Том 1. Стихотворения — страница 70 из 88


Орлы*

ДНН-27, без заглавия, с посвящением Евгении Петерсон (а не Петерсен, как ошибочно расшифровал Р. Гейро по рукописи Поплавского; личность, пока не установленная) и датой: 1923. Впервые опубликовано: Воля России. 1929. № 1. С. 26; без заглавия и даты. Вошло во «Флаги», без посвящения.


«Твоя душа, как здание сената…»*

ДНН-27. Впервые опубликовано: ВВИВ; с посвящением О. К. (Ольге Коган). Со слов Наталии Столяровой, Ольга Коган «на Монпарнасе пользовалась успехом, ничего общего с Э. Триоле не имела (были слухи, что адресат стихотворения Поплавского „Астральный мир“ – Эльза Триоле. – Е. М.). Она, кажется, из легких увлечений Поплавского» («Неизданное», с. 75). В завещании Поплавского и в его письмах к Д. Шрайбман (см. т. 3 наст. изд.) упоминается некая Ира Коган, подруга или близкая приятельница Б. Заковича, возможно, родственница или сестра Ольги Коган.


Двоецарствие*

ДНН-27, без заглавия и посвящения. Впервые опубликовано: «Флаги». Вошло также в ДНН-65 под заглавием «Черный и белый».

Разночтения (ДНН-27):

I Сабля смерти шипит во мгле

II И на двух колесницах везут

16 Две колдуньи, в кого я влюблен.

Разночтения («Флаги»):

7 А от солнечного привидения

(по указаниям Ю. Иваска, у которого хранился экземпляр «Флагов», исправленный Поплавским. Этот вариант совпадает с текстом из ДНН-27).

Рогаля-Левицкий Юрий Сергеевич (1895–1959) – поэт, прозаик, литературный критик.


«Утром город труба разбудила…»*

ДНН-27, с датой: 1924. Впервые опубликовано: ВВИВ, с датой: 1923 (Н. Д. Татищев, очевидно, использовал более ранний вариант. У него ст. 9 начинается: «Проезжали обозы…», а у Поплавского всюду: «Грохотали…»).


«Разбухает печалью душа…»*

ДНН-27. Впервые опубликовано: ВВИВ.

Разночтения:

1 Распухает печалью душа…


Волшебный фонарь*

ДНН-25, без заглавия. Впервые опубликовано: «Флаги».

Волшебный фонарь – одно из первых названий кинопроектора.


«Я так привык не замечать опасность…»*

ДНН-27. Публикуется впервые. В рукописи – с посвящением А. Приемановой и указанием: Париж, декабрь 19[?] (нрзб).

В ДНН-27 во второй верстке кем-то внесены исправления (С. Ромовым?). Сохранив авторский вариант, все же приводим эту правку:

1 Я так привык – какая там опасность!

8 Быть может, месяц. Сердцу месяцы лестней.

Присманова Анна Семеновна (1892–1960) – поэт, принадлежащий к младшему эмигрантскому поколению. Жена поэта А. Гинтера. Один из организаторов Союза молодых поэтов и писателей, активный участник литературно-общественной жизни эмиграции. Автор поэтических сборников «Тень и тело» (1937), «Близнецы» (1946), «Соль» (1949), поэмы «Вера» (1960). Ей принадлежит стихотворение «Памяти Бориса Поплавского» (1935).


«Неудача за неудачами…»*

Впервые: ВВИВ.


«Китайский зонт над золоченой рамой…»*

ДНН-27.

Публикуется впервые.


Оно*

Впервые: Мосты. 1968. № 13/14. С. 175; под заглавием «Оно», без 4-й строфы («Приятно пишет Александр Гинтер…») и без трех последних строф. Опубликовано также: «Дадафония», по рукописи 1924 г. с авторской правкой, без заглавия и с двумя лишними строфами – до начала приводимого нами варианта:

Прекрасно сочиняешь Александр

Ты мифы кои красят наши яви

Хоть ведомо бесплоден олеандр

Литературы и в судьбах бесправен

И слов нема как говорит народ

Чтоб передать как люба «Свора верных»

Поваднику безделий суеверных

Которым учишь ты певцов народ

В архиве Поплавского сохранилась и более поздняя машинопись – под тем же заглавием и с авторской правкой. Поплавский зачеркнул 2-ю строфу («Необорима ласковая порча…»), а также 4-ю и 5-ю и заменил 1-й стих шестой строфы на: «Но вот растет таинственная леность». Поэт посчитал, видимо, это стихотворение незавершенным, т. к. рядом с чистовым вариантом его конца имеется дубль, где рукой Поплавского зачеркнута предпоследняя строфа, последняя – зачеркнута частично, а на полях записаны возможные решения поэтического ребуса, которые нелегко разобрать.

