Том 1. Великий град трепангов — страница 21 из 27

Утратами тропа…

Отравами – зачах…

– К чему, к чему

Припасть

Слепым очам?!.

* * *

О, лейся, лейся,

Мгла!

Слетайтеся,

Круги!

Рука незнающе

Зажгла

Знамения в груди…

* * *

Лепечет чей-то

След…

Ответные черты…

…Побед!!! –

Неистовых побед! –

Загробье утвердить!

* * *

Намеки… зовы…

– …Заведи

За двери веры

И потерь…

Из-под угла потемки

Огляди…

Расплескайся

Везде!

Предостережение*

от словочерпия

Венедикта Марта

В сумерках жутких,

У шатких перил –

Берегись! –

Чернильная капля

Изжитой души, –

Вместо слезы –

На глаз набежит!

– Расплата!!

Слезами когда-то

Шутил

На бумажных полях!


Фаин. Избранные стихотворения*

«Ледяная лестница с провалами в ступенях…»

(Из альбома Александра Д.)

Ледяная лестница с провалами в ступенях –

Символ нашей жизни.

Кому бы броситься, молиться на коленях,

Жадно землю грызть?

Зарыдать, что дальше невозможно

Нам, завязанным в мешке,

Жить в таком противно-ложном

Пошлом мире-кабаке.

Эй, на небе! Если так продлится,

Если нет исхода,

Знайте, на земле родится

Месть безумного урода.

Похороны

В этих улицах столько таится,

Эти зданья – огромные склепы.

Хоть наивны прохожие лица –

Верить им так безумно нелепо.

В нудной скуке топорщится лоб

И погода живым неудобна…

Проползает по улицам гроб

Одинок и покинут безбожно.

А за мертвым идут силуэты

Эти скорбные тени гробов

Так ненужно, нелепо одеты

В хлам и траур могильных рабов.

Добивает ничтожность останков,

Мелкий, дробный, докучливый дождь.

Обнимает последним туманом

Тело мертвое гнусная ложь.

Адовы двери

<…> мне предстал

Круг самоубийц,

Юношей, девиц,

Скрежет, кости и оскал…

За нами, за нами,

Сквозь адовы двери

И с нашими, с нами,

Забудь все потери,

За нами, за нами!..

А если не пойдешь,

А если не захочешь

Месть страшную найдешь,

Как мертвый захохочешь…

Сердца раздавленные,

Виски окровавленные –

Кровь, кровь, кровь…

Тени, оставьте меня,

Тени, забудьте меня,

Я не готов, не готов…

Нет, нет, нет, ха-ха-ха!

Не хочешь греха,

Боишься, ха-ха!

Кости, скелеты, черепа

Прыгают, пляшут и скачут,

Ах, душу упрячут!..

Куда мне, куда

Деваться из сна,

Бежать от удара,

От страха кошмара?!.

Вцепилась Эриния,

Кровь на груди…

Лидия, о, Лидия,

Разбуди, разбуди!

Моя смерть

Я в гробу после смерти – в театр!

Положите меня среди зала,

Алчной музыки, вальс, па-де-катр

Дайте бала, безумного бала!

И пусть бы надо мною мелькал

Как пляшут веселые черти

Сухой и блестящий оскал

Зубов обезумевшей смерти!..

Не надо венков, но лети

Мне с пышной груди бутоньерка

Осыпьте мой гроб конфетти

Засмейтесь разгульно и дерзко.

1919.

Комментарии

В первый том собрания сочинений В. Марта включены все выявленные на сегодняшний день прижизненные сборники 1914–1922 гг., т. е. досоветского периода литературной деятельности Марта, а также отдельные стихотворения и поэтические циклы из архивов и периодических изданий.

Нами не проводилось разделение сборников на «прозаические» и «поэтические», поскольку в приложении к Марту подобное членение порой оказывается искусственным («Тигровьи чары» 1920 г. включают и прозаические тексты, и стихотворение, «Мартелии» и «Три солнца» – стихотворения в прозе и т. д.). Следует также указать, что при обращении к ранним сборникам В. Марта становится совершенно очевидным одно немаловажное обстоятельство: каждая из этих тоненьких книжек мыслилась автором в качестве определенного концептуального единства. Это естественным образом исключило как отдельную публикацию текстов из них в составе прозаического либо поэтического корпуса, так и изъятие повторяющихся текстов (например, в случае двух изданий сборника «Песенцы» 1917 и 1922 гг.) и текстов других авторов, вошедших в коллективные сборники «Фаин» (1919) и «Лепестки сакуры» (1919) – Гавриила Эльфа (Г. Н. Матвеева) и Безе (Б. М. Зильперта).

Материал тома расположен, по возможности, в хронологической последовательности.

