ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Изабелла одна.
Изабелла.
О да! Мне умереть стократ милее будет,
Чем ждать, пока меня к союзу он принудит.
И если я бегу от участи такой,
Пусть будет добр ко мне суровый суд людской.
Пора, уж ночь. Иду с душой неустрашимой
Судьбу любовнику вручить неразделимо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Изабелла, Сганарель.
Сганарель(обращаясь к находящимся в доме).
Я скоро возвращусь, на завтра ж мой приказ…
Изабелла.
О небо!
Сганарель.
Это ты, голубка? В поздний час?
От треволнений дня успевши утомиться,
Ты в комнате своей хотела затвориться,
И даже не входить просила ты меня,
Дать отдохнуть тебе до завтрашнего дня.
Изабелла.
Все это правда, но…
Сганарель.
Но что?
Изабелла.
Я вся в смущенье,
Не знаю, что сказать сумею в извиненье.
Сганарель.
Что ж это может быть?
Изабелла.
Нечаянность одна:
По просьбе я сестры уйти принуждена
И в комнате своей — противилась я тщетно —
Ее же запереть для хитрости секретной.
Сганарель.
Как?
Изабелла.
Вы поверите ль, она увлечена
Тем, кто отвергнут мной.
Сганарель.
Валером?
Изабелла.
Влюблена!..
Так страсть ее сильна, что не найти ей равной.
Судите сами вы о силе своенравной.
Сестра моя сейчас одна пришла сюда
Печаль сердечную открыть мне без стыда,
Сказать, что не страшит ее сама могила,
Когда судьба не даст того, что сердцу мило;
Что с лишком год уже любви живейший пыл
Союзом тайным их сердца соединил;
Что, более того, одним огнем согреты,
Они произнесли взаимные обеты…
Сганарель.
Негодница!
Изабелла.
И вот, увидев бездну бед,
В какую ввергла я любви ее предмет,
Пришла и помощи моей просить дерзает:
Отъезд предотвратить — он душу ей терзает.
Принять любовника задумала она
Под именем моим у моего окна
И голосом моим изобразить решила
Те чувства нежные, каких всевластна сила,
Чтобы перенести искусно на себя
Все, что он чувствует, одну меня любя.
Сганарель.
А ты-то что ж?
Изабелла.
А я разгневана безмерно.
«Вы так бесчувственны, — был мой ответ, — что, верно,
И не краснеете, даря свою любовь
Тому, кто верен час, а там неверен вновь,
Свой забывая пол и обманув бесчестно
Того, с кем волею вы связаны небесной?»
Сганарель.
Что ж, поделом ему, я даже рад, ей-ей.
Изабелла.
Хоть сотню доводов я выставляла ей,
Укором в низости к добру стремясь подвинуть,
Чтобы на эту ночь ее мольбы отринуть,
Но так настойчива она в мольбах была,
Вздыхала тяжко так и столько слез лила,
Твердя, что я ее в отчаянье ввергаю,
Когда желаниям ее не помогаю,
Что сердцу моему пришлось мне волю дать.
И чтобы замысел полночный оправдать,
Раз нежность кровная меня к тому склонила,
Лукрецию к себе я пригласить решила,
Чьи добродетели вы славили всегда.
Но вдруг вернулись вы, когда я шла туда.
Сганарель.
Нет-нет, всех этих тайн в моем дому не надо!
На брата старшего хоть и сильна досада,
Но взгляды с улицы легко ль предотвратить?
А той, кого хочу супружеством почтить,
Не только должно быть стыдливой и достойной —
Быть заподозренной ей также непристойно.
Прогоним дерзкую, а страсть свою она…
Изабелла.
Ах, но была б она ужасно смущена!
И обвинять меня могла б она не ложно,
Что поступила с ней я столь неосторожно.
Раз нужно изменить решение мое,
Должна по крайности я выпустить ее.
Сганарель.
Ну что ж, иди.
Изабелла.
Но вас я умоляю скрыться,
Не заговаривать и дать ей удалиться.
Сганарель.
Да, из любви к тебе сдержу я свой порыв,
Но, тот же час ее отсюда проводив,
Я к братцу моему немедленно отправлюсь,
Все расскажу ему и то-то позабавлюсь!
Изабелла.
Но умоляю вас не называть меня.
Прощайте! Я запрусь до завтрашнего дня.
Сганарель.
До завтра, мой дружок!
Изабелла уходит.
Горю я нетерпеньем
Ошеломить его приятным сообщеньем.
Своим витийством он себя же обманул,
А я бы для нее полушкой не рискнул.
Изабелла(в доме).
От ваших горестей мне на душе тревожно,
Но вашу просьбу мне исполнить невозможно —
Здесь может честь моя, поверьте, пострадать.
Идите же, сестра, иль можно опоздать.
Сганарель.
Дождался наконец! Она ли не развратна?
Закрою дверь на ключ, чтоб не пришла обратно.
Изабелла(выходит из дому; про себя).
О небо! Помоги отважности моей!
Сганарель(про себя).
Куда она пошла? Последую за ней.
Изабелла(про себя).
В моем смятении мне будет ночь защитой.
Сганарель(про себя).
Ее влечет к себе любезник знаменитый!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Валер.
Валер(внезапно выходит из своего дома; про себя).
Да-да, сегодня же я должен с ней суметь
Заговорить… Кто там?
Изабелла(Валеру).
Не надо так шуметь,
Валер, — предупредить вас хочет Изабелла…
Сганарель(про себя).
Врешь, врешь, собачья дочь! Иначе вышло дело.
Она девичью честь не так, как ты, блюла;
Ты имя у нее и голос заняла.
Изабелла(Валеру).
Но только узами святого Гименея…
Валер.
Да, к этой цели я направлюсь, не робея,
И завтра же пойду — я слово в том даю —
Куда хотите вы, вручить вам жизнь мою.
Сганарель(про себя).
Обманутый глупец!
Валер.
Возможно ль сомневаться?
Я с глупым аргусом не стану и считаться,
И если силою отнять решится вас,
То шпагой грудь его я поражу тотчас.
Изабелла и Валер уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Сганарель один.
Сганарель.
Положим, отнимать нисколько не завидно
Негодницу, в страстях погрязшую бесстыдно,
И к клятвам я твоим нисколько не ревнив.
Будь с ней, пожалуйста, в супружестве счастлив.
Да-да, с бесстыдницей поймать вас не мешает,
Хоть память их отца почтенье мне внушает,
И о сестре ее душа моя болит —
Все беспокоиться за честь ее велит.
Эй, эй! (Стучится в дверь к комиссару.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Сганарель, комиссар, нотариус.
Комиссар.
Кто там?
Сганарель.
Прошу вас, комиссар почтенный,
Явиться к нам сейчас, и в форме непременно.
Прошу вас следовать и факел захватить.
Комиссар.
Но мы…
Сганарель.
Не мешкайте! Нам надобно спешить.
Комиссар.
Зачем?
Сганарель.
Мы парочку должны под сенью мрака
Настигнуть, а затем связать цепями брака.
Здесь о девице речь: обманщиком она —
Его зовут Валер — была обольщена.
И рода честного, и в прошлом непорочна,
Однако…
Комиссар.
Если так, сошлись мы как нарочно.
Вот и нотариус.
Сганарель.
Не вы ли, сударь мой?
Нотариус.
Да-с.
Комиссар.
За него я вам ручаюсь головой.
Сганарель.
Ну разумеется! Вот в эту дверь войдите
И тихо, чтоб никто не улизнул, следите.
За труд приличная вас ожидает мзда,
Но только руки греть не льститесь, господа.
Комиссар.
Как! Правосудия достойный представитель…
Сганарель.
Я вашей должности, поверьте, не хулитель,
Но брата я хочу скорее привести.
Пускай мне факел ваш посветит на пути.
(Про себя.)
Сейчас обрадую тебя, мудрец холодный!
Эй, эй!
(Стучится в дверь к Аристу.)
Комиссар и нотариус входят в дом Валера.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Сганарель, Арист.
Арист.
Кто там стучит? Ах, брат! Что вам угодно?
Сганарель.
Ступайте, краснобай, любезник ветхих лет!
Покажут штучку вам, которой краше нет.
Арист.
Что?
Сганарель.
Новость славную узнаете вы скоро.
Арист.
Да что?
Сганарель.
Скажите-ка, где ваша Леонора?
Арист.
К подруге, помнится, ушла она одной
На бал, а что?
Сганарель.
Так-так, идите же за мной,
Взгляните, на каком девчонка ваша бале!
Арист.
В чем дело?
Сганарель.
Вы не зря ей проповедь читали:
«Суровость лишняя совсем не хороша,
Мы победим сердца, ничем их не страша;
Решеткой и замком искуснейший радетель
Не в силах воспитать в девице добродетель;
Одною строгостью их трудно удержать;
Свободу слабый пол умеет уважать».
И впрямь, свободою лукавая объелась —
Ей добродетели помягче захотелось!
Арист.
К чему же клонится подобный разговор?
Сганарель.
Идемте, братец мой, и киньте сами взор,
А я бы выложил десятка два пистолей,
Чтоб вам достался плод науки своеволий.
Да, вот к чему вели и мой и ваш урок:
Одна глупца бежит, другую он увлек.
Арист.
Задачи задавать — престранная манера.
Сганарель.
Задача в том, что бал ее — в дому Валера.
Она туда пошла — я видел сам — одна,
И обнимается с ним в этот час она.
Арист.
Кто?
Сганарель.
Леонора.
Арист.
Ну, вы эти шутки бросьте!
Сганарель.
Шучу я?.. Я к нему пришел для шуток в гости?
Бедняга! Я сказал — сказать ясней не мог, —
Что вашу милую Валер к себе завлек,
Что клятвы дать они взаимные успели,
Пока не начал он мечтать об Изабелле.
Арист.
К чему нелепости такие повторять?
Сганарель.
Он собственным глазам готов не доверять!
Я в бешенстве! Ей-ей, свой возраст вы срамите.
Знать, пусто здесь у вас. (Стучит себя по лбу.)
Арист.
Чего же вы хотите?
Сганарель.
О боже, ничего! Доверьтесь только мне —
Довольны будете вы сразу и вполне.
Увидим, лгу ли я и мало ль правды в этом,
Что их сердца давно сопряжены обетом.
Арист.
Поверить, что она не известить меня
Могла, к союзу с ним желания склоня,
Хоть знает издавна мое с ней обхожденье,
Являвшее во всем любовь и снисхожденье,
Хотя не раз я ей старался изъяснять,
Что склонностей ее не думаю стеснять!..
Сганарель.
Ну, скоро вам теперь предстанет эта пара.
Нотариуса я позвал и комиссара.
Для плана моего все основанья есть:
Он должен ей вернуть утраченную честь.
Едва ли вы могли столь низко опуститься,
Чтобы желать на ней, запятнанной, жениться.
Иль, может быть, и здесь начнете вы мудрить,
Что, мол, издевками нельзя вас огорчить?
Арист.
Избегну я и впредь сей слабости постылой
И сердцем обладать не пожелаю силой.
Но как поверю я…
Сганарель.
Напрасный разговор!
Идем!.. Нам никогда не кончить этот спор!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, комиссар и нотариус.
Комиссар.
Насилия отнюдь не нужно в деле этом,
И если ваша цель — их сочетать обетом,
Желанье ваше здесь легко осуществить:
Она и он равно готовы в брак вступить.
Уж подписал Валер — да будет вам известно, —
Что признает ее своей супругой честной.
Арист.
Она…
Комиссар.
Закрыла дверь. Останется все так,
Пока согласия вы не дали на брак.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Валер.
Валер(из окна своего дома).
Нет, господа, никто сюда войти не может,
Пока меня судьба неясностью тревожит.
Вы знаете, кто я; я долг исполнил свой,
Сей лист, как видите, скрепив своей рукой.
Когда на наш союз согласье вы дадите,
Своею подписью вы это подтвердите,
Но верьте: я скорей скончаю дни мои,
Чем соглашусь отдать предмет моей любви.
Сганарель.
Нет-нет, разлукой вам никто не угрожает.
(В сторону.)
Все Изабеллу он себе воображает.
Мне это на руку.
Арист.
Но Леонора ль с ним?
Сганарель.
Молчите!
Арист.
Но…
Сганарель.
Тсс! Тсс!..
Арист.
Но что ж…
Сганарель.
Неисправим!
Да замолчите вы?
Валер.
Но что б вы ни сказали,
Мы с Изабеллою друг другу клятвы дали.
Таков ли выбор мой — решите, господа, —
Чтоб был причиною он строгого суда?
Арист (Сганарелю).
Во всем, что он сказал…
Сганарель.
Молчите же, любезный!
Секрет откроется. (Валеру.)
Да, споры бесполезны,
Согласие на брак мы вам дадим тотчас
С девицей, что теперь находится у вас.
Комиссар.
Здесь все изложено подробно, как прилично,
Но в имени пробел, до явки самоличной.
Пишите. Очередь девицы после вас.
Валер.
Итак, согласен я.
Сганарель.
Я также, хоть сейчас.
(В сторону.)
Уж посмеемся мы! (Аристу.)
Скорей же подпишите,
Вам честь и место, брат.
Арист.
Всё тайны! Разъясните!
Сганарель.
Пишите, черт возьми! Прочь дурь из головы!
Арист.
