Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 — страница 14 из 83

éritable sang et de véritables larmes pour la représentation de cette charade providentielle.

Les braves gens qui parlent avec horreur qu’Owen dépouille l’homme de la liberté et de toute dignité morale savent par je ne sais quel effort mettre d’accord avec la liberté – la prédestination, et la prédestination avec le bourreau. Peut-être ils s’appuient sur ce texte de l’Ecriture – que, j’avoue, je n’ai jamais pu comprendre: «Le fils de l’homme doit être livré pour accomplir les prophéties, mais malheur à celui qui le livrera»[732].

Dans la religion la cosmogonie mystique contient une lutte, un drame, – c’est l’eternelle Messiade – avec les Titans, les Lucifer, les Abbadonna – avec Adam, chassé du paradis, Prométhé – rivéà un rocher de Caucase – puni par Dieu le père et sauvé par son fils. C’est un roman, c’est de la poésie. Mais c’est nommément cela ce que les doctrinaires ont rejeté – en se réduisant à une faute logique toute nue, à l’absurdité d’une arrière-pensée historique. Le fatalisme[733]

Варианты*

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В разделах «Варианты» и «Комментарии» приняты следующие условные сокращения:

1. Архивохранилища

ЛБ – Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Москва.

ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства. Москва.

CK – «Софийская коллекция».

2. Печатные источники

ПЗ – альманах «Полярная звезда».

К – «Колокол».

Сб – «Сборник посмертных статей» А. И. Герцена, Женева, 1870, 2-е изд. – 1874.

ЛН – сборники «Литературное наследство».

Л – (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) – А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке. П. 1919–1925 гг., тт. I–XXII.


БЫЛОЕ И ДУМЫ

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ


Глава II

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 21

24–25Вместо: в апреле и мае – было: 15 мая

Стр. 23

9Вместо: смотрел на меня с недоумением – было: несколько смутился


Глава III

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 39

34После: кланялись… – было: и из-за чего?

Стр. 42

33Вместо: он – было: он давно

33–34Вместо: известен – было: известен в литературе

34Вместо: скучной – было: прескучной

Стр. 43

21Вместо: суровый педант – было: один из решительнейших революционеров – педант

24–25Вместо: Выходки – было начато: Многим забавным выходкам

26Вместо: принцам и пр. было: другим лицам

Стр. 44

12Вместо: на манер – было: картины

31Вместо: один – было: один изгнанник

35Вместо: мог только убедить в противном – было: был чистейшей ошибкой

Стр. 45

2Вместо: Он ~ отвел – было: Уходя от меня вместе с Ф. Пиа,

он отвел

3Вместо: знакомый его – было: какой-то

4После: журнал – было: как libel[734]

9Вместо: вот что скверно – было: я боюсь

23Вместо: которые – было: которые только

26Вместо: Наполеон – было: султан

2-29Вмecmo: Им следовало не ~ острова – было: Ясно, что им не следовало слушаться… пусть он схватил бы кого-нибудь силой

29–31Вместо: поставить вопрос ~ англичане – было: ему сделать процесс.

Стр. 46

3–4Вместо: особенно торжественно – было: было бы особенно торжественно, если б оно было нужно

6–7Вместо: когда ~ сказал – было: потом сказал

9Вместо: Полицейский – было: Вероятно, ничего не понимавший клерк

10Вместо: за двери – было: на двор

11–12Вместо: отдавая справедливость – было: удивляясь

16Вместо: Серьезных партий, как мы сказали, – было: Итак, серьезных партий

Стр. 47

35Вместо: Мозговая религиозность – было: Этот-то мозговой фанатизм

Стр. 49

3–4Вместо: и что вряд есть ли – было: но что следовало бы иметь

Стр. 58

5Вместо: и подчас – было: но чаще и чаще

6–7Вместо: разрушительным огнем, наводящим ужас и смятение – было: с разрушительной силой, наводящей ужас

11–12Вместо: участвовала лет десять в борьбе с Людвигом-Филиппом, увлеклась событиями – было: участвовала с увлечением в событиях

15Вместо: горячей – было: своей горячей

15Вместо: но – было: но в самом деле

18Вместо: почти вовсе нет. – было: вовсе не было.

22–23Вместо: Вместо ее удовлетворялись знаменем, заголовком, общим местом… было начато: Теоретическая цель или просто знамя и заголовок удовлетворяют…

23–24Вместо: Право на работу… уничтожение пролетариата – было начато: Красное знамя социальной республики и трехцветное демократической…

28 После: слушаться – было: Что за вздор

34 Перед: Террор – в рукописи зачеркнутый отрывок, начало которого оторвано:…и всех святых Комитета общественного спасения. Странная судьба этих мрачных, но сильных личностей – не устояться, не занять своего места в памяти людской… они постоянно переходят от позорного столба на треножник канонизации. Поклонение террористам положительно вредно – это тоже поклонение Молоху – государства, основанное на заклании личности, – мысль романская, католическая – ведущая прямо к теократии или к самодержавью полиции.

Стр. 58–59

34-1Вмecmo: Террор был величествен в своей грозной неожиданности, в своей неприготовленной, колоссальной мести; – было: Я террор понимаю, понимаю его величие грозы, мести,

Стр. 59

3Вместо: странная ошибка, которой мы обязаны реакции – было: странное дело

4Вместо: то – было: почти то же

14–15Вместо: бредили до того, что – было: до тех пор, пока

15Вместо: одним добрым днем перевели – было: не перевели

19Вместо: пятом действии XVIII века – было: истории

20Вместо: в истории – было: в ней

23После: приложения. – было: Канонизировавши своих героев, французы меньше дозволяют судить о них, чем наши попы о Mитрофане или Дмитрии Ростовском.

24–26Вместо: Повторяя ~ не допускают – было: Повторяя их натянутые, напоминающие хрестоматию, латинские сентенции, восхищаясь их холодным, риторическим красноречием – они не дозволяли

29После: «в бозе почивших» – было: сиятельств и превосходительств

30Вместо: в шпионстве – было: в орлеанизме

31После: впрочем – было: в числе французских изгнанников

Стр. 60

5–6Вместо: В 1854 ~ письмо. – было: В 1854 я получил письмо от доктора Cœurderoy из Сантандра и вместе с ним его брошюру.

8Вместо: слышать – было: читать

12После: мне – было: что посылает брошюру

16-17Вместо: ответил мне, что возлагает – было: написал мне длинный ответ, в котором возлагает

20Вместо: Одно уцелевшее письмо его прилагаю – было: Одно из его писем прилагаю


Прибавление

ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1859 г.

Стр. 68

8Вместо: исключая // кроме

32Вместо: книжников // крыжников

Стр. 69

11Вместо: остановил // остановил своих

Стр. 73

23Вместо: или разрушения // разрушения

Стр. 77

20После: невольничеством! // Но кто же из них прав? Правого между голодным и сытым найти немудрено, но это ни к чему не ведет. Иисус Христос разве не был прав против синагоги, однако же его распяли. – Зато через четыре века Римская империя сделалась христианской. – А христианство языческим![735]


<Глава IV>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 95

20После: никакого. – было: Одно было ясно, спасения ему не было.

22Вместо: за это – было: и так как за это

23Вместо: а потому – было: то

26Вместо: мы узнали мало-помалу – было: было

30Вместо: фабриканту содовой воды – было: делавшему содовую воду

31–32Вместо: хозяин пригласил их в парлор и вслед за тем пошел – было: сказала хозяину, хозяин по обыкновению пригласил их в гостиную и пошел

36Вместо: Купец упал мертвый – было: Рана была смертельна

Стр. 96

3Вместо: