Том 1. Стихотворения — страница 81 из 88

2 Привиденье рассвета уже появлялось в кустах.

15 Ты, как черный немой ореол, осеняла судьбу.

18 О Морелла, усни, как ужасны орлиные жизни

В экземпляре Ю. Иваска ст. 18 соответствует варианту «Современных записок»: «орлиные» вместо «огромные».

В экземпляре Д. Шрайбман ее рукой вписано посвящение Иде Шрайбман.

Это стихотворение чаще других воспроизводилось в антологиях русской зарубежной поэзии и цитировалось в статьях о Поплавском. В своих воспоминаниях «Встречи» Ю. Терапиано приводит из него строки, которые считает пророческими: «Ты орлиною лапой разорванный жемчуг катала, / Ты как будто считала мои краткосрочные годы…» (Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1959. С. 112). В свое время В. Сирин, громя в своей рецензии «Флаги», тем не менее, приводил в качестве удачных стихов именно цитату из «Мореллы I»: «…соблазняет слух мимолетная интонация… прекрасный звук следующей – довольно, впрочем, бессмысленной – строки: „О Морелла, усни, как ужасны орлиные жизни…“ …Пафос, рокот, напряжение… Целый день можно повторять…» В конце статьи будущий Набоков, процитировав еще раз этот стих, признаётся: «Вот звучит это – ничего не поделаешь, звучит – а ведь какая бессмыслица…» (Руль. 1931. 11 марта. С. 5).

Морелла – героиня одноименной новеллы Э.По.

Созвездие Лиры – находится в Северном полушарии, наиболее яркая звезда – Вега.

Пэри – в персидской мифологии эфирное существо, наделенное необыкновенной красотой; добрый гений в виде крылатой девы, охраняющий от злых духов.


Морелла II*

Впервые: Современные записки. № 42. С. 213.


Серафита I*

Впервые: «Флаги». Датируется по спискам Поплавского.

На своем экземпляре Д. Шрайбман приписала над этим стихотворением, а также над стихотворением «Серафита II» посвящение С. Г. Сталинской. Она же исправила в ст. 4 «вспоминаешь» на «вспомнишь», что представляется более логичным.

Серафита (Серафит) – андрогин, персонаж мистического романа О. Бальзака «Серафита».

Тангейзер (ок. 1205–1270) – немецкий поэт-миннезингер. Участвовал в легендарном состязании певцов «Вартбургская война». В XIV в. возникла легенда о пребывании Тангейзера в волшебном гроте древнегерманской богини Хольды.


Серафита II*

Впервые: «Флаги». Датируется по спискам Поплавского.


Стоицизм*

Впервые: Числа. 1930–1931. № 4. С. 20; с датой: 1928–1930.

Разночтения:

10-11 Под зеленым пологом каштанов

Высыхал гранит бледно-лиловый,

14 Спал на теплых досках император

17 А на башне под смертельным небом

25 И о том как осияв прекрасно

29 Утираясь, фыркали атлеты,

Акведук – сооружение в виде каменного моста, служащее для перевода водопроводных труб, оросительных каналов через глубокие овраги.

Центурион – командир подразделения (центурии) в древнеримском легионе.


«Целый день в холодном, грязном саване…»*

Это и следующее стихотворение («Мир был темен, холоден, прозрачен…») впервые опубликованы как одно стихотворение – под заглавием «Воскресенье осенью» и с датой 1931: Последние новости. 1931. 17 января. № 3587. С. 3.

Разночтения («Целый день в холодном, грязном саване…»):

14 Листопад смотрели на бульваре

Разночтения («Мир был темен, холоден, прозрачен…»):

7 Все грустя работают и снова


«Тихо в доме, люди вышли к миру…»*

Публикуется впервые – по авторской машинописи. Включено Поплавским в список «Флагов» 1931 г.


Белое сияние*

Впервые: ДНН-65. Значится в авторском списке «Флагов» 1930 г.


«Солнце нисходит, еще так жарко…»*

Впервые: Современные записки. 1930. № 44. С. 217; без посвящения и даты. «Флаги» – с посвящением Г. Адамовичу

Разночтения:

4 И желтые листья на темной воде.

8 Как быстро, как неожиданно время прошло.

12 Быть может мы летом расстались с Тобой.

Ст. 8 можно считать правильным авторским вариантом. Заменив «лето» на «время», Ю. Иваск приписал на своем экземпляре: «Поплавский не захотел дважды повторить слово „лето“!»


Дополнение к «Флагам»*

Девять следующих стихотворений были опубликованы в конце сборника «В венке из воска» (Париж, 1938) под общим заголовком: «Дополнение к „Флагам“». Они встречаются в хронологических списках стихов Поплавского за 1928–1930 гг., чередуются со стихами, вошедшими во «Флаги», но собственно в список «Флагов» не были включены.


«Мальчик смотрит: белый пароходик…»*

Впервые: ВВИВ.

В архиве имеется более ранний вариант, рукописный, под заглавием «Солнце судьбы» и с разбивкой на шесть строф (не исключено, что три недостающих строфы были записаны на затерявшемся листе).

Есть следующие разночтения:

1-3 Люди смотрят. Тихо пароходы

Ускользают вдоль по горизонту.

Каждый думает…

9 «Грустно людям…

13-16 Там умрут матросы в белом море

Пар уснет в своей тюрьме стальной,

И она столкнется в ясном море

С ледяной высокою стеной.

После переработки стихотворение стало ближе к «детским стихам», включенным Поплавским во «Флаги».

В «Дадафонии» опубликован вариант стихотворения:

Мальчик думает а я остался

Снова не увижу Южный крест

Далеко в раю над ним смеялся

Чей-то голос посредине звезд

Милый милый от земли до рая

Простираются миры зари

Острова заката где играют

С ангелами мертвые цари

В океане там двойные зори

В облаках закаты-города

А когда приходит вечер – в море

Розовая синяя вода

Улетаем мы грустить на звезды

Закрываем в дирижабле шторы

А кругом идет блестящий дождик

Из промытых синих метеоров


«Нездешний рыцарь на коне…»*

Впервые: ВВИВ. В машинописном варианте указано время сочинения стихотворения: 1925–1934 (это лишний раз подтверждает тот факт, что Поплавский постоянно перерабатывал свои стихи), но посвящение отсутствует.

Paul Fort – Поль Фор (1872–1960), французский поэт-символист.

Мерлен (Мерлин, Мирддит) – волшебник, герой кельтской мифологии, легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.


«Темен воздух. В небе розы реют…»*

Впервые: Современные записки. 1931. № 46. С. 166–167; с датой: 1931.


Снежный час*

Посмертный сборник стихов, подготовленный к печати Диной и Николаем Татищевыми, был издан усилиями друзей погибшего поэта, в частности благодаря значительной финансовой помощи Михаила Ларионова. Из заявлений, помещенных в «Последних новостях» от 5 и 30 января 1936 г., мы узнаем, что «для скорейшего издания произведений, в стихах и в прозе, трагически погибшего поэта Бориса Поплавского, друзья его устроили фонд, основанием которого послужила „выручка от розыгрыша картин, рисунков и эскизов художественной коллекции покойного“», включавшей работы наилучших представителей «парижской школы», среди которых числились Ларионов, Ланской, Пуни, Фужита, Берман, Андре Лотт и многие другие. Помимо уже готового к печати сборника «Снежный час» планировалось издать еще «В венке из воска» и «Дирижабль неизвестного направления». Первый проект удалось осуществить, а вот последний сборник вышел в свет лишь в 1965 г., через тридцать лет после гибели поэта.

В «Последних новостях» от 30 января 1936 г. сообщается, что «Снежный час» «содержит в себе 80 стихотворений», в то время как список Бориса Поплавского включает 183 названия. Стихотворения в нем, как правило, обозначаются первой строкой и выстроены в хронологическом порядке. Далеко не все из них вошли в «Снежный час»: некоторые позже были включены самим поэтом в книгу «Над солнечною музыкой воды», другие изъяты его душеприказчиком Н. Д. Татищевым для различных публикаций. В этой ситуации нам показалось уместным пополнить сборник 1936 года, содержащий всего сорок семь стихотворений, теми стихами из списка Поплавского, которые удалось найти (список составлен поэтом 22 июня 1934 г. – дата зафиксирована на первой странице после следующих слов: «еб… их мать. Писал для Бога и для [себя?]»).

Второй вышедший из печати сборник стихов Поплавского не заслужил признания критики. Гайто Газданов, например, считал, что «это книга менее замечательная, менее эффектная и почти тусклая по сравнению с прежними стихами Поплавского» (Газданов Г. Борис Поплавский. «Снежный час» // Современные записки. 1936. № 61. С. 465). Во многом он выражал мнение читающей публики, котор