Том 1. Шут — страница 135 из 231

— Берегитесь воришек.

Леонард улыбнулся:

— Не волнуйся.

Он открыл револьвер на всеобщее обозрение.

Внезапно все направленные на них взгляды, как будто куда-то исчезли, а прохожие начали их сторониться.

Клейн на мгновение застыл, а затем поспешно догнал Фрая и Леонарда. Он спрятал лицо, стараясь не быть узнанным кем-то из знакомых.

Бенсон и Мелисса всё ещё общались с людьми с этих улиц, так как они переехали не так уж и далеко.

Троица прошла этот участок и повернула на истинную Нижнюю улицу.

На прохожих здесь были поношенные и изорванные вещи. Они боялись незнакомцев, одетых в яркую и красивую одежду. В их глазах виднелась жадность, как будто стервятники при виде добычи, которые готовы в любое время нанести свой удар. Но револьвер Леонарда надёжно защищал группу от такого.

— Давайте разберёмся со вчерашним делом. Начнём с миссис Льюис, женщины, занимавшейся склейкой спичечных коробков. — Леонард перелистнул свои записи и указал на здание. — Первый этаж, квартира 134...

Трое пошли вперёд, а дети, играющие на улице и одетые в рванье, быстро скрылись за углом, наблюдая оттуда за потусторонними полными страха и любопытства глазами.

— Поглядите на их руки и ноги, они же тонкие как спички! — вздохнул Леонард и первым вошёл в квартиру 134.

Стоило только войти внутрь, как обоняние Клейна атаковало множество запахов. Он смог различить вонь мочи, пота, плесени и жжёного угля.

Клейн не сдержался и зажал нос рукой, лишь потом обратив внимание на ожидающего их Битча Моунтбеттена.

Офицер был обладателем роскошных коричневых усов и явно завидовал Леонарду с его званием инспектора.

— Сэр, я попросил всех собраться в комнате, — сказал Битч неожиданно резким голосом.

Он явно не узнал Клейна, на котором была новая одежда, и который держался куда увереннее. Всё, что волновало этого полицейского по пути к комнате Льюисов, это как выслужится перед тремя инспекторами.

Перед ними предстала комната без излишеств. Двухъярусные нары у стенки и столик сбоку, на котором валялся клей и куча картона. В углу притаилась груда ящиков для спичечных коробков, а старый шкаф слева служил одновременно и гардеробом, и ящиком для посуды.

Плита, ночной горшок и небольшая кучка угля со щепками примостились по обеим сторонам от двери, а центр комнаты занимали два грязных матраса. На одном из них, не давая никому пройти и укрывшись разодранным одеялом, спал какой-то мужчина.

На первом ярусе нар виднелось тело женщины, её кожа казалась ледяной даже на вид. Было ясно, что жизнь покинула её, причём довольно давно.

Рядом с трупом примостился мужчина лет тридцати. Жирные волосы, потерянный вид и глаза, утратившие волю к жизни.

— Льюис, эти господа пришли, чтобы осмотреть тело и задать тебе пару вопросов, — сказал Моунтбеттен, совершенно не заботясь о громкости голоса.

Утративший волю к жизни мужчина едва-едва поднял голову и с удивлением спросил:

— Так ведь уже кто-то осматривал тело и задавал мне вопросы.

На нем была рабочая спецодежда, явно не раз бывшая в починке.

— Не задавай вопросов! — закричал на него Моунтбеттен, затем развернулся к Леонарду, Клейну и Фраю. — Господа офицеры, это Льюис, а на кровати тело его жены, которая недавно скончалась. В соответствии с результатами предварительного осмотра, она погибла от естественных причин.

Клейн и остальные осторожно подошли к трупу.

Длинноносый и тонкогубый Фрай остался всё так же безразличен и ничего не сказал. Вместо этого он похлопал Льюиса по плечу, чтобы мужчина отодвинулся и дал подойти к трупу.

Клейн указал на спящего:

— А это?

— М-м-мой арендатор. — Льюис потёр лоб, — Я плачу за аренду комнаты три соли и десять пенни в неделю. Я простой рабочий в доках, а жена зарабатывала всего два с четвертью пенни за ящик спичечных коробков. А в каждом ящике примерно по 130 коробков. У нас, у нас также есть ребёнок. Нам остаётся только сдавать место ещё кому-то. Мы просим немного, всего одну соли в неделю за матрас... У меня есть арендатор, разнорабочий в местном театре, который не приходит раньше десяти вечера. Поэтому я продал право на аренду дневного времени вот этому мужчине, ночному сторожу в том же театре, который платит шесть пенни в неделю...

Услышав полные запинаний объяснения другой стороны, Клейн не мог не взглянуть в угол полный ящиков.

В каждом ящике всего по 130 коробков, и за это они получают два с четвертью пенни — цена двух фунтов хлеба... Сколько же ящиков им надо делать в день?

Леонард оглядел окружающую обстановку:

— Видели ли вы, чтобы ваша жена вела себя необычно незадолго до гибели?

Льюис, которому уже задавали точно такие же вопросы, указал на левую сторону своей груди:

— На прошлой неделе, э-э-э, скорее, на позапрошлой, она сказала, что у неё жмёт в груди, и она задыхается.

— Болезнь сердца? Естественная причина? — Клейн решился прервать монолог Льюиса. — Вы видели, как она погибла?

Льюис постарался вспомнить:

— Она прекращала работать с закатом. Свечи и газ дороже спичек. Она сказала, что очень устала и попросила уложить детей. А когда я повернулся к ней, она уже почти не дышала.

На этих словах Льюис уже не мог сдержать свои горе и боль.

Клейн с Леонардом задали ещё несколько вопросов, но не выяснили ничего необычного.

Посмотрев друг на друга, Леонард сказал:

— Мистер Льюис, пожалуйста, подождите снаружи. Мы проведём тщательный осмотр трупа вашей жены. Не думаю, что вы захотите это увидеть.

— Хорошо. — Льюис взволнованно встал.

Битч Моунтбеттен подскочил к матрацу и пнул мужчину, а потом при помощи тумаков погнал прочь из комнаты.

— Ну и? — Леонард взглянул в лицо Фраю.

— Она умерла от сердечного приступа, — уверенно сказал Фрай, отходя от тела.

Клейн подумал немного и вытащил полпенни, намереваясь по-быстрому провести предсказание.

«Было ли сверхъестественное причиной смерти миссис Льюис? Нет, это слишком точно, можно ошибиться... Хмм, повлияло ли сверхъестественное на смерть миссис Льюис? Да, сойдёт», — определился с формулировкой Клейн.

Повторяя эту фразу, он приблизился к трупу. Когда он подбросил монетку, его глаза стали чернее обычного.

Комнату наполнил свист вращающейся монетки, которая спокойно приземлилась в ладонь Клейна.

Но в этот раз вверх смотрел портрет короля.

Это значит, что здесь явно замешано нечто сверхъестественное.

Глава 120. Работный дом

— Здесь замешаны сверхъестественные силы. — Глаза Клейна вернули свой карий цвет, и он тут же посмотрел на Леонарда и Фрая.

Леонард внезапно рассмеялся.

— Как и ожидалось от опытного Провидца!

«Эй, эй, ты на что намекаешь?!» — мысленно проорал Клейн.

Фрай открыл саквояж и достал оттуда серебряный скальпель с другими инструментами, но внезапно замер и задал вопрос:

— Всё указывает на то, что она погибла от сердечного приступа. Можешь ли ты дать больше информации?

Клейн кивнул:

— Сейчас попробую совместить ритуалистику и предсказания во сне и, может быть, смогу узнать хоть что-нибудь из задержавшейся души миссис Льюис.

Фрай оставался таким же спокойным. Он отошёл на два шага назад и сказал:

— Пробуй.

Фрай поглядел на Клейна и внезапно вздохнул, после чего сказал:

— Ты всё больше и больше привыкаешь к виду трупов.

«Как будто я этого хотел...» — хотелось закричать Клейну. Но он просто молча достал флаконы с чистой росой, эссенциями и травяной крошкой, после чего быстро приступил к ритуалу.

Посреди запечатывающей стены он воззвал к Богине Вечной Ночи и быстро взмолился ей на гермесе.

Очень скоро вокруг него завыл ветер, а свет потускнел.

Глаза Клейна полностью почернели, он снова и снова повторял свой вопрос:

— Причина гибели миссис Льюис.

— Причина гибели миссис Льюис.

***

Он оказался в мире грёз и увидел полупрозрачную фигуру, стоящую рядом с трупом.

Затем Клейн вытянул правую руку и коснулся фигуры.

В тот же миг всё поле зрения затопило ослепительное сияние, а перед глазами Провидца понеслись сцены из её жизни.

Тощая и болезненного вида женщина отточенными движения клеит спичечные коробки.

Она замирает и прижимает руку к груди.

Разговаривает со своими детьми.

Её тело дрожит, а губы жадно хватают воздух.

Женщина покупает грубый хлеб, и кто-то прикасается к её спине.

Она снова и снова чувствует боль в груди.

Она почувствует усталость, идёт в кровать, но так больше никогда и не встаёт.

Клейн проверял каждую мелочь, намереваясь найти следы сверхъестественного. Но, в конце концов, так ничего и не нашёл. А когда сцены перед его глазами разлетелись вдребезги, он покинул мир снов и вернулся в реальность.

Клейн разрушил стену духовности и принялся рассказывать то, что узнал в мире снов Фраю и чем-то довольному Леонарду.

— Не было никаких признаков. Я увидел лишь то, что у неё долго болело сердце. Единственное, что показалось мне подозрительным, это когда её похлопали по спине. Я увидел только изящную тонкую руку, скорее всего женскую.

— В подобной семье пойдут к врачу только если почувствуют себя очень, очень плохо. Даже если они займут очередь в бесплатную больницу, они не смогут позволить себе времени ожидания. День без работы означает отсутствие еды на столе, — вздохнул Леонард, в его вздохе слышалась эмоциональность поэта.

Фрай поглядел на труп на кровати и тоже вздохнул.

Не дав Клейну ничего сказать, Леонард вырвался из задумчивости:

— Хочешь сказать, что нечто сверхъестественное вступило в игру, когда её спины коснулась чужая рука? Изящная женская рука?

Клейн кивнул:

— Да, но это только моё предположение. Предсказание не даёт точных ответов.

Разговор так ничем и не завершился. Леонард отступил от кровати и дал Фраю место для работы, чтобы тот мог продолжить осмотр.