В «Дадафонии» (с. 19) по рукописи с авторской правкой как самостоятельное стихотворение приводится следующий первоначальный вариант конца:

На смутный шум воды нерукотворный

Ответит голос тихий и чужой

Как мимо глаз утопленно проворный

Акулы бег иль киль судна большой

Прекрасный гад блистательная точь

Благословенна неживая ночь [ «одурь» в первоначальном варианте]

О Спарта Спарт где короли мечты

Свободы семиверстные [нрзб.]

14. X.1924 (на улице)

Обакула (устар.) – краснобай, балагур, обманщик.

Лал (устар.) – драгоценный камень.

Гингер Александр Самсонович (1897–1965) – поэт. Муж поэтессы Анны Присмановой, друг Поплавского. В Париже жил с 1921 г. Был близок к объединениям «Гатарапак», «Палата поэтов», «Через». Автор пяти стихотворных книг: «Свора верных» (1922), «Преданность» (1925), «Жалоба и торжество» (1939), «Весть» (1957), «Сердце» (1965), Гингер, по мнению такого взыскательного критика, как Г. Адамович, «был подлинным, прирожденным поэтом».

Кемецкий – см. о нем коммент, к стихотворению «Дождь» (сб. «Дирижабль неизвестного направления»).

Божнев Борис Борисович (1898–1969) – один из самых талантливых поэтов «младшего» поколения эмиграции. Входил в литературные объединения «Гатарапак», «Палата поэтов»; по его инициативе было создано объединение «Через». Впоследствии примкнул к литературному объединению «Кочевье». Автор сборников «Русская лирика» (совм. с К. Парчевским, 1920), «Фонтан» (1927).

Илоты – земледельцы древней Спарты; считались собственностью государства и по своему положению не отличались от рабов.


«Бело напудрив красные глаза…»*

Впервые: «Дадафония».


«Как в ветер рвется шляпа с головы…»*

Впервые: «Дадафония».


«На выступе юлит дождя игла…»*

Печатается впервые – по авторской машинописи.


Дирижабль неизвестного направления*

Согласно планируемому Поплавским изданию его поэтических книг и в соответствии со списками, им составленными, в настоящее издание «Дирижабля неизвестного направления» вошло большинство стихотворений из ДНН-27 – по словам поэта, «от 1925 до конца 1926 года, русский дада – сюда тоже относится, и „адские поэмы“, и часть стихов, написанных в 1929 году». Более ранние стихи из ДНН-27 были включены самим поэтом в предыдущий сборник – «В венке из воска».

Зданевич Илья Михайлович (псевд. Ильязд, Эли Эганбюри; 1894–1975) – график, художник прикладного искусства, прозаик, поэт. Активный пропагандист футуризма, тяготел к поэтике дадаистского абсурда. Выступал как новатор полиграфического дизайна, мастер книжной графики. В 1921 г. уехал из России в Париж. Был дружен с М. Ларионовым и Н. Гончаровой, вместе с ними стал одним из устроителей знаменитых «русских балов» в Париже. Организатор литературной группы «Через» (в которой состоял и Б. Поплавский), секретарь Союза русских художников, Зданевич был и автором многочисленных сборников «заумной» поэзии, а также романа «Возвращение» (1930).


Дождь*

ДНН-27, I и II, без заглавия и с посвящением Владимиру Кемецкому. Впервые опубликовано: Воля России. 1930. № 3. С. 207; с датировкой: 1925–1929 и с посвящением Владимиру Свешникову. Вошло во «Флаги»; 3-я и 4-я строфы опубликованы Н. Д. Татищевым как отдельное стихотворение: Возрождение. 1965. № 165. С. 41. В этой публикации вторая строфа выглядит так:

Тебе, дитя, достался жребий счастья,

Я – прокаженный нищий в полумгле.

Отгородясь от твоего участья

Возможно ль побираться на земле?

В варианте 1925 г. стихотворение содержало всего четыре строфы, причем только две первые сохранились в варианте, пред ставленном во «Флагах». Приводим 3-ю и 4-ю строфы, впоследствии убранные автором:

О воскресенье, незаметный день

Для безработных, нищих и богатых.

Как лошадь в гору шла на небо тень.

Незримо были ею мы объяты.

Кафе, кафе. Возмездия не чая,

Шумело ты, прорвавшись в жизнь и свет.

Но уж безмерно, сердце облегчая,

Гремела смерть посудою в ответ.

Кемецкий (Свешников) Владимир