Том 1. Стихотворения, 1908-1917 — страница 33 из 65

Сказал он кумушке Лисе,

Своей советнице сановной. –

Казнить вас казнью поголовной,

Чтоб понимали, значит… м-да!..

Ох, как под ложечкой сдавило… Ох, беда!..

И сердце: то замрет, то больно заколотит…

На что ни погляжу, ото всего воротит.

С чего бы это все?.. Аль помирать пора?..»

«О царь! – Лиса в ответ. – Ты, помнится, вчера

Поужинать изволил очень плотно».

«Вчера? Я б и сейчас подзакусил охотно.

Да чем? Тому назад не больше два денька

В лесу я видел оленька:

Красавец этакий, с ветвистыми рогами.

Что, ежели б его ты привела сюда?

Вот это – царская еда:

Поесть – и закусить оленьими мозгами!»

Чрез полчаса

Неслась Лиса,

По высочайшему веленью,

Искать в лесу тропу оленью.

Нашла и двинулась по ней.

К исходу двух иль трех (не помню точно) дней

Олень разыскан. Вид принявши важно-строгий,

Лиса к нему:

«О дивнорогий!

Тебе я в качестве смиренного посла

Известье важности великой принесла,

Веленье нашего священного владыки.

Осиротеть должны мы скоро, горемыки:

Лев – при смерти. И вот пред тем, как жертвой стать,

Беспомощной, печальной жертвой тленья,

Царь – так милы ему олений ум, и стать,

И прыть оленья! –

Царь, долго думая, размыслил передать

Тебе бразды правленья.

Волк, дескать, лют, медведь – ленив,

Свинья – глупа, а тигр – хвастлив…

Лишь об одном тебе нет двух различных мнений.

Пресекся львиный род, да здравствует олений!

Спеши же к дряхлому царю,

Пока уста его злой смертью не сомкнуты.

Пусть вместе с воющим народом я узрю

Его последние счастливые минуты.

О благороднейший, иди к нему скорей!»

И новый царь зверей,

Принявши льстивые слова Лисы на веру,

Ввалился в львиную пещеру, –

Но в тот же миг, вконец испуганный и злой,

Последней клятвою проклявши лисьи речи,

Весь окровавленный от доброй львиной встречи,

Махнул назад стрелой.

«Держи его!.. Лови!.. Да что же я?.. Да где я?.. –

Ревел взбешенный Лез, собою не владея. –

Вы шутки шутите со мной?..

Лиса! Верни его! Какой ни есть ценой,

Но притащи его, злодея!»

Лиса застыла: «Вот так раз!

Вот так задача!»

Но делать нечего: приказ!

Пустилась в лес, едва не плача,

От свежего следа не отрывая глаз.

По следу выбравшись на тихую полянку,

Лиса настигла беглеца.

«Не подходи! – вскричал Олень. – Убью подлянку!»

«Ах, все равно я жду конца!

И без того уж я убита.

Мне не страшны твои копыта

И не страшны твои рога.

На, бей! От жизни мне равно не ждать уж толка:

Лев хочет посадить теперь на царство Волка,

Да, Волка, моего презлейшего врага!

Олень, ты – жалкий трус: к кому ты шел с опаской?

К царю, который ждал – с отеческою лаской

Прижать тебя к своей груди,

Кто, встав на радостях с постели без подмоги,

Встречал тебя: „Мой сын, наследник мой, гряди!“

А ты… Какой позор! Скорей давай бог ноги!

Мне вспомнить совестно! Я от стыда горю!..»

Размяк Олень совсем:

«Утешься, друг мой верный!..

Я совершил поступок скверный!..

Я… я покаюся… Веди меня к царю!..»

Лев ждал дружка: «А ну, теперь задай-ка тягу!»

Схватил и уписал до косточки беднягу.

Покамест Лев глотал кишки да потроха,

Лиса… мозгами закусила.

Хватился Лев мозгов: «Тьфу, дьявольская сила!

Да где ж мозги?»

«Мозги, ха-ха? –

Осклабилась Лиса в приличном отдаленьи. –

Что выдумал искать, ха-ха: мозги оленьи!

Да разве ж могут быть мозги у дурака,

Которому помял однажды Лев бока,

А он, доверившись посулам, самолично

В объятья львиные пожаловал вторично?!»

* * *

Мораль Эзопову боюсь переводить,

Хоть перевод вполне возможен.

Стал ныне и Эзоп не очень-то надежен,

С моралью надо погодить.

«Врач»

На клетку с птичками не раз

Мурлыка-Кот глядел, не отрывая глаз:

«Ну что за миленькие пташки».

Но пташки знали уж мурлыкины замашки.

Прослышав как-то стороной,

Что нездоровится затворнице одной,

Наш Кот на хитрости пустился:

Надел очки, принарядился,

Стал перед клеткою и, лапкой в дверь стуча,

Мурлычит ласково: «Не надо ли врача?

Как чувствовать себя изволите вы, детки?»

