Стихи под гашишем*
Впервые: «Неизданное».
Эта стихотворная исповедь, как и два последующих стихотворения, – весомое свидетельство того, что юный Борис употреблял наркотики. Подтверждение тому находим и в воспоминаниях Андрея Седых: «Долгое время у меня хранилась фотография Поплавского, которую дал мне его отец для газеты. На обороте этой карточки, рукой самого Поплавского, было написано: „Если хочешь, я напал на след кокаина и т. д. (Далее два неразборчивых слова.) Героин 25 фр. грамм, кокаин 40 фр.“» (Седых А. Далекие, близкие. М.: Московский рабочий, 1995. С. 263). Запись эта относится, вероятно, к тому периоду, когда у поэта Бориса Заковича, близкого друга Поплавского, умер отец, зубной врач, у которого имелось большое количество самых разных болеутоляющих средств. О кокаине имеется также прямое признание самого Поплавского. В его константинопольском дневнике можно прочитать следующее: «Я исповедовался священнику. Он отпустил мои грехи. Кок<аин>. Я ему сказал об этом» (запись 6 мая 1921 г.). Аналогичное свидетельство и в дневниковой записи берлинского периода (см. т. 3 наст. изд.).
Гашиш – наркотическое средство, получаемое из индийской конопли.
Буколика – род поэзии, идеализированно изображающий пастушескую жизнь.
Караваны гашиша*
Впервые: «Неизданное».
Наталия Поплавская – старшая сестра Б. Поплавского, авангардная поэтесса, автор стихотворного сборника «Стихи Зеленой Дамы» (М., 1917); рано погибла из-за своего пристрастия к наркотикам. Именно она ввела Бориса в мир гашиша и кокаина, как, впрочем, и в мир поэзии. По воспоминаниям их отца, после издания «Стихов Зеленой Дамы» «Борис из чувства соревнования, или скорее подражания, тоже начал писать в ученических тетрадках „свои“ стихотворения, сопровождавшиеся фантастическими рисунками» (Поплавский Ю. Борис Поплавский // Новь (Таллин). 1935. № 8. С. 145).
В архиве Поплавского сохранился вариант этого стихотворения – без заглавия и посвящения. Разночтения:
2-4 Приведет через сны подрисованный фат,
На четвертый этаж, где в каморке текинца
На гвозде в золотых саламандрах халат.
6 И на башне в лесах говорили часы.
10-11 Надо к лампочке трубки – железный чубук.
Наверху на полянах без солнца теплыня,
13-15 Самовары и персы, в углу разговор
Под пасхальным яйцом у бесцветных икон.
Кто-то мне подстелил из лоскутьев ковер –
Опий – сильный наркотик, высушенный млечный сок из незрелых головок мака.
Бэкон Френсис (1561–1626) – английский философ.
«Вот теперь, когда нет ни гашиша, ни опия…»*
Впервые: НС.
О. Асеева – вероятно, московская знакомая Поплавского.
«Вот прошло, навсегда я уехал на юг…»*
Впервые: «Неизданное».
Ася Перская – вероятно, московская знакомая Поплавского.
В рукописных вариантах есть разночтения:
5-6 Мы ходили с тобой кокаиниться в церкви,
Улыбались икон расписные глаза,
8 А, бывало, видений пройдет полоса.
11-12 Где в виденьях моих мне кривили улыбки жестокие
Стоэтажных домов декадентские норы.
Ода на смерть Государя Императора*
Впервые: «Неизданное».
17 июля 1918 г. последний российский император Николай II был расстрелян большевиками в Екатеринбурге вместе со своей семьей и окружением.
…мытаря… – Мытарь в славянских церковных текстах – название сборщика податей в Иудее, римской провинции; в Евангелии употреблялось как типический образ притеснителя.
…гусистый костер. – Имеется в виду Ян Гус (1371–1415), чешский религиозный реформатор осужденный католической церковью как еретик и заживо сожженный на костре. Известие о его казни вызвало в Чехии взрыв возмущения и положило начало гуситским войнам.
Кондак – в православной церковной службе краткая песнь во славу Христа, Богородицы или святого.
«Дредноуты в кильватерной колонне…»*
Впервые: НС.
Чудовская – личность не установлена.
Хотя первая строка – прямая отсылка к стихотворению А.Блока «Ты помнишь? В нашей бухте сонной…» (1911–1914), само стихотворение насквозь пронизано ритмами и образами, свойственными поэтике футуризма. В ранней юности Поплавский испытал на себе кратковременное, но сильное влияние В.Маяковского и А.Крученых. См. «Воспоминания о сердце», «Поэму о революции», «Герберту Уэллсу».
