Том 1. Греция — страница 69 из 132

«Выводи афинянина». – «Прекрасная жизнь, разумная жизнь, святая жизнь – кому?» – «Как, Платон, тебя опять в рабство продают? Ну а если я куплю тебя, что я буду иметь?» – «Весь мир». – «Где же он?» – «Пред моими очами. Ибо все, что ты видишь, – и земля, и небо, и море – на самом деле совсем не здесь». – «Где же они?» – «Нигде: ведь если бы они существовали где-нибудь, то это не было бы существованием». – «А почему я их не вижу?» – «Потому что глаз души твоей слеп. Я же вижу и тебя, и себя, и истинного тебя, и второго себя, и вот так все на свете вижу дважды». – «Что ж, купить в одном рабе целый мир – я готов! Беру его, Гермес».

«Продается доблестная жизнь, всесовершенная жизнь! Кто хочет знать все?» – «Как это – все?» – «Он один – мудрец, а значит, он один и царь, и богач, и полководец, и мореплаватель». – «Он один и повар, он один и плотник, он один и скотник?» – «Конечно». – «Такого раба грех не купить. Стоик, стоик, а ты не в обиде, что ты раб?» – «Нимало. Ведь это от меня не зависит, а что от меня не зависит, то мне безразлично». – «Вот покладистый молодец!» – «Но берегись: если я захочу, то могу обратить тебя в камень». – «Как? Разве ты Персей с головой Медузы?» – «Скажи: камень есть тело?» – «Да». – «А человек есть тело?» – «Да». – «А ты – человек?» – «Да». – «Стало быть, ты – камень». – «Холодею! Пожалуйста, преврати меня обратно в человека». – «В два счета. Камень одушевлен?» – «Нет». – «А человек одушевлен?» – «Да». – «А ты – человек?» – «Да». – «Стало быть, ты не камень». – «Ну спасибо, что не погубил, – беру тебя».

«Продаем самого смышленого, самого толкового, самого дельного! Аристотель, выходи!» – «А что он знает?» – «Он знает, сколько времени живет комар, до какой глубины море освещается солнцем и какова душа у устрицы». – «Вот это да!» – «А еще он знает, что человек – животное смеющееся, а осел – нет, и что осел не умеет строить дома и корабли». – «Довольно, довольно, покупаю его; бери с меня, Гермес, любые деньги».

«Ну, кто у нас еще остался? Скептик? Выходи, скептик, может, кто тебя и купит». – «Скажи, скептик, а что ты умеешь?» – «Ничего». – «Почему?» – «Мне кажется, что вообще ничего нет». – «И меня нет?» – «Не знаю». – «И тебя нет?» – «Подавно не знаю». – «Чему же ты меня научишь?» – «Незнанию». – «Вот уж чему и впрямь больше нигде не научишься! Сколько с меня за него, Гермес?» – «За знающего раба берем пять мин, ну а за такого, пожалуй, одну». – «Вот тебе мина. Ну что, любезный, купил я тебя?» – «Это неизвестно». – «Как? Я ведь заплатил за тебя!» – «Кто знает?!» – «Гермес, деньги и все присутствующие». – «Разве здесь кто-нибудь присутствует?» – «А вот пошлю я тебя жернова ворочать – сразу почувствуешь, кто здесь раб и кто не раб!»

«Полно спорить! – перебивает их Гермес. – Ты ступай за твоим хозяином, а вы все, которые у нас ничего не купили, приходите сюда завтра. Сегодня мы распродавали философов, а завтра будем ремесленников, мужиков и торговцев. Может, они лучше годятся в учителя жизни?»

ДЕЛА И ГОДЫ (ДО Н. Э.)

405–367 –  тиран Дионисий Старший в Сиракузах

401 –  поход десяти тысяч греков

396–394 –  Агесилай воюет в Азии

388 –  философ Платон у Дионисия Старшего

387 –  Платон начинает учить в Академии. «Царский мир».

371 –  битва при Левктре

366 и 361 –  поездки Платона к Дионисию Младшему

362 –  битва при Мантинее

359–336 –  царь Филипп Македонский

355 –  фокидяне захватывают Дельфы

353 –  смерть князя Мавзола, строительство галикарнасского мавзолея

347 –  смерть Платона

344–337 –  Тимолеонт освобождает Сицилию

342–336 –  Аристотель – учитель Александра Македонского

338 –  битва при Херонее

335 –  разрушение Фив. Встреча Александра с Диогеном

335 –  Аристотель начинает учить в Ликее

334–323 –  завоевание Азии Александром Македонским

323 –  последнее восстание против Македонии

322 –  смерть Демосфена

317 –  смерть Фокиона

317–289 –  тиран Агафокл в Сиракузах

315 –  первое выступление драматурга Менандра

310–307 –  поход Агафокла в Африку

ок. 306 –  Эпикур начинает учить в Саду

ок. 300 –  Зенон начинает учить в Стое

ок. 280 –  расцвет Феокрита, сочинителя идиллий

СЛОВАРЬ V
Старые знакомые

Большинство слов, о которых мы говорили раньше, были такие научные, что всякому было ясно: они не русские, они заимствованные, с греческого так с греческого. А вот некоторые слова совсем простые – такие, что вряд ли кто задумывался над их происхождением. Это потому, что в русский язык они пришли давно, стали привычны и подчас переосмыслились и видоизменились.

