.
31–32 отсутствуют.
Кр. новь, 1923, № 7, декабрь, с. 128; Ст24:
14
Вспоминало пруд и лето
В журнале Кр. новь вместе со стихотворением «Пускай ты выпита другим...» под общим заглавием «Любовь хулигана» и общим посвящением «Августе Миклашевской».
«Мне грустно на тебя смотреть...»
Беловой автограф (РГАЛИ):
7
I И словно дождик моросит
II как в тексте.
Журн. «Русский современник», Л.–М., 1924, № 2, с. 49:
9
Но что ж! Я не боюсь его, —
19–20
Как кладбище, усеян сад —
Берез изглоданные кости.
В журн. вместе со стихотворением «Ты прохладой меня не мучай...» под общим заглавием «Любовь хулигана».
«Ты прохладой меня не мучай...»
Беловой автограф (РГАЛИ):
Посвящение
Августе Миклашевской
20
А твое не успело расцвесть.
31
Что не высказать сердцу словом
Посвящение общее для этого и следующего за ним в автографе стихотворения «Вечер черные брови насопил...».
Журн. «Русский современник», Л.–М., 1924, № 2, с. 50:
5
Были годы, когда из предместья
16
Как заборная надпись и дрянь.
17–20
И любовь... Не забавное ль дело?
Ты целуешь, а губы — как жесть.
Знаю: чувство мое перезрело,
А твое не умеет расцвесть.
«Мы теперь уходим понемногу...»
Черновой автограф (РГАЛИ):
Заглавие
Ровесникам
2
I С праздника
II В ту страну, где больше жизни нет
III В ту страну, где нет
IV как в тексте.
5–8
I Милая любим<ая>
И Милые березовые пущи,
Я не в силах скрыть моей тоски.
Расставаясь с радостью певущей
III Милые березовые пущи,
Я не в силах скрыть моей тоски.
Расставаясь с радостью поющей
IV Милые березовые чащи,
Ты, земля, и вы, равнин пески,
И чернея
V Милые березовые чащи,
Ты, земля, и вы, равнин пески,
Перед этим сонмом уходящих
Я не в силах скрыть моей тоски.
9–12
I Слишком я любил тебя земная
II Слишком я любил на этом свете
Все, что пахло кровью и травой,
Что
III Слишком я любил на этом свете
Все, что пахло плотью и травой,
Целовал я на осине ветви
IV Слишком я любил на этом свете
Все, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.
После 12 зачеркнуто:
I Ел ли пищу я иль пил из [белой] кружки
Чай китайский, я вдыхал ту мощь.
Нравилось мне думать на подушке,
Когда в стекла барабанит дождь.
II Ел ли пищу я иль пил из кружки
Чай китайский, я вдыхал ту мощь,
Что дает блаженство на подушке,
Когда в стекла барабанит дождь.
III Ел ли пищу я иль пил из кружки
Чай китайский, я вдыхал ту мощь,
Что давало думать на подушке,
Когда в стекла барабанил дождь.
13–14
I Много дум я на
II Много дум я в тишине продумал.
Много песен в голове сложил
III как в тексте.
15–16
I Но милей
II О тебе, моей стране угрюмой
III Но милей
IV На тебе, земле моей угрюмой,
Все ж я рад
V На тебе, земле моей угрюмой,
Счастлив я, чт<о>
VI На тебе, земле моей угрюмой,
Счастлив тем, что я дышал и жил.
VII И на этой, на земле угрюмой,
Счастлив тем, что я дышал и жил.
После 20
I Я прошел, как нежное
II Вот за эту
III Знаю не
IV Знаю я на
V Вот за эту
VI Я скажу прощальное спасибо
Этим
VII Я скажу прощальное спасибо
Нашим
VIII Знаю я, что в той стране не будет
Этих пастбищ, гречи и озер
IX Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле,
Оттого мне дороги все люди,
Что ласк<ают>
X Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле,
Оттого мне дороги все люди,
Что живут со мною на земле.
После этой строфы, ставшей в окончательной редакции завершающей, на полях вписаны еще две строфы, одна из которых не вошла в окончательную редакцию, а другая встала перед заключительной строфой:
I Оттого земле моей любимой
Я готов бестрепетно сказать
II Оттого земле моей любимой
Говорю я в розовом
III Оттого земле моей любимой
Я слагаю
IV Оттого к земле моей с тоскою
Тысчу раз готов я припадать,
Что из лона той страны
V Оттого к земле моей с тоскою
Тысчу раз готов я припадать,
Что из лона вечного покоя
Никогда ее не увидать.
