Трисси, которая всё это время оставалась в здании, воспользовалась заклинанием двойников и немедленно развернулась, чтобы сбежать. Она рванула вниз по коридору к лестнице и сбежала на первый этаж.
*Свист!*
По первому этажу гулял зловещий ледяной ветер, мощи которого было достаточно, чтобы проморозить человека до самых костей. Тут и там по коридору, не обращая ни на что внимания и находясь как будто в неком подобии транса, слонялись бесформенные прозрачные фигуры.
Уже видимая даже невооружённому глазу Трисси ощущала, что ей становится всё холоднее с каждой фигурой, через которую она прошла. Когда она уже больше не могла сдерживать собственную дрожь, Трисси наконец достигла алтаря.
Это был простой круглый стол, прямо в центре которого стояла вырезанная из кости фигурка божества.
Она была размером с голову взрослого человека и с одним лишь намёком на глаза, но с фигурой прекрасной женщины.
Её волосы струились от макушки до пят, каждая прядь свивалась кольцами, будто змея или щупальце, готовое броситься на врага.
На кончиках прядей располагалось по одному глазу, некоторые из них были закрыты, а некоторые смотрели по сторонам.
Вокруг статуэтки валялось множество кукол. Они были довольно грубыми, и на каждой было имя и описание, например:
“Джойс Майер”.
На столе горело три свечи, их огонь совершенно не обращал внимания на пронизывающий до костей зловещий ледяной ветер.
Трисси склонилась перед фигуркой и принялась начитывать свои заклинания.
Затем она разбросала куклы, потушила свечи и подняла статуэтку.
*Свист!*
Яростно завыл ветер, в окнах задрожали стекла.
*Хруст!*
Осколки стекла разлетелись наружу и внутрь первого этажа.
Фрай, который только обошёл здание, не посмел ринуться прямо в алтарную комнату. Неожиданно для себя он задрожал, чувствуя, как леденеет кровь. Его движения стали значительно медленнее.
Потусторонний ощутил что-то у своих ног, как будто его схватил кто-то невидимый.
Холод распространился вверх по его икрам. Любой другой потусторонний 9-й последовательности был бы уже полностью проморожен. Но только не Сборщик Трупов. Им не привыкать к подобным ситуациям. Фрай развернул ствол револьвера вниз и нажал на курок. Как будто он мог видеть, кто его враг, и где тот находится.
*Бах!*
Серебряная противодемоническая пуля разорвала ночной воздух, после чего по округе разнёсся чей-то жуткий вопль.
Бесформенная фигура исчезла, и Фрай вновь обрёл способность двигаться.
Недалеко от того места Данн Смит, который решил не атаковать в лоб и пробраться по второму этажу, тоже столкнулся с невидимым противником. Он замер прямо напротив разбитого окна.
*Свист!*
Внезапно шторы взлетели в воздух и обернулись вокруг Данна, как будто это был распахнувший пасть монстр, готовый поглотить ничего не подозревающую жертву.
Шторы обернулись вокруг головы Данна. Казалось, будто они движутся по своей собственной воле. Ткань настолько плотно облепила лицо капитана, что сквозь неё можно было увидеть его очертания.
Данн, которого уже собирались задушить, упёрся в землю ногами и дёрнулся, одной только физической силой освобождаясь от хватки штор.
Левой рукой он схватил уголок ткани, охватывающей голову, сорвал её со своего лица и бросил на землю.
*Бах!*
Прозвучал револьверный выстрел. Пуля попала во вторую половину штор, которые уже готовились к новой атаке.
Шторы поникли, а по ткани потекла вязкая красная жидкость.
*Свист!*
Леонард Митчелл, который снаружи не переставая читал стихи, тоже столкнулся с ледяным ветром, наполненным мощью смерти. Его зубы задрожали, делая невозможным продолжение импровизированного поэтического вечера.
Неряшливые сорняки на лужайке внезапно вытянулись и обернулись вокруг щиколоток потустороннего. Прямо на него ринулась подгоняемая ветром тень.
Леонард, чьё тело будто наполнили свинцом, не успел нажать на курок. Ему оставалось только убрать плечо с линии атаки и подставить руку.
*Бам!*
Чёрная тень столкнулась с предплечьем, и шипы вонзились в плоть.
Это был прекрасный ярко-красный цветок неизвестного вида.
Вне себя от боли, Леонард отбросил растение, обагрённое его кровью.
*Бах!*
Потусторонний выстрелил по ползущим к нему лианам, заставляя землю окропиться вязкой красной жидкостью.
*Топ!* *Топ!* *Топ!*
Леонард ускорил шаги и поспешил к разбитому окну первого этажа, прямо в алтарную комнату.
Лианы внезапно исчезли с того места, где он только что стоял, как будто убираясь с пути чего-то невидимого.
Трисси воспользовалась начавшейся после разрушения алтаря неразберихой и наложила на себя новое заклинание. У неё получилось одурачить Духовное Зрение всех трёх Ночных Ястребов, избежать окружения и ускользнуть за их спины.
Она вытянула правую руку, и по её команде возник ледяной ветер, который принёс обагрённый кровью Полуночного Поэта цветок прямо в её ладонь.
