было: [следственно] стало
Стр. 168
1Вместо: Дело – было: Это
9-10Вместо: за Австрию и за свое собственное рабство. – было: и быть убитыми пулями венсенских стрелков и зуавов.
10–11Вместо: Либеральный изгнанник ~ Барбароссы – было: Либерал, политико-эконом, доктринер и [рефюжье] изгнанник Бухер [вместе с] и какой-то, должно быть, потомок с решеткой на гербу Барбароссы –
29–30Вместо: Эти ~ видом… было: заметил я.
33–34Вместо: мы не знаем; все они несносны, противны – было: никто не знает
34–35Вместо: все они, да и вдобавок наши лейб-гвардейцы, такие же – было: они страшные животные, – заметил я, и, чтоб вас не обижать, я прибавлю: – да с ними вместе и наши лейб-гвардейцы
Cтр. 169
5Вместо: величайший – было: первый
12После: вышел… – было: Я не счел нужным его останавливать.
12После: не виделись. – было: И этого патриота Германия не спознала и не оценила!..
15–17Вместо: Не въезжая ~ интереса. – было: [Это] Bummler своего рода тип, и невозможно не остановиться на нем. Возьмем просто его конкретный образ, т. е. самого неистового патриота Мюллера-Стрюбинга.
18–23Вместо: Как все немцы ~ всю жизнь. – было: Само собой разумеется, Мюллер учился древним языкам и всякий раз цитирует Гомера по-гречески, упорно занимался филологией, отроду не заглядывал ни в какую книгу об естествоведении, хотя естественные науки уважал всегда больше потому, что Гумбольдт ими занимался очень усердно.
28–29Вместо: не умевший карандаша в руки взять и изучавший картины и статуи в Берлине – было: особенно по части картин и статуй, которые Мюллер изучал в Берлине.
29–32Вместо: Мюллер ~ спектакля. – было: Театрал в высшей степени, Мюллер начал карьеру статьями об игре всяких неизвестных актеров в «Шпееровой газете».
33Вместо: вообще все – было: и все прочие
Стр. 170
8Вместо: и принимался – было: Тут он принимался
12Вместо: Мюллер часы – было: он часа два
14–16Вместо: портит ~ что он должен – было: картину и симфонию – тут вдруг ему приходило в голову, что он должен
21Вместо: Схваченный таким воспоминанием, Мюллер – было: и Мюллер
23–24 Вместо: бежал ~ выспаться – было: бежал за Шпре, в какой-то четвертый этаж, выспаться на скорую руку
26После: покоившуюся – было: в какой-нибудь пирамиде
27Вместо: и тратя последние на cerealia i circenses – было: и с этой любовью [непреодолимым пристрастием] к учено-эстетическому фланированию
28–29 Вместо: непреодолимую – было: страстную
29–30 Вместо: и столовым лакомствам – было: дорогим сигарам и хорошему вину.
30–31Вместо: Зато, когда фортуна ему улыбалась и его несчастная любовь могла перейти – было: В тех случаях, когда его платоническая любовь переходила
32–33Вместо: столько же отдавал справедливость категории количества – было: чуть ли не больше уважал и количество
35Вместо: сильно баловала Мюллера. Он – было: улыбнулась Мюллеру. Он как-то
Стр. 171
4–5Вместо: Лица ~ Мюллер – было: Лица постоянно менялись, но пир продолжался.
7–8Вместо: эпоха поклонения Германии в пущем разгаре; русский останавливался с почтением – было: эпоха германопоклонства – всякий останавливался
9-10Вместо: поминал его и учеников его с Мюллером – было: пил с Мюллером у Ягора или zur «Stadt Rom»
14–15Вместо: идущем даже до брошюр – было: ис яростным знанием всех брошюр
16Вместо: в жизни усопших знаменитостей – было начато: ныне утопших в
26Перед: Виргилий – было: Церемониймейстер и
28Вместо: des reinen Denkens und des deutschen Kneipens – было: наук, искусств и Kneipens
28–31Вместо: Чистые душою ~ полпивную. – было: Наши зазывали его к себе и оставляли потом чистые комнаты отелей, чтоб бежать с ним в полпивную.
