Однако барометр был абсолютно нечувствителен к тревогам братьев Мелвилл и упорно не желал предсказывать ясную погоду. Теперь единственной их заботой стало проверять коротким сухим щелчком исправность стрелки, но она не отклонялась ни на одно деление. Ох уж эти барометры!
Внезапно братьев осенила блестящая мысль: одиннадцатого августа после полудня они предложили мисс Кэмпбелл сыграть в крокет, надеясь хоть немного развлечь ее. На эту игру они пригласили Аристобулуса Урсиклоса.
Как известно, крокет пользуется большой популярностью в Соединенном Королевстве. Сэм и Сиб были первоклассными игроками. Эта древняя игра в шары, ударяемые деревянными молоточками, прежде называлась «мейл». В настоящее время она приспособлена к женским вкусам.
В Обане было несколько площадок, оборудованных для состязаний. То обстоятельство, что завсегдатаи большинства курортов довольствуются обычно более или менее хорошо утрамбованной площадкой, покрытой песком, свидетельствует скорее о нетребовательности игроков, чем об их безразличии к этой благородной игре. Однако Обан был приятным исключением: площадки для крокета здесь были не песчаные, а травяные, так называемые «крокетные газоны». Их каждый вечер увлажняли с помощью специального оросительного устройства, приводимого в действие мотором, отчего трава на лужайке стала мягкой, как бархат. С помощью небольших каменных катков поле выравнивали и размечали под колышки и воротца. Спортивную площадку — прямоугольник в двенадцать сотен квадратных футов — окаймляла канавка шириной в несколько дюймов.
Братья Мелвилл давно уже с завистью поглядывали на молодых игроков, гонявших шары по лужайке, и их очень обрадовало согласие мисс Кэмпбелл поиграть в крокет. Они смогут не только развлечь племянницу, но и продемонстрировать свое мастерство многочисленным зрителям, ибо знатоков здесь, несомненно, гораздо больше, чем в Эленсбурге. О, человеческое тщеславие!
Аристобулуса Урсиклоса заранее предупредили о предстоящей встрече. Он согласился отложить работу и явиться в условленный час на «театр военных действий». Молодой человек считал, что без труда освоит игру в крокет, если сделает теоретические выкладки, используя свои способности математика и физика. Не беда, что он никогда не брал в руки деревянный молоточек.
Мисс Кэмпбелл была, конечно, не в восторге от того, что ее партнером оказался этот ученый сухарь. Но не разлучать же дядюшек! Она не хотела даже на короткое время делать противниками тех, кто всеми своими помыслами, всем сердцем были всегда заодно и ни разу в жизни не играли друг против друга. Этого она допустить никак не могла!
— Мисс Кэмпбелл,— начал Аристобулус Урсиклос, едва появившись на игровой площадке.— Я счастлив играть вместе с вами и, если позволите, объясню вам технику удара.
— Господин Урсиклос,— негромко сказала Хелина, отведя его в сторону,— надо дать дядюшкам выиграть.
— Выиграть?
— Да... Но не подавая виду...
— Однако, мисс Кэмпбелл...
— Они будут очень расстроены, если проиграют.
— Но, позвольте! — воскликнул Урсиклос.— Крокет мною изучен досконально, скажу без хвастовства! Я вычислил траектории и вправе рассчитывать на...
— У меня нет иного желания,— отвечала мисс Кэмпбелл,— как только доставить удовольствие нашим противникам. Впрочем, они достаточно сильны в игре, имейте это в виду. Не думаю, чтобы ваши познания могли соперничать с их сноровкой.
— Посмотрим, посмотрим...— пробормотал Аристобулус.— Никакие соображения не заставят меня сдаться добровольно, даже в угоду мисс Кэмпбелл.
Тем временем мальчик, обслуживающий крокетную площадку, принес ящик, в котором лежали колышки, фишки, воротца, шары и деревянные молотки. Девять воротцев они расставили в виде ромба, а на концах большой диагонали поставили два колышка.
— Бросим жребий,— предложили братья Мелвилл.
Фишки были помещены в шляпу, и каждый из игроков вытянул свою.
Дюдюшке Сэму досталась синяя фишка, и, соответственно, он должен был играть синими шарами и синим молотком. Дядюшке Сибу достался желтый цвет, Урсиклос вытянул красную фишку, а Хелина — зеленую.
— Вот уж поистине доброе предзнаменование! Луч моей надежды того же цвета! — заметила Хелина.
Дядюшке Сэму выпало начинать. Он, как и Сиб, заправил нос доброй понюшкой табаку и аккуратно расставил шары.
Надо было видеть, как он встал в привычную позицию, чуть подавшись вперед и развернув корпус вполоборота. Затем взял молоток и примерился к рукоятке — левая рука чуть пониже правой. Чтобы придать телу устойчивость, левую ногу он поставил ближе к шару, правую отодвинул назад и слегка согнул колени. Таким образом, дядюшка Сэм являл собой классическую фигуру игрока в крокет.