Тексты публикуются в новой орфографии с сохранением авторской пунктуации; учтены некоторые особенности набора ранних сборников В. Марта, к примеру знак дефиса, крайне часто заменявший тире. Безоговорочно исправлены наиболее очевидные опечатки.

На фронтисписе – портрет В. Марта работы Д. Бурлюка. В оформлении обложки данного, как и прочих томов собрания, использован офорт Ж. Плассе (Я. Пласе) для книги В. Марта «Строки» (1919).


С. Алымов. Правнук Виллона*

Впервые: Гонг (Харбин). 1923. № 2.

С. Я. Алымов (1892–1948) – поэт, прозаик, драматург, переводчик, во время Второй мир. войны военный репортер, автор поэтических кн. «Киоск нежности» (1920), «Оклик мира» (1921), романа «Нанкин-род» (1929, 1930) и др., а также текстов многочисленных популярных советских песен 1930-х гг. Человек с чрезвычайно бурной биографией, успевший побывать и в царских тюрьмах и ссылке – откуда бежал и скитался по миру, переменив множество профессий – и в сталинских лагерях (подробные биографические сведения см. в Алымов: 2015). В конце 1910-х гг. и до возвращения в СССР в 1926 г. – активнейший участник литературной жизни Владивостока и Харбина, богемный поэт, журналист, устроитель кабаре, конферансье и пр. После переезда в Харбин в 1920 г. В. Март некоторое время жил в его квартире (Дело 1937, л. 8). В декабре 1920 г. во втором и последнем вып. редактировавшегося Алымовым совместно с Н. В. Устряловым (1890–1937) ежемесячника «Окно» был опубликован цикл эротических миниатюр Марта «Распечатанные тайны» (см. т. II настоящего изд.).

…«дом везде… звуки песен» – неточная цит. из стих. М. Ю. Лермонтова «Мой дом» (1830/1831).

…«дух беспокойный, дух порочный» – цит. из «Демона» М. Ю. Лермонтова.

«Параболы» Кузьмина… «Кровь-руда» Шкапской – т. е. сб. М. Кузмина «Параболы: Стихотворения 1921–1922» (Пб.-Б., 1923) и первое изд. сб. «Кровь-руда» (Пб.-Б., 1922) М. М. Шкапской (Андреевской, 1891–1952).

…в «Китайских стихах» – имеется в виду 2-е дополн. изд. сб. В. Марта «Песенцы» (Харбин, 1922), вышедшее с подзаг. «Китайские этюды. Стихи». Далее цитируется стих. «Мизинцы» из этого сб.

…«Искусственный Рай» – обыгрывается загл. кн. Ш. Бодлера «Искусственные раи: Опиум и гашиш» (1860, русский пер. 1908 под загл. «Искания рая»).


Порывы*

Публикуется по: Марьин В. Порывы. Владивосток: Тип. Н. П. Матвеева, 1914. Концовки взяты из первоиздания.

Свою дебютную книгу автор набирал самостоятельно в типографии отца. По воспоминаниям брата В. Марта Георгия (1901–1999), «колесо типографской машины крутили по очереди: Венедикт, Петр, Гавриил. Венедикт сам и распространял среди горожан свой сборник» (Гребенюкова 1998:224). Как свидетельствует старший брат Марта Н. Н. Матвеев-Бодрый (1890–1979), «распространение шло без какой-либо предварительной подписки, и сборник вскоре же вошел в категорию „библиографических редкостей“» (Архив Н. Н. Матвеева-Бодрого / / ХКМ. Ф. 10., оп. 1, д. 723; цит по: Забияко, Левченко 2014: 152).


Вещий знак*

Позднее в: Всемирная панорама. 1916. № 372/23, 3 июня, с подзаг. «(К войне)» и под псевд. «Венедикт Мард» (sic – этим псевд. подписаны две другие публикации Марта в данном журн.). Здесь вместо «Смерти смех костлявый» – «смех костлявой»; имеются незначит. разночтения в пунктуации. Стих. «Вещий знак» Март ввел также в состав рукописного сб. «Русь – кровь моя!» (1918), несколько изменив три строфы и датировав стих. «1914 г. Осень. Владивосток».


Огонек*

Автограф стихотворения (с некоторыми разночтениями и под псевд. «Венедикт Борцев»): Архив Н. Н. Матвеева-Бодрого (Хабаровский краевой музей им. Н. И. Гродекова, далее – ХКМ). Ф. 10, оп. 1, д. 1224, л. 1, кп.9069.12772.


Песенцы*

Публикуется по: Март В. Песенцы. Владивосток: [Тип. Н. П. Матвеева, 1917].

Смысл заглавия объясняет одноименное стих. Сб. «Песенцы» означил появление у Марта дальневосточной – китайской и японской – темы, навсегда ставшей его «визитной карточкой».