Том 1. Повести и рассказы — страница notes из 56

Примечания

1

Годекан – место мужских посиделок в ауле (аварск.).

2

Хабар – разговор (аварск.). даже не повернули голов: чувство собственного достоинства не позволяло им быть любопытными.

3

Курзе – горские пельмени (аварск.).

4

Чуду – пышки с сыром, мясом, крапивой (аварск.).

5

Гелин – невеста (аварск.).

6

Урус-Ратл – земля, где живут русские (аварск.).

7

Баркала – спасибо (аварск.).

8

Дунгус – свинина (аварск.).

9

Кутаны – зимние пастбища (аварск.).

10

Дарман, берценаб, гудул – лекарство моей души, красивая, друг (аварск.).

11

В старину попадья, «матушка», зачастую была единственной женщиной в русских крепостях на Кавказе. Отсюда, видимо, и повелось это именование всякой русской (примеч. авт.).

12

Садака – пища, раздаваемая на поминках (аварск.).

13

Инашаалла – если будет угодно Аллаху (арабск.).

14

Помни о смерти (лат.).