33Вместо: делил – было: долею делил
Стр. 172
2–3Вместо: смешные анекдоты вроде того, как русский генерал покупал – было: уморительные анекдоты, напр., о русском генерале, присланном покупать
8Вместо: Сверх Ауэрбаха, там бывали два-три – было: помню, еще я встречал там не одного Ауэрбаха, а и двух
10–11Вместо: профессора ~ актер – было: профессоров и какого-то спившегося актера
14Вместо: куплеты – было: смешные куплеты
24После: поклоненья? – было: Сколько радостей они нам дали…
24–25Вместо: Все это – оптический обман. – было: Все это зависело от оптического обмана.
28Вместо: всякий – было: каждый дельный человек
31Вместо: сразу всю подноготную? Мне просто – было: всю подноготную – напротив, мне
Стр. 173
1–2Вместо: отворачиваясь от старика, говорит, надувши губки – было: словно говорит, отворачиваясь от меня
5Перед: ненужных – было: случайных
6–7Вместо: зачем? Затем, что его миновать нельзя. – было: за которым ровно ничего нет.
8 Вместо: Возвращаясь к Мюллеру – было: Но возвращаясь к d-r Мюллеру-Стрюбингу
9Вместо: бабочкой – было: ученой бабочкой
9После: перелетая – было: от одного русского цветка на другой, от одного зрелиша [балагана] к другому и наслаждаясь
13Вместо: тогда преследовали – было: за какие-то безвредные
15Вместо: воспоминаний – было: смутных воспоминаний
20–21Вмecmo: точно так же – было: опять-таки как зритель к спектаклю
22После: посмотреть – было: не принимая участья
28Вместо: окружена – было: согрета
Стр. 174
19Вместо: ел что попало – было: бутылку вина
23Вместо: Не успел еще – было: Далеко не успел
24–25Вмecmo: увезла – было: пригласила
Стр. 175
2После: житье… – было: и брала с собой Мюллера. Счастливейший буммлер
6После: французскими – было: изяществами
6Вместо: Мюллер ~ помолодел – было: [но увы, к чему все это!] Мюллер вставил в Nohant двойную рамку [но ходил больше без вставленного] лорнета в глаз и [купался, как сыр в масле]
10После: дорога – было: когда он окончательно ехал из Chateau великой писательницы
13Вместо: геройство – было: о милом геройстве
26Вместо: переехал – было: переехал окончательно
28Вместо: именно в Лондон – было: в Англию и именно в Лондон
Стр. 176
1Вместо: локомотив – было: машина
10После: русские – было: это не Берлин и не Париж
19Перед: Зачем – было: не туда глядели глаза
23Вместо: В Лондоне ~ Длинная – было: Словом длинная
Вместо: (помнится, 4 шиллинга) – было: 2 ш. 6 пенсов
34Вместо: и завтра утром рано буду опять в Лондоне. – было: – Когда воротишься? – Завтра утром рано.
Стр. 177
2Вместо: Да – было: Да, да, время нет
4–7Вместо: А впрочем ~ тумане – было: А впрочем, лучше ездить в Рейд, не видавши его, чем взглянуть в будущее – [и увидеть] светлой точки больше не осталось на его зодиаке.
<Глава VIII>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)
Стр. 178
16Вместо: бесследно исчезнуть и они не должны // и я искренно убежден, что они исчезнуть не должны.
10 марта. 1868. Женева. И-р.
25Вместо: континентальных толчков и – было: политических
26Вместо: на британских берегах – было: на британском <1 нрзб.> острове
Стр. 179
1–2Вместо: снадобья – было: хлама
9-10Вместо: всех надежд, встречающихся в закоулках, харчевнях – было: встречающихся в гербергах
14–15Вместо: сильные монархи Европы, кроме английской королевы» – было: правительства Европы, кроме английского»
15–18Вместо: по public-hous’aм ~ горькими словами – было: сидят эти чужие, люди без родины, за джином с горячей водой и совсем без воды, за горьким портером и с горькими словами
20Вместо: денег ~ получат. – было: ругаясь между собой для препровождения времени.
22Слова: старого толка – отсутствуют.
23Вместо: собственника – было: человека, имеющего собственность
23После: карлист – было: оливкового цвета
24–25Вместо: родных ~ отечеству –