Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 — страница 31 из 83

Вместо: Оппозиция ~ ветры – было: Преданность и оппозиция делались под знаменем бонапартизма [так, как и преданность], так что могли быть нюансы одного и того же цвета, но не разных цветов – их можно бы означать в том роде, как моряки означают ветры на одной четверти звезды под главным экспонентом.

Стр. 493

3–4Вместо: отчаянный ~ монархический – было: Бонапартизм чистый [(в смысле цвета – как конститусионель, патри и пр.)], идущий далее Наполеона, бонапартизм умеренно монархический

7Вместо: тюльерийский – было: [орлеанский] конституционный

8Вместо: ставившие на место – было: поправлявшие

9-10Вместо: поверяли время по хронометру префектуры – было: ставили по префектному хронометру

11Вместо: торопились – было: бежали

19–20Вместо: Я ~ водой – было: и в ответ спросил меня, буду ли я ужинать.

22Вместо: На близком расстоянии – было: Тут только

24После: счастливы – было: любезный Г.

Стр. 494

1–2Вместо: Все ~ колодка – было: Все, что обдавало ужасом при Людвиге-Филиппе, все, что можно было предвидеть в 1849, конце Февральской республики, – было далеко обойдено действительностью. Тогда еще были надежды – теперь и их не было.

5После: сложившимся… – было: Кто не знает чувства, с которым мы ходим по комнатам дома, где прошла яркая часть нашей жизни, совершилось какое-нибудь великое событие, тесно связавшее [вас] нас с его стенами. Человек сначала рад знакомым предметам, узнает их, рассматривает с любовью, и вдруг он видит, что дом для него умер, что он чужой, что тут [идет] прошла совсем другая жизнь, и притом жизнь нехорошая… Это-то чувство давило меня в Париже и толкало из него… К тому же новая жизнь его была не только чужая, но глубоко падшая, антипатичная.

Это не тот Париж, не старый, родной Париж.

6Вместо: чужды – было: противны

7Вместо: дворцы – было: палаты

8Вместо: любил и ненавидел – было: столько любил и столько ненавидел

10Вместо: утративший – было: продавший

14После: времени – было: но и они стирались.

16–17Вместо: Воспоминания ~ социалистов – было: Одни воспоминания, как у тацитовских республиканцев, одни неопределенные идеалы, как у социалистов

18–19Вместо: боролся не серьезно – было: мало спорил

20–21Вместо: «Воспоминания» ~ строже – было: «Воспоминания» были ближе, чем надежды – их и держали крепче

22Вместо: ударом – было: страшным ударом

24Вместо: на два квартала и на два месяца – было: вокруг

24–25Вместо: в щели префектуры и коридоры – было: в коридоры и щели [пещеры] префектуры и дворцы

31Вместо: законы о подозрительных людях – было: террор

34Вместо: о человеческом достоинстве, – было: когда идет речь о днях государя

35Вместо: доказать // ею доказать

35После: власть – было: Худшие дни террора возвратились, только гильотина была заменена ссылкой

Стр. 495

3Вместо: ответственности – было: суда

6–7Вместо: рассказывал префект Н. нашему поэту Ф. Т. – было: рассказывал Н., ниццкий префект – Ф. Тютчеву (я тогда был в департаменте Геро)

8Вместо: положение // положение было

14После: возмутителей – было: Все смотрели <1 нрзб.>

17Слова: благодарил меня – отсутствуют.

18После: смеясь – было: Один мой знакомый издавал в то время газету, помнится, в Дижоне. Его приглашает префект и просит поместить алармантную статью насчет опасного расположения умов, тайных происков каких-то клубистов – с целью облегчить эспинасовскую <1 нрзб.>.Издатель решительно отказался. Префект ему заметил, что это не приказ, а просто заявленное желание, что он не настаивает – но что всякий хороший гражданин должен всеми силами помогать правительству в его борьбе с анархическими страстями. Тем дело и кончилось… но месяца через два издатель должен был оставить и журнал и город.

Франция все это вынесла.

25Вместо: и децентрализациях – было: которые он даст.

29Вместо: Он меньше сердил – было: Париж меньше сердил, индивидуальность его утрачивалась

31–32Вместо: политическая жизнь не была слышна // политическую жизнь просто столкнули в реку.