АД. По-гречески первоначально подземное царство (и бог, его царь) называлось «не-видимое» – а-ид-ес; и мы, пересказывая мифы, обычно пишем аид. Потом это слово стало произноситься адес, потом, уже в средние века, – адис; отсюда наш ад.

АТЛАС. Атласом или Атлантом (в разных падежах по-разному) звали могучего титана, брата Прометея; за то, что он боролся против богов, ему велено было стоять на краю земли и поддерживать плечами небесный свод; а потом его обратили в высокую гору. Гора эта (вернее, целый массив) – в Северной Африке и до сих пор называется Атлас, а лежащий к западу от нее океан – Атлантический. В XVI веке знаменитый картограф Г. Меркатор, издав альбом географических карт, украсил его переплет фигурой Атласа с огромной сферой на плечах. По этой фигуре все такие альбомы стали называть атласами. Название же ткани «атлáс» совсем другого происхождения – от арабского слова, которое значит «гладкий».

ГАЗ. Это слово ввел в употребление в начале XVII века фламандский химик ван Гельмонт, изучавший состав воздуха. Он говорил, что воздух есть хаос, состоящий из разных паров, а слово «хаос» произносил и писал на фламандский лад: газ. Слово же хаос, конечно, греческое и означает «беспорядок, всеобщее смешение», а буквально – «пустота, зияние».

ГИТАРА. Это не что иное, как греческая кифара: слово то же (лишь немного исказившееся при переходе из греческого в латинский, потом немецкий, потом польский и потом русский язык), хотя инструмент совсем не тот: нынешняя гитара – инструмент щипковый, а на греческой лире-кифаре играли бряцалом.

ИГРЕК. По-французски это значит «и греческое»: так называется буква у, пишущаяся во французском языке преимущественно в словах греческого происхождения. Поэтому правильное (французское) ударение в этом слове – игрéк; но теперь его все чаще произносят и́грек, и это уже перестало быть ошибкой.

ИДИОТ. Было греческое слово идиос – свой, частный, особый, отдельный; отсюда идиотес – частное лицо. Греки были народом общительным и общественным; всякий, кто сторонился общественной жизни и предпочитал жить частным лицом, казался им чудаком и даже дураком. Отсюда – нынешнее бранное значение этого слова.

ИЗВЕСТЬ. Мы говорим «негашеная известь»; «негашеная» – это точный перевод греческого слова а-сбестос. Оно было занесено на Русь византийскими каменщиками еще в киевские времена и быстро исказилось по образцу русских слов с приставкой из-: так получилось слово известь и все его производные – известняк, известка и пр. А потом, тысячу лет спустя, слово асбест пришло в русский язык вторично – как научное название несгораемого волокнистого минерала, идущего на огнеупорные поделки. На Урале есть даже город под названием Асбест.

КИТ. Было древнегреческое слово кетос, в средневековом произношении китос; оно означало «морское чудовище», большое, страшное и зубастое. Когда греческие переводчики еврейской Библии писали, что пророк Иона был проглочен, а потом выплюнут китом, они представляли как раз такое прожорливое чудовище. А уже потом это слово было перенесено на океанских животных, больших и страшных, но не зубастых и не прожорливых.

КОРАБЛЬ. По-гречески карабион, карабос значило «краб», а потом – легкое морское судно; какое – мы точно не знаем. Отсюда и происходит русское слово; заимствование – очень древнее, из той эпохи, когда греческое б еще не перешло в в. Отсюда же, через латинский язык, – итальянское и испанское каравелла.

КРОВАТЬ. Древнерусский язык перенял это слово из византийского кравватион; там оно образовалось из слова краббатос, встречающегося в александрийском переводе Библии III века до н. э.; в Александрию его занесли, по-видимому, македоняне, а в Македонию оно пришло от каких-то соседних балканских народов: в классическом древнегреческом языке его не было. Сначала русское слово кровать, видимо, означало богатое ложе греческой работы, в отличие от обычных русских лавок, потом оно переосмыслилось под влиянием схожих русских слов кров, покрывать и стало означать всякую постель.

КУРОЛЕСИТЬ. В православном богослужении одно из самых частых повторяющихся восклицаний – «Господи, помилуй», по-гречески – кирие, элейсон. Когда богослужение велось второпях, то для экономии времени часть хора пела одно, другая часть – другое, все смешивалось, и только и можно было различить: кири-лейсон, киролесу… Отсюда и пошло значение русского слова: путаться, путать, дурить. «Идут лесом, поют куролесом…» – говорится в старинной загадке про похороны.

МАШИНА. Было греческое слово механэ́, означавшее «орудие», «приспособление»; от него пошло название науки механика. В дорийском наречии (с широко раскрытым ртом) оно звучало маханá. Из этого наречия оно перешло в латинский язык, но переместило ударение и облегчило средний слог: получилось