Сегодня – скатерть Черномория мала / Вместить Галлиполи, утыканный мортирами. – В ноябре 1920 г. Русская армия генерала П. Н. Врангеля – последняя вооруженная сила белых на Юге России – эвакуировалась из Крыма в Константинополь. 150 тысяч россиян на 126 кораблях вынужденно покинули пределы родины. Большинство из них были офицерами и солдатами армии генерала Врангеля. Самый многочисленный 1-й армейский корпус разместился в районе турецкого городка Галлиполи в старых полуразрушенных бараках и простых палатках. Соглашения о перебазировании армии на Балканы были достигнуты только к концу весны 1921 г., а последние «галлиполийцы» покинули Турцию в мае 1923 г.
Баркарола (ит. barcarola) – инструментальная или вокальная пьеса, имеющая прототипом песни венецианских гондольеров (от ит. barca – лодка).
Воспоминание о сердце*
Впервые: НС.
Поэма о революции*
Фрагмент поэмы впервые опубликован: НС. В настоящем издании впервые представлены (после отточия) новые фрагменты текста.
Мои стихи о водосвятии*
Впервые: «Неизданное».
Водосвятие – православный обряд освящения воды перед праздником Крещения Господня (19 января по н. ст.).
Волошин (Кириенко-Волошин) Максимилиан Александрович (1887–1932) – поэт, литературный критик, живописец. До Первой мировой войны подолгу жил во Франции, способствовал сближению русского и французского искусства. После Февральской революции поселился в Коктебеле, где дом его служил культурным центром и убежищем для преследуемых очередной властью. В сборнике «Демоны глухонемые» (1919) разоблачил ужасы братоубийственной войны. В 1919 г. Борис с отцом были в Ялте и, возможно, юный поэт встречался с Волошиным или слыхал о нем.
Тропарь – церковный певчий стих в честь какого-либо православного праздника или святого.
О большевиках*
Впервые: «Неизданное».
«Я вам пишу из голубого Симферополя…»*
Впервые: «Неизданное».
Вечерний благовест*
Впервые: «Неизданное».
Благовест – звон в один колокол для извещения о службе или во время службы.
Мне хочется простого как мычанья… – Отсылка к сборнику стихов В. Маяковского «Простое как мычание» (1916).
К уайльдовской истерике влюбленности. – Английский поэт, прозаик и драматург Оскар Уайльд (1854–1900), чья мать, светская дама, писала стихи и считала свои приемы литературным салоном, вырос в атмосфере аффектированно-театральной экзальтации, что не могло не сказаться на его дальнейшем творчестве и образе жизни.
«И снова осенью тоскую о столице…»*
Впервые: «Неизданное».
Герберту Уэллсу*
Впервые: Радио: Альманах. Симферополь: Изд-во Таран, [1920]. В этом же альманахе напечатан рисунок В.Маяковского (портрет Вадима Баяна), поэма В.Баяна «Вселенная на плахе» и статья М. Калмыковой «Авангард мирового духа».
В публикации Л. Черткова «Дебют Бориса Поплавского» приведена только вторая часть данного стихотворения («Я сегодня думал о прошедшем…»), вернее, его первый короткий рукописный вариант с указанием: Ростов, 1919, который Л. Черткову удалось обнаружить в Москве.
Разночтения:
5 Только всё примелькается,
7-9 Истерически новому клясться
В блесках безумья багрового.
Своего Уэллса убили,
13 Строительной гордости истерика,
19 Ну так что же для вас, сумасшедших,
«Март-июль 1919 года, – пишет Л. Чертков, – отец и сын провели в Константинополе, а потом вновь вернулись в Россию, надеясь на успех Добровольческой армии. До конца 1920 года они находились в Ростове-на-Дону. Здесь действовал в то время известный литературный кружок „Никитинские субботники“, основанный Е. Ф. Никитиной (женой расстрелянного позднее большевиками бывшего министра Временного правительства меньшевика Никитина). Среди участников этого кружка (В. Маккавейский, В. Эльснер, Л. Голубев-Багрянородный, О. Эрберг, Сусанна Мар-Чохолтян и др.) был и Борис Поплавский. Ближе других он был знаком с известным впоследствии историческим романистом, а тогда автором поэмы „Карма-йога“, изданной в 1921 году, Георгием Штормом. Шторм вспоминал, как они с Поплавским посещали библиотеку Мореходного училища, где Поплавский читал Герберта Уэллса. Уэллсу же было посвящено первое известное стихотворение Поплавского, отосланное им в Симферополь, где оно было напечатано в альманахе „Радио“ в 1920 году поэтом Вадимом Баяном (Сидоровым). Впоследствии в частном письме В.Баян сообщал, что он несколько отредактировал стихи в соо