«Спасибо, хорошо, – ответили из клетки, –

Так хорошо, вообрази,

Как будто бы тебя совсем и нет вблизи».

Мальчик и прохожий

«Спа…си…те!.. Ай!.. То…ну!»

«Вот видишь! – стал корить несчастного прохожий. –

Зачем же ты, малец пригожий,

Полез на глубину?

Ай-ай! Ну, разве можно

Купаться так неосторожно?

Ужо, дружок, вперед смотри…»

Прохожий говорил с великим увлеченьем,

А мальчик, втянутый в водоворот теченьем,

Давно пускал уж пузыри!

* * *

Есть тьма людей: нравоученьем

Они готовы вам помочь в беде любой,

Отнюдь не жертвуя собой!

Пескарь

Бог весть из-за какой

Такой

Причины,

Среди морской

Пучины

Вели с Китами бой

Дельфины.

То увидал Пескарь: «Ой, братцы! Что я зрю?

Голубчики, да что вы?!

Давайте я вас помирю!»

«Вон! – гаркнули бойцы. – Да мы скорей готовы

Все лечь костьми, чем дать мирить нас –

Пескарю».

Слепой

Какой-то бойкий паренек

На людях в праздничный денек,

Для смеха всякие откалывая штуки,

Слепому старику волчонка сунул в руки:

«Вот, распознай-ка, что за зверь?»

«Да что ж, он мал еще… Узнай его теперь!

Одно могу сказать, – старик ответил парню, –

Что этого зверька не след пускать в овчарню!»

Плакальщицы

Лишившись дочери любимой, Антигоны,

Богач Филон, как должно богачу

(Не скареду, я то сказать хочу),

Устроил пышные на редкость похороны.

«О матушка, скажи, как это понимать? –

В смущенье молвила сквозь слезы дочь вторая. –

Сестре-покойнице ужели не сестра я

И ты – не мать,

Что убиваться так по ней мы не умеем,

Как эти женщины, чужие нам обеим?

Их скорбь так велика

И горе – очевидно,

Что мне становится обидно:

Зачем они сюда пришли издалека

При нас оплакивать им чуждую утрату?»

«Никак, – вздохнула мать, – ты, дочь моя, слепа?

Ведь это – плакальщиц наемная толпа,

Чьи слезы куплены за дорогую плату!»

В годину тяжких бед умейте отличать

Скорбь тех, кто иль привык, иль вынужден молчать,

От диких выкриков и воплей неуемных

Кликуш озлобленных и плакальщиц наемных!

Ответ

Седая старина

Отмечена великими делами.

У зайцев как-то шла война

С орлами.

Спасаясь от когтей и клювов мощных птиц,

Герои серые в тревоге

Молили о подмоге

Лисиц.

«Помочь вам? – был ответ. – Нам это слышать лестно.

Покинув тихий наш овраг,

Охотно с вами в бой пошли бы мы совместно,

Когда б нам не было известно,

Кто – вы и кто – ваш враг».

Помощь

Каким-то случаем сошлись – Медведь с Китом,

И так сдружились крепко оба,

Что, заключив союз до гроба,

Друг другу поклялися в том,

Что каждый помогать другому будет в горе,

Ну, скажем там, болезнь случится иль война…

Вот, как на грех, пришлося вскоре

Нарваться Мише на Слона.

Увидевши, что близко море,

Стал Миша друга звать скорей:

«Кит-братец, помоги осилить эту тушу!»

Кит в берег тычется, – увы, царю морей

Не выбраться на сушу!

Медведь Кита корит:

«Изменник! Продал душу!»

«Кому? – ответил Кит. – И в чем моя вина?

Вини мою природу!

Я помогу тебе, как только ты Слона

Швырнуть сумеешь в воду!»

«Дурак! – взревел Медведь. – Не знал бы я беды,

Когда б я мог Слона швырнуть и от воды!»

Колесо и конь

В телеге колесо прежалобно скрипело.

«Друг, – выбившись из сил,

Конь с удивлением спросил, –

В чем дело?

Что значит жалоба твоя?

Всю тяжесть ведь везешь не ты, а я!»

* * *

Иной с устало-скорбным ликом,

Злым честолюбьем одержим,

Скрипит о подвиге великом,

Хвалясь усердием… чужим.

Волк и лев

У Волка Лев отбил овцу.

«Грабеж! Разбой! –

Волк поднял вой. –

Так вот какой ты есть защитник угнетенных!

Так вот изнанка какова

Твоих желаний затаенных!

Вот как ты свято стал чужие чтить права!

Пусть льстит тебе низкопоклонник,

А я… Когда при мне нарушил царь закон,

Я, не боясь, скажу, что он

Из беззаконников – первейший беззаконник!

Но, царь, есть божий суд! Есть справедливый гнев!..»

«Брось! – усмехнулся Лев. –

Все это без тебя мне хорошо известно,

Как не в секрет и волчий нрав.

В своих упреках ты, конечно, был бы прав,

Когда бы сам овцу добыл ты честно!»

Волк и овца