемый закон структурирован по принципу последовательного перечисления правил, без заранее определенной логической структуры – каждое следующее понятие влечет за собой другое. Такая техника до начала XX в. была характерна для английских статутов, которые всегда составлялись по аналогии с судебными решениями. В связи с такой композицией текста правила толкования статутов хаотически размещены по всему акту. Чтобы проанализировать их, необходимо исследовать содержание акта.

Акт 1889 г. состоит из преамбулы, 43 статей в трех разделах и приложения. Преамбула содержит полное наименование акта, дату его принятия и указание на принявший орган. Первый раздел регламентирует повторное введение в действие уже существующих правил (ст. ст. 1-11). Среди правил толкования в данном разделе содержатся нормы о включении множественного числа в единственное (ст. 1б), женского рода в мужской (ст. 1а), юридического лица в термин «лицо» (ст. 2). Ст. 11 содержит правила, заимствованные из Акта 1850 относительно отмены и вступления силу нормы закона.

Во втором разделе находятся новые общие правила толкования (ст. ст. 12–38). В нем унифицируются термины и правила:

– о толковании закона с целью исполнения обязанностей – акт ограничивает применение властных полномочий до пределов, установленных в самом законе (ст. 32);

– о конфликте законов при совершении правонарушения – при конфликте законов оба закона имеют равную силу в отношении правонарушителя (ст. 33);

– об изменении расстояний (ст. 34);

– о цитировании (ст. 35);

– о наделении полномочиями при вступлении акта в юридическую силу (ст. 37);

– об отмене или изменении актов (ст. 38).

В третьем разделе находятся дополнительные статьи 39–43. Раздел можно рассматривать как технический, определяющий перспективность акта (ст. 40), вводящий сокращенное наименование – Акт «Об интерпретации» 1889 г. (ст. 43), а также указывающий дату вступления акта в действие – 1 января 1890 г. (ст. 42).

В приложении содержится таблица изменений, вносимых в другие акты Парламента с введением в действие настоящего Акта.

По мнению М. Зандера Акт 1889 г. отличается от Акта 1850 г. не только юридической техникой и полнотой описания норм, но и принципиально другой направленностью именно на толкование, в то время как Акт 1850 г. был предназначен для упрощения законодательного материала[354]. Это следует как из полных наименований указанных актов, так и из того, что цель законодателя в 1850 г. заключалась лишь в упорядочивании некоторых применяемых судами канонов. В 1850 г. требовалось обеспечить единообразное применение законодательного материала, предотвращение дублирования одинаковых по смыслу норм в разных формулировках, единообразия правил комментирования статутов как судами в судебных решениях, так и Парламентом при издании новых статутов. Без Акта 1850 г. и практики его применения Акт 1889 г. не был бы возможен. Акт 1889 г. года имеет фундаментальное значение для развития доктрины толкования закона в Великобритании. Он просуществовал почти сто лет, в переработанном и преобразованном виде впоследствии был принят как Акт «Об интерпретации» 1978 г., действующий в настоящее время.

Акт 1978 г. – консолидированный статут, призванный объединить Акт 1889 г. и иное подзаконное регулирование по вопросам интерпретации[355]. Он основан на рекомендациях, составленных в отчете Правовой комиссии (Report of The Law Commission and The Scottish Law Commission). Поскольку Акт 1978 г. явился третьим по счету статутом подобного рода, а предыдущие акты к моменту его принятия перестали охватывать наиболее распространенные в законодательстве термины[356], билль был принят без ожесточенных дебатов, в проекте не было сделано ни одного изменения[357]. В процессе принятия акта он характеризовался как «чистая консолидация, отражающая существующее законодательство». Его значение заключается, в том числе, в систематизации законодательства в сфере интерпретации статутов[358].

Полное наименование Акта: «Акт, принятый с целью консолидации Акта об интерпретации 1889 г. и некоторых иных актов, относящихся к толкованию и действию Актов Парламента и других инструментов, с изменениями, дабы придать юридическую силу рекомендациям Правовой комиссии и Шотландской правовой комиссии от 20 июля 1978 г…» (An Act to consolidate the Interpretation Act 1889 and certain other enactments relating to the construction and operation of Acts of Parliament and other instruments, with amendments to give effect to recommendations of the Law Commission and the Scottish Law Commission [20th July 1978])[359]. Короткое наименование: Акт «Об интерпретации» 1978 г. (Interpretation Act, 1978)[360]. В его цели входит консолидация всех норм о толковании, содержащихся не только в перечисленных выше Актах, но и в иных актах[361]. С точки зрения объема Акт 1978 г. меньше своего предшественника, так как все термины вынесены в приложение к акту.

Акт 1978 г. состоит из преамбулы, 27 статей в шести разделах и приложения. Преамбула содержит полное наименование акта, дату принятия и наименование принявшего органа. Первый раздел регламентирует общие положения, относящиеся к введению в действие и применению законодательных норм (ст. ст. 1–4), в том числе норм, регулирующие дату вступления в силу актов парламента на территории Соединенного Королевства (ст. 4), определение статус акта как публичного или частного (ст. 3), а также возможность применения нормы закона без дополнительного указания на ее действительность (ст. 1).

Во втором разделе приведены нормы, регламентирующие интерпретацию и толкование (ст. ст. 5-11). Само название раздела «Интерпретация и толкование»