2 Привиденье рассвета уже появлялось в кустах.
15 Ты, как черный немой ореол, осеняла судьбу.
18 О Морелла, усни, как ужасны орлиные жизни
В экземпляре Ю. Иваска ст. 18 соответствует варианту «Современных записок»: «орлиные» вместо «огромные».
В экземпляре Д. Шрайбман ее рукой вписано посвящение Иде Шрайбман.
Это стихотворение чаще других воспроизводилось в антологиях русской зарубежной поэзии и цитировалось в статьях о Поплавском. В своих воспоминаниях «Встречи» Ю. Терапиано приводит из него строки, которые считает пророческими: «Ты орлиною лапой разорванный жемчуг катала, / Ты как будто считала мои краткосрочные годы…» (Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1959. С. 112). В свое время В. Сирин, громя в своей рецензии «Флаги», тем не менее, приводил в качестве удачных стихов именно цитату из «Мореллы I»: «…соблазняет слух мимолетная интонация… прекрасный звук следующей – довольно, впрочем, бессмысленной – строки: „О Морелла, усни, как ужасны орлиные жизни…“ …Пафос, рокот, напряжение… Целый день можно повторять…» В конце статьи будущий Набоков, процитировав еще раз этот стих, признаётся: «Вот звучит это – ничего не поделаешь, звучит – а ведь какая бессмыслица…» (Руль. 1931. 11 марта. С. 5).
Морелла – героиня одноименной новеллы Э.По.
Созвездие Лиры – находится в Северном полушарии, наиболее яркая звезда – Вега.
Пэри – в персидской мифологии эфирное существо, наделенное необыкновенной красотой; добрый гений в виде крылатой девы, охраняющий от злых духов.
Морелла II*
Впервые: Современные записки. № 42. С. 213.
Серафита I*
Впервые: «Флаги». Датируется по спискам Поплавского.
На своем экземпляре Д. Шрайбман приписала над этим стихотворением, а также над стихотворением «Серафита II» посвящение С. Г. Сталинской. Она же исправила в ст. 4 «вспоминаешь» на «вспомнишь», что представляется более логичным.
Серафита (Серафит) – андрогин, персонаж мистического романа О. Бальзака «Серафита».
Тангейзер (ок. 1205–1270) – немецкий поэт-миннезингер. Участвовал в легендарном состязании певцов «Вартбургская война». В XIV в. возникла легенда о пребывании Тангейзера в волшебном гроте древнегерманской богини Хольды.
Серафита II*
Впервые: «Флаги». Датируется по спискам Поплавского.
Стоицизм*
Впервые: Числа. 1930–1931. № 4. С. 20; с датой: 1928–1930.
Разночтения:
10-11 Под зеленым пологом каштанов
Высыхал гранит бледно-лиловый,
14 Спал на теплых досках император
17 А на башне под смертельным небом
25 И о том как осияв прекрасно
29 Утираясь, фыркали атлеты,
Акведук – сооружение в виде каменного моста, служащее для перевода водопроводных труб, оросительных каналов через глубокие овраги.
Центурион – командир подразделения (центурии) в древнеримском легионе.
«Целый день в холодном, грязном саване…»*
Это и следующее стихотворение («Мир был темен, холоден, прозрачен…») впервые опубликованы как одно стихотворение – под заглавием «Воскресенье осенью» и с датой 1931: Последние новости. 1931. 17 января. № 3587. С. 3.
Разночтения («Целый день в холодном, грязном саване…»):
14 Листопад смотрели на бульваре
Разночтения («Мир был темен, холоден, прозрачен…»):
7 Все грустя работают и снова
«Тихо в доме, люди вышли к миру…»*
Публикуется впервые – по авторской машинописи. Включено Поплавским в список «Флагов» 1931 г.
Белое сияние*
Впервые: ДНН-65. Значится в авторском списке «Флагов» 1930 г.
«Солнце нисходит, еще так жарко…»*
Впервые: Современные записки. 1930. № 44. С. 217; без посвящения и даты. «Флаги» – с посвящением Г. Адамовичу
Разночтения:
4 И желтые листья на темной воде.
8 Как быстро, как неожиданно время прошло.
12 Быть может мы летом расстались с Тобой.
Ст. 8 можно считать правильным авторским вариантом. Заменив «лето» на «время», Ю. Иваск приписал на своем экземпляре: «Поплавский не захотел дважды повторить слово „лето“!»
Дополнение к «Флагам»*
Девять следующих стихотворений были опубликованы в конце сборника «В венке из воска» (Париж, 1938) под общим заголовком: «Дополнение к „Флагам“». Они встречаются в хронологических списках стихов Поплавского за 1928–1930 гг., чередуются со стихами, вошедшими во «Флаги», но собственно в список «Флагов» не были включены.
«Мальчик смотрит: белый пароходик…»*
Впервые: ВВИВ.
В архиве имеется более ранний вариант, рукописный, под заглавием «Солнце судьбы» и с разбивкой на шесть строф (не исключено, что три недостающих строфы были записаны на затерявшемся листе).
Есть следующие разночтения:
1-3 Люди смотрят. Тихо пароходы
Ускользают вдоль по горизонту.
Каждый думает…
9 «Грустно людям…
13-16 Там умрут матросы в белом море
Пар уснет в своей тюрьме стальной,
И она столкнется в ясном море
С ледяной высокою стеной.
После переработки стихотворение стало ближе к «детским стихам», включенным Поплавским во «Флаги».
В «Дадафонии» опубликован вариант стихотворения:
Мальчик думает а я остался
Снова не увижу Южный крест
Далеко в раю над ним смеялся
Чей-то голос посредине звезд
Милый милый от земли до рая
Простираются миры зари
Острова заката где играют
С ангелами мертвые цари
В океане там двойные зори
В облаках закаты-города
А когда приходит вечер – в море
Розовая синяя вода
Улетаем мы грустить на звезды
Закрываем в дирижабле шторы
А кругом идет блестящий дождик
Из промытых синих метеоров
«Нездешний рыцарь на коне…»*
Впервые: ВВИВ. В машинописном варианте указано время сочинения стихотворения: 1925–1934 (это лишний раз подтверждает тот факт, что Поплавский постоянно перерабатывал свои стихи), но посвящение отсутствует.
Paul Fort – Поль Фор (1872–1960), французский поэт-символист.
Мерлен (Мерлин, Мирддит) – волшебник, герой кельтской мифологии, легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.
«Темен воздух. В небе розы реют…»*
Впервые: Современные записки. 1931. № 46. С. 166–167; с датой: 1931.
Снежный час*
Посмертный сборник стихов, подготовленный к печати Диной и Николаем Татищевыми, был издан усилиями друзей погибшего поэта, в частности благодаря значительной финансовой помощи Михаила Ларионова. Из заявлений, помещенных в «Последних новостях» от 5 и 30 января 1936 г., мы узнаем, что «для скорейшего издания произведений, в стихах и в прозе, трагически погибшего поэта Бориса Поплавского, друзья его устроили фонд, основанием которого послужила „выручка от розыгрыша картин, рисунков и эскизов художественной коллекции покойного“», включавшей работы наилучших представителей «парижской школы», среди которых числились Ларионов, Ланской, Пуни, Фужита, Берман, Андре Лотт и многие другие. Помимо уже готового к печати сборника «Снежный час» планировалось издать еще «В венке из воска» и «Дирижабль неизвестного направления». Первый проект удалось осуществить, а вот последний сборник вышел в свет лишь в 1965 г., через тридцать лет после гибели поэта.
В «Последних новостях» от 30 января 1936 г. сообщается, что «Снежный час» «содержит в себе 80 стихотворений», в то время как список Бориса Поплавского включает 183 названия. Стихотворения в нем, как правило, обозначаются первой строкой и выстроены в хронологическом порядке. Далеко не все из них вошли в «Снежный час»: некоторые позже были включены самим поэтом в книгу «Над солнечною музыкой воды», другие изъяты его душеприказчиком Н. Д. Татищевым для различных публикаций. В этой ситуации нам показалось уместным пополнить сборник 1936 года, содержащий всего сорок семь стихотворений, теми стихами из списка Поплавского, которые удалось найти (список составлен поэтом 22 июня 1934 г. – дата зафиксирована на первой странице после следующих слов: «еб… их мать. Писал для Бога и для [себя?]»).
Второй вышедший из печати сборник стихов Поплавского не заслужил признания критики. Гайто Газданов, например, считал, что «это книга менее замечательная, менее эффектная и почти тусклая по сравнению с прежними стихами Поплавского» (Газданов Г. Борис Поплавский. «Снежный час» // Современные записки. 1936. № 61. С. 465). Во многом он выражал мнение читающей публики, котор