21–24
I Знаю я, что не цветут там чащи,
Не шуршат там желтые пески,
Оттого пред сонмом уходящих
Я не в силах скрыть моей тоски.
II Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит равнинная ковыль,
Оттого пред сонмом уходящих
III Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит ни греча, ни
Оттого пред сонмом уходящих
IV как в тексте.
Кр. новь, 1924, № 4, июнь-июль, с. 128; Ст24:
Заглавие
Памяти Ширяевца
Пушкину
Беловой автограф (ИМЛИ); Ст24; сб. «Пушкинский альманах». М., 1926:
Заглавие
К Пушкину
19
Чтоб и мое глухое пенье
Кроме того, в беловом автографе (ИМЛИ):
Подзаголовок
(экспромт)
Бак. раб., 1924, 25 сентября, № 217:
19
Чтобы мое степное пенье
«Низкий дом с голубыми ставнями...»
Черновой автограф (РГАЛИ):
1
I Тихий домик
II Низкий дом с расписными ставнями
2–4
I Громкий лай
II Так и кажутся мне недавними
III Завыванье грустливого пса
IV Полинялые
V Как тебя мне забыть и не петь.
Так и кажутся мне недавними
VI как в тексте.
5
До сегодня [поет и] еще мне снится
6
[Твой] Наше поле, луга и лес
После 12
I Как же я не хотел не любить
II Как бы я и хотел не любить,
Все равно не могу научиться,
И под этим дешевеньким ситцем
Ты мила мне, родимая выть.
На полях авторская помета ко всей строфе: Перенести с указанием переноса после пятой строфы.
13
I Полюбил я твоих журавлей
II Полюбил я родных журавлей
III как в тексте.
14
I С их курлыканьем в синие дали
II как в тексте.
17
I Не видали их так же, как все
III как в тексте.
18
I Да ракитник сухой
II Да ракитник кривой и колючий
III Да ракитник кривой и корявый
IV как в тексте.
После 20
I Эх ты, родина, как не грустить,
Если [знаешь] знать никогда не случится
Чтоб я мог разлюбить эту выть
Под поношенным сереньким ситцем.
II Как же тут не жалеть, не грустить,
Если знать, что ввек не случится,
Чтоб я мог разлюбить эту выть
Под изношенным сереньким ситцем.
Строфа автором зачеркнута, сделана также помета о переносе на ее место строфы, шедшей первоначально после 12 строки. Затем зачеркнуты начала следующей строфы:
I Да и как же суметь не рыдать
По
II Как не петь под ве<селый>
III Знать и мне под щегловый звон
Сужд<ено>
IV Как не пить и не брызгать тоской,
Если знаешь, что
26
I Прошу<мели?>
II как в тексте.
27
I Низкий дом с голубыми
II Низкий дом с расписными ставнями
Журн. «Русский современник», Л.–М., 1924, № 3, с. 75:
1
Низкий дом с расписными ставнями
16
Они сытых хлебов не видали.
27
Низкий дом с расписными ставнями
Бак. раб., 1924, 26 сентября, № 218:
5
До сегодня почти мне снится
16
Они сытых хлебов не видали.
Перс. мот.:
27
Низкий дом с расписными ставнями
Наб. экз. (машинопись с авторской правкой):
1
I Низкий дом с расписными ставнями
II как в тексте.
27
I Низкий дом с расписными ставнями
II как в тексте.
Сукин сын
Факсимиле автографа ст. 33–36 («Красная газета», веч. вып., Л., 1925, 31 декабря, № 316):
34
И, как брата, введу тебя в дом.
35–36
I Мне припомнилась девушка в белом,
Потому что
II как в тексте.
Авторизованный список рукой В. И. Эрлиха (РНБ, ф. П. Н. Медведева):
34
И, как брата, введу тебя в дом
Бак. раб., 1924, 23 сентября, № 215:
27
С этой боли я будто моложе
Журн. «Новый мир», М., 1925, № 3, март, с. 79:
Заглавие отсутствует.
Наб. экз. (машинопись с авторскими пометами):
36
[А] Но теперь я люблю в голубом.
«Отговорила роща золотая...»
Черновой автограф (местонахождение неизвестно, в 1926 г. — в собрании Е. А. Есениной; фотокопия — РГАЛИ; репродукция — Собр. ст., 3):
6
Пройдет — зайдет и вновь покинет дом
11
I Так много было
II Я не хотел бы радости веселой
III как в тексте.
13–14
I Не жаль мне юности, растраченной напрасно,
Не жаль друзей и ветреных подруг
II Не жаль мне юности, растраченной напрасно,
Не жаль друзей, изменчивых подруг
III как в тексте.
15