33–34Вместо: беззубая оппозиция ~ сороковых годов – было: чахлая оппозиция риторов явилась со всей прежней фразеологией сороковых годов доказывать свое бессилие

33Вместо: лысую – было: мещанскую

Стр. 496

2После: рынком – было: караван-сараем

4Вместо: немцев – было: всякого рода немцев

5Вместо: Блестящая, тяжелая – было: грубая

6Вместо: ценная – было: тяжелая

8Вместо: дороговизной – было: деньгами, ценностями

10–11Вместо: Женское ~ итальянского – было: Женское образование страшно пало, ниже итальянского

11После: итальянского – было: L’empire, l’empire… …вот где зло, вот что худо, – без сомнения, что нынешнее правительство много виновато в понижении умственной температуры, в дурном направлении вкуса [в этом нет сомнения], но приписывать империи весь грех – вопиющая несправедливость или удивительная поверхностность.

Причина гораздо глубже. Она лежит в том общем avortement[758] революции, к которой Франция шла… шла, может, слишком рано, слишком поспешно, судорожно, неровным шагом, но которой развитие перервалось оттого ли, что духа хватило на казни, а на дальнейший ход нет, но перервалось. Накопившиеся силы [всякого рода] бросились в косвенные исходы [или], в ломаные направления. Отсюда необходимые уродства, истощение одних [элементов] сторон и переполнение других.

Остановила революцию не первая, не вторая империя, не первая, не вторая реставрация – ее остановила громадность задачи, незрелость масс и необыкновенное отношение к ней единственно деятельной среды, развитого меньшинства.

Пока дело шло о политических правах – все образованное стояло со стороны движения, шло перед народом и за него. Дошедши до социального вопроса – сделалось новое расщепление – небольшая кучка людей осталась верной [ему] прогрессу [масса отстала], большинство образованных отступило и незаметно очутилось с консервативной стороны; не оставили своих оппозиционных замашек, пока это было возможно. Народ остался беспомощнее, чем когда-либо [или] исключит<ельно> на руках у попов; его [несчастное невежество] неразвитие было прежде скрыто за фалангой защитников, говоривших во имя его, – они расступились, и мы увидели несколько пророков вдали, на горе [как Иисус на картине Иванова], и внизу народ, спящий в тяжелом сне [в темноте толпа].

Исторические, вековые институты, делавшие известный строй, имевшие [известную] свою спетость –

17После: выкинутые – было: сломленные, обращенные назад и отравившие организм.

18Вместо: не донашивает – было: абортировала

19После: поспешно – было: слишком отвлеченно

24Вместо: революция делалась не для крестьян – было: одна небольшая вершина освещена… от всего ли вместе, но революция перервалась, исказилась. – Вот где причина всему, что теперь совершается во Франции, т. е. в Париже.

(Женева, 1865).

26Перед: Alpendrücken: было: Без связи. II. La belle France.

Ah! que j’ai douce souvenance

De ce beau pays de France!

(Ницца 1867 – июнь) III. Marie <1 нрзб.>

29Перед: Русские – было: Кто не испытал «давление Альпов»

30–31Вместо: словно кто-то душит – было: Кто не испытал этих тяжелых снов. Грудь давит

Стр. 497

3–4Вместо: тут ~ скользнула – было: вы видите, что они живы, и знаете, что они мертвы… внизу пропасти, возле обрывы – вот скользнула

6Вместо: пот на лбу – было: пот струится по лицу

7–8Вместо: ветер ~ леса – было: утренний ветер осаживает в одну сторону туман, пахнуло травой, листом [пчелы и птицы…].

9Слово: успокоенные – отсутствует.

10После: воздух – было: стараясь забыть тяжелый сон.

11–12Вместо: Меня ~ когда – было: Со мной это случилось недавно – только не во сне, а наяву, меня домовой душил в книге, и, действительно, когда

19Вместо: Исаией // пророком Исаией

22–23Вместо: Я ~ искал – было: Я сдержал слово и прочел весь текст… и, подавленный печалью, ужасом, состраданием, искал

29Слово: поэта – отсутствует.

32Вместо: для того – было: свихнувшись для того

37–38Вместо: дурь вертящихся столов – было: дурь спирита

Стр. 498

4 Вместо: совокуплений? – было: совмещений?

4-10Вместо: