Том 1 — страница 66 из 67

Принцесса, Филида, Климена.

Климена (поет).

Что про любовь, мой друг, сказать ты можешь мне?

Филида(поет).

А ты что про нее мне скажешь, дорогая?

Климена.

Жестокость ястреба, слыхать, в ее огне,

И стоит полюбить — погибнешь ты страдая.

Филида.

Слыхать, не может с ней сравниться страсть другая

И счастье лишь в любви мы познаем вполне.

Климена.

Как нам узнать, что истинно, что ложно?

Филида.

Уверенность где в этом почерпнуть?

Климена и Филида(вместе).

Полюбим! Вот надежный путь

Узнать, чему поверить можно.

Филида.

Та прелестям любви везде хвалы поет.

Климена.

Та заливается, ее кляня, слезами.

Филида.

Коль сердцу от нее лишь мук бессчетных гнет,

Зачем охотно так сдаемся ей мы сами?

Климена.

Ах, если радость нам любви дарует пламя,

Зачем для нас она всегда запретный плод?

Филида.

Как нам узнать, что истинно, что ложно?

Климена.

Уверенность где в этом почерпнуть?

Климена и Филида(вместе).

Полюбим! Вот бесспорный путь

Узнать, чему поверить можно.

Принцесса. Пойте одни, если хотите. Я не могу успокоиться. Как ни приятно ваше пенье, оно только усилило мою тревогу.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Ифитас, Эвриал, Агланта, Цинтия, Морон.

Морон (Ифитасу). Да, государь, это вовсе не шутка: я, что называется, впал в немилость. Мне пришлось задать стрекача. Вы, наверно, никогда еще не видели ее в таком гневе.

Ифитас (Эвриалу). Ах, принц! Как я был бы рад этой любовной уловке, если бы с ее помощью удалось тронуть сердце принцессы!

Эвриал. То, что вам сообщили, государь, еще не позволяет мне льстить себя этой сладостной надеждой. Но если с моей стороны не будет чрезмерной смелостью желать чести вступить с вами в родственную связь, если моя особа и мое государство…

Ифитас. Принц! Не будем рассыпаться друг перед другом в любезностях. Я нахожу в вас все, что вполне отвечает желаниям отца, и если вам принадлежит сердце моей дочери, значит, у вас есть все, что надо.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и принцесса.

Принцесса. О небо! Что я вижу!

Ифитас (Эвриалу). Я сочту за честь породниться с вами и охотно удовлетворю вашу просьбу.

Принцесса(Ифитасу). Государь! Я на коленях прошу вас об одной милости. Вы всегда проявляли ко мне нежнейшую любовь. Я гораздо больше обязана вам за вашу постоянную доброту, чем за то, что вы дали мне жизнь. И если вы в самом деле питали ко мне расположение, то представьте мне сейчас самое явное тому доказательство: не внемлите, государь, просьбе этого принца и не давайте согласия на то, чтобы принцесса Агланта соединилась с ним узами брака.

Ифитас. Почему же, дочь моя, ты противишься этому союзу?

Принцесса. Потому что я ненавижу принца и стремлюсь расстроить его планы.

Ифитас. Ты ненавидишь его, дочь моя?

Принцесса. Да, признаюсь, всем сердцем.

Ифитас. Что же он тебе сделал?

Принцесса. Он выказал ко мне презрение.

Ифитас. Каким же образом?

Принцесса. Он нашел, что я недостаточно привлекательна, и не стал просить моей руки.

Ифитас. Почему же это оскорбляет тебя? Ведь ты же ни к кому не проявляешь благосклонности.

Принцесса. Все равно. Он должен был полюбить меня, как все прочие, и доставить мне по крайней мере удовольствие отказать ему. Его признание оскорбляет меня. Это великий позор для меня: на моих глазах и на глазах у ваших приближенных он избрал другую!

Ифитас. Чем же он все-таки привлек твое внимание?

Принцесса. Я желаю, государь, отомстить ему за презрение. Мне хорошо известно, что он пламенно любит Агланту, вот я и хочу, с вашего позволения, помешать его счастью с ней.

Ифитас. Ты так близко приняла это к сердцу?

Принцесса. Да, государь, конечно. Если вы исполните его просьбу, я умру у вас на глазах.

Ифитас. Полно, полно, дочь моя! Признайся чистосердечно: достоинства принца открыли тебе глаза, и — что там ни говори — ты наконец полюбила его.

Принцесса. Я, государь?

Ифитас. Да, ты любишь его.

Принцесса. Я люблю его? Что вы говорите? Вы обвиняете меня в подобной низости? О небо! Какой ужас! Как я не умерла, услышав такие речи? Ужель меня постигло такое несчастье, что меня заподозрили в любви? Если бы не вы, государь, а кто-нибудь другой говорил мне такие слова, не знаю, что бы я сделала!..

Ифитас. Ну хорошо, ты его не любишь. Ты его ненавидишь, согласен. Я охотно иду на то, чтобы для твоего удовольствия он не женился на принцессе Агланте.

Принцесса. Ах, государь, вы мне возвращаете жизнь!

Ифитас. Но чтобы помешать ему когда-либо соединиться с ней, выйти за него надо тебе.

Принцесса. Вы смеетесь надо мной, государь! Он ведь не об этом просит.

Эвриал. Простите меня, принцесса, но я достаточно смел, чтобы взять в свидетели государя, вашего отца, что я просил у него вашей руки. Довольно держать вас в заблуждении, пора снять маску! Пусть это даст вам возможность восторжествовать надо мной, я должен открыть вам истинные мои чувства. Я никогда никого не любил, кроме вас, и, кроме вас, никогда никого не полюблю. Из-за вас я утратил, принцесса, холодность, которой я всегда гордился. Все, что я вам говорил, было лишь уловкой, — она была внушена мне тайным порывом, и прибегнул я к ней не без тяжких усилий над собой. Конечно, мое притворство должно было скоро обнаружиться, я дивлюсь, что мог выдержать его полдня. Верьте мне: я умирал; когда я скрывал от вас свои чувства, пламя сжигало мне душу. Ни одно сердце так не болело, как мое. Если в этой хитрости, принцесса, есть что-либо для вас оскорбительное, я готов сейчас же умереть, чтобы отомстить за вас. Стоит вам приказать — и моя рука почтет за честь немедленно привести в исполнение произнесенный вами приговор.

Принцесса. Нет-нет, принц, я не гневаюсь на ваш обман! Я предпочитаю, чтобы все, что вы говорили, было хитростью, нежели правдой.

Ифитас. Итак, дочь моя, ты согласна выйти за принца замуж?

Принцесса. Государь! Я еще сама не знаю, чего хочу. Дайте мне время поразмыслить, помогите мне оправиться от смущения!

Ифитас. Надеюсь, вам понятно, принц, что это означает. Вы можете быть совершенно спокойны.

Эвриал. Принцесса! Я буду ждать решения моей судьбы сколько вы пожелаете, и, если оно окажется для меня смертельным приговором, я безропотно покорюсь ему.

Ифитас. Поди сюда, Морон. Нынче день мира, я верну тебе милость принцессы.

Морон. Государь! В другой раз я буду более умелым придворным и остерегусь говорить то, что думаю.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Аристомен и Теокл.

Ифитас (Аристомену и Теоклу). Я боюсь, принцы, что выбор моей дочери не в вашу пользу, но вот две принцессы, они вполне могут утешить вас в вашем небольшом несчастье.

Аристомен. Государь! Мы умеем покоряться своему жребию, и, если эти прелестные принцессы не питают презрения к отвергнутым сердцам, мы все же обретем благодаря им честь родства с вами.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Филида.

Филида(Ифитасу). Государь! Богиня Венера объявила повсюду о перемене, происшедшей в сердце принцессы. Все пастухи и пастушки выражают по этому случаю свою радость танцами и песнями. Если вы не презираете подобных зрелищ, то сейчас вы окажетесь свидетелем всеобщего ликования.

ПЯТАЯ ИНТЕРМЕДИЯ

Пастухи и пастушки.

Четыре пастуха и две пастушки поют вперемежку с хором.

Девы гордые, пленяйте!

Вашим чарам нет конца.

О пастушки! Страсть узнайте,

Нам затем даны сердца.

Тщетно думать о защите,

Час любви пробьет для всех;

Вы, как все, не избежите

Сладостных ее утех.

С юных дней познайте радость

Власти милого лица.

Лишь любви изведав сладость,

Начинают жить сердца.

Тщетно думать о защите,

Час любви пробьет для всех;

Вы, как все, не избежите

Сладостных ее утех.

Балетный выход.

Четыре пастуха и четыре пастушки танцуют под пение хора.

СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ

«Шалый, или Все невпопад». Факсимиле титульной страницы издания 1663 г.

«Любовная досада». Гравюра П. Бриссара к изданию Полного собрания сочинений Мольера 1682 г.

«Смешные жеманницы». Гравюра П. Бриссара к изданию 1682 г.

Фронтиспис памфлета «Эломир-ипохондрик» (1670), направленного против Мольера. Мольер — Эломир берет уроки у итальянского комика Скарамуша.

Французский офицер. Гравюра 1630 г.