Об Изабелле — он, о Леоноре — вы!..
Сганарель.
А если и она — что ж будет в том дурного,
Что вы позволите им дать друг другу слово?
Арист.
Конечно.
Сганарель.
Ставьте же здесь подпись. Вот моя.
Арист.
Пусть так, но цель темна.
Сганарель.
Все расскажу вам я.
Комиссар.
Сейчас вернемся мы.
Сганарель(Аристу).
Я объясню значенье
Всей этой кутерьмы.
Комиссар и нотариус уходят. Сганарель и Арист отходят в глубину сцены.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Сганарель, Арист, Леонора, Лизетта.
Леонора.
Ужасное мученье!
Безумцев молодых мне так досаден нрав!
Едва спаслась от них я, с бала убежав.
Лизетта.
Но каждый угодить, конечно, вам старался.
Леонора.
Несносней ни один мне вечер не казался.
Приятней был бы мне обычный разговор,
Чем эти россказни и этот важный вздор.
Всех русым париком — им мнится — покоряют
И остроумие задорно изощряют,
Начав с повадками невежи шутника
Глумленье глупое над чувством старика,
Как будто мне его заботы не ценнее,
Чем молодых голов безумные затеи!..
Но кто-то там стоит!..
Сганарель(Аристу).
Все было так, ей-ей.
(Заметив Леонору.)
Да вот она сама, и горничная с ней.
Арист.
Не гневом — жалобой вас встречу, Леонора!
Стесненье знали ль вы от моего надзора?
Настаивал ли кто упорнее, чем я,
Чтоб вам свободно жить, желаний не тая?
Но втихомолку вы, презрев мои советы,
Себя связуете любовью и обетом.
О мягкости моей жалеть не стану, нет,
Но поведением подобным я задет:
Вы поступаете совсем не по заслугам
Со мной. Я столько лет был вашим нежным другом.
Леонора.
Чем недовольны вы, понять я не могла,
Но верьте, что во всем я та же, что была,
Что неизменно к вам проникнута почтеньем,
Что нежной быть с другим сочла бы преступленьем,
Что вы исполните заветный помысл мой,
Святыми узами соединясь со мной.
Арист.
На чем основана вся ваша, брат, химера?
Сганарель.
Как! Вы выходите сейчас не от Валера?
Не говорили вы о страсти ничего?
Иль больше года вы не влюблены в него?
Леонора.
Кто мог живописать подобные картины,
Пятная честь мою без смысла и причины?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Изабелла, Валер, комиссар, нотариус и Эргаст.
Изабелла.
Сестра! Прошу меня сердечно извинить,
Что ваше имя я решилась очернить.
В нежданной крайности, запутавшись всецело,
К постыдной хитрости я обратилась смело.
Конечно, вами я за то осуждена,
Но участь нам была не сходная дана. (Сганарелю.)
Пред вами, сударь мой, не стану я виниться.
Полезно и для вас со мною разлучиться.
По воле неба нам назначен разный путь.
Я не достойна вас — не правда ли? — ничуть,
А мне приятней быть в объятиях другого,
Чем недостойной быть супружества такого.
Валер(Сганарелю).
Я, сударь, вижу честь и счастие мое
В том, что из ваших рук я получил ее.
Арист.
Вам нужно с кротостью испить из этой чаши:
Причиною всего — одни поступки ваши,
И в вашей участи всего печальней то,
Что не жалеет вас в такой беде никто.
Лизетта.
А я за этот шаг ее хвалить готова —
Она разделалась с ним, право, образцово.
Леонора.
Хвалить возможно ли, судить я не берусь,
Но осуждать ее я также не решусь.
Эргаст.
Судьба его к рогам влекла бесповоротно,
Их в мыслях лишь иметь он предпочтет охотно.
Сганарель(выйдя из оцепенения).
Нет, изумления не победить ничем.
Я от коварности подобной, право, нем.
Навряд ли дьявол сам сумел бы зло и смело
Со мною обойтись, как эта дрянь сумела!
Я руку за нее готов был сжечь в огне.
Но можно ль женщине довериться вполне?
Из них и лучшая — одна сплошная злоба;
Ведь этот пол рожден, чтоб мучить нас до гроба.
На веки вечные я рад его проклясть.
Чтоб провалился он — и прямо к черту в пасть!
Эргаст.
Так!
Арист.
Всех прошу ко мне. Идем без промедленья,
А завтра злость его остынет, без сомненья.
Лизетта(зрителям).
Коль есть еще мужья с характером таким,
Пусть в школу к нам идут — мы им урок дадим.