Трисси не остановилась на этом. С цветком в руке, она грациозно перемахнула через стальной забор и направилась к реке.
Леонард, который только вошёл в дом через окно, внезапно развернулся, как будто к чему-то прислушиваясь.
Он переменился в лице. Мужчина в отчаянии задрал рукав рубашки и уставился на рану от атаки красного цветка.
С его телосложением рана уже перестала кровоточить. Остались только набухшие капли.
Лицо Леонарда стало серьёзным. Он ухватил себя за ноготь и выдернул его напрочь!
Его лицо скривилось от боли, но мужчина не замедлился. Неразборчиво прочитав пару строчек, он вонзил оторванный ноготь в едва закрывшуюся рану, потом выдрал клок волос с головы и обернул вокруг ногтя.
Около реки Тассок Трисси остановилась и удивлённо уставилась на цветок в своей руке.
Прочитав заклинание, в её руке внезапно появился шар чёрного, призрачного пламени!
Созданный огонь охватил цветок, сжигая его в пепел.
Совершив то, что задумала, Трисси ринулась прямо в воды реки Тассок.
Тем временем Леонард отбросил пропитанный кровью и обмотанный волосами ноготь подальше от себя в угол комнаты, после чего увидел, как тот сгорает, испуская при этом ужасную вонь.
Ноготь и волосы быстро исчезли, оставляя после себя только пепел.
Леонард испустил вздох облегчения. Он вошёл через окно на первый этаж и сказал Данну и Фраю, которые в это время разрушали алтарь:
— Противник успел сбежать. Но мы смогли прервать ритуал.
Данн вздохнул и перевёл взгляд на куклы на столе.
— Осторожная и сильная. Почувствовала нас заблаговременно... должно быть, потусторонняя 7-й последовательности, не меньше. Дайте Клейну сигнал. Попросите подойти сюда.
После столкновения во сне капитан был уверен, что их противником была женщина.
Глава 124. Последствия
Клейн тем временем притаился в тени здания, всего в паре десятков метров от разворачивающихся событий. До него доносилось только эхо револьверных выстрелов и завывания ветра.
— Если на меня выбежит враг, должен ли я выхватить револьвер или сделать вид, что ничего не заметил? — думал Клейн, покрываясь холодным потом.
Потусторонний, пусть и косвенно, но убивший столько людей, определённо не принадлежит к 9 или 8 последовательности. И, естественно, это не тот противник, с которым обычный Провидец мог бы справиться лицом к лицу. Даже если Клейн пожертвует собственной жизнью, этого может оказаться недостаточно, чтобы задержать врага до прихода Данна и остальных.
К счастью, Богиня Вечной Ночи, Императрица Бедствий смилостивилась и прислушалась к мольбам своего верного стража. Никто так и не прибежал к зданию, где притаился Клейн.
А уже через несколько минут до Клейна донеслась прекрасная песня, льющаяся от того двухэтажного здания, за которым он наблюдал.
Повернув голову, чтобы лучше слышать, Клейн убедился, что это была мелодия, которую постоянно насвистывает Леонард. И все положенные слова были на месте.
— Фу-ух, — испустил вздох облегчения Клейн.
Он взял револьвер в одну руку, трость — в другую, и пошёл к зданию.
Эта мелодия служила сигналом, чтобы он шёл к Данну и остальными.
Клейн сделал несколько шагов, но внезапно замер на месте. Он прислонил свою трость к металлическому заграждению и переложил револьвер в другую руку.
Затем он достал из рукава серебряную цепочку с топазом и позволил ей свободно свисать прямо к земле.
Клейн убедился в том, что топаз не вращается, прикрыл глаза, вошёл в состояние когитации и принялся повторять:
— Эта песня — не приманка.
— Эта песня — не приманка.
***
Повторив фразу семь раз, он открыл глаза и убедился в том, что маятник вращается против часовой стрелки.
— Не приманка... — Клейн убрал цепочку, подхватил трость и поспешил прямо к арке в сплошном металлическом заборе. По дороге он переложил трость в правую руку, к револьверу.
Намереваясь толкнуть ворота, Клейн потянулся вперёд, но внезапно ощутил жуткий холод. Как будто ему за шиворот вылили ведро ледяной воды.
Клейн зашипел и отдёрнул руку.
— Будто зима пришла... — В тусклом звёздном свете и в таком же неярком освещении уличных фонарей Клейн оглядел сад.
Перед потусторонним предстала жутковатая картина из засохших веток, опавших цветов и инея на валяющихся в чёрной грязи листьях.
— Удивительно! — поразился Клейн. Он согнул пальцы и прикоснулся к межбровью, чтобы активировать духовное зрение.
Он снова переложил инкрустированную серебром трость в левую руку и уже ей, а не своей рукой, подтолкнул ворота.
Ворота в ответ противно заскрипели, и Клейн боком протиснулся за забор. Под его ногами растянулась мощёная дорожка, которая вела прямо к серовато-голубому зданию. По обеим сторонам дорожки росли какие-то кусты, но сейчас вся эта зелень больше напоминала зомби, притаившихся в ночной тьме.
Увиденное напоминало Клейну сцену из ужастиков и мистических триллеров.