Вот он поднял молоток, описал дугу и ударил по шару, стоявшему в восемнадцати дюймах от стартового колышка, именуемого «фоком». С первой же попытки ловко пущенный шар проскочил под первыми, затем под вторыми воротцами. Новый удар заставил его прокатиться под третьими, и, лишь ударившись о «железку» четвертых ворот, шар остановился. Начало было великолепное. Зрители, собравшиеся по краям лужайки, одобрительно зашушукались.
Наступила очередь Аристобулуса Урсиклоса. Однако он был не так удачлив, как его соперник, и лишь с третьей попытки послал шар в первые воротца. Вторых ворот его шар так и не достиг.
— Вероятно, недостаточный вес,— заметил господин Всезнайка нарочито небрежным тоном.— По-видимому, смещен центр тяжести, отсюда отклонение от заданной траектории.
— Ваша очередь, дядюшка Сиб,— сказала мисс Кэмпбелл, не слушая пространных объяснений молодого эрудита.
Сиб был достойным партнером своего брата. Его шар удачно прошел под двумя воротцами и, подбив шар Урсиклоса, проскочил в третьи.
Лицо молодого ученого хранило невозмутимость: казалось, ему было все нипочем. Сиб поставил ногу на свой шар, сильным ударом молотка послал его вперед и крокировал соперника, выбив его шар за пределы поля. Аристобулус вместо того, чтобы бежать за своим шаром, не спешил и шагал степенно, как и подобает мыслителю. Подобрав свой шар, отброшенный на шестьдесят шагов, он застыл в позе генерала, обдумывающего ответную операцию. Мисс Кэмпбелл, в свою очередь, послала шар точно через двое воротцев.
Партия складывалась на редкость успешно для братьев Мелвилл, которые то и дело рокировали и крокировали шары противников. Что это был за поединок! Братья время от времени делали друг другу какие-то знаки, понимая друг друга с полувзгляда. Они добились явного преимущества, к необычайной радости племянницы и к явному неудовольствию господина Урсиклоса. Мисс Кэмпбелл ненамного отстала от дядюшек и теперь взялась за дело более серьезно, проявив гораздо больше сноровки, чем ее партнер, который тем не менее продолжал давать ей теоретические указания.
— Угол отражения,— поучал он,— равен углу падения, и таким образом можно определить направление, в котором покатится шар после удара. Итак, нужно воспользоваться...
— Ах, да воспользуйтесь всем этим сами,— с досадой перебила его мисс Кэмпбелл,— я и так опередила вас на трое воротцев!
И Аристобулус Урсиклос безнадежно отстал от остальных. Много раз он пытался пробиться через двойные центральные воротца, измерял расстояние между ними, раздвигал их и снова испытывал судьбу, но тщетно. Всякий раз его шар ударялся о железную планку ворот и отскакивал в сторону.
Мисс Кэмпбелл имела все основания негодовать на своего партнера. Сама она играла очень хорошо, чем заслужила одобрение дядюшек, которые не скупились на похвалы. Это было очаровательное зрелище! Увлеченная игрой, девушка поражала грацией своих движений. Слегка придерживая шар носком правой ноги, изящно округлив руки, она бралась за молоток и, размахнувшись, описывала дугу. При этом стан ее изгибался, лицо пылало румянцем. Аристобулус Урсиклос, однако, ничего не замечал, он прямо кипел от негодования. Противники ушли далеко вперед, догнать их не представлялось возможным. Однако в любой игре всегда есть место случаю, и потому никогда не следует терять надежды.
Партия продолжалась в этих неравных условиях, и тут произошло нечто неожиданное.
Разъяренный Аристобулус прилагал неимоверные усилия, желая казаться спокойным в глазах публики. Чтобы выбить за пределы игровой площадки шар Сэма, только что остановившийся у центральных воротцев, и таким образом взять реванш за предыдущие неудачи, господин Урсиклос вознамерился нанести мастерский удар. Поставив свой шар поближе к шару Сэма, он тщательно утрамбовал вокруг траву, оперся на шар левой ногой и что есть мочи замахнулся...
Через секунду ученый джентльмен издал отчаянный вопль. Молоток со страшной силой ударил злополучного игрока по щиколотке. Подпрыгивая на одной ноге, несчастный завопил от боли. Зрелище было настолько комическое, что мисс Кэмпбелл не смогла отыскать в своей душе ни капли сочувствия к бедняге.
Мелвиллы бросились к нему на помощь. К счастью, толстая кожа ботинка смягчила удар, и ушиб оказался не очень сильный. Урсик-лос, как всегда, пустился в объяснения причин своей неудачи.
— Радиус,— во всеуслышанье заявил он,— описал концентрическую окружность, которая должна была пройти по касательной к земле. Но я взялся за ручку слишком близко к молотку, то есть сократил радиус, и, таким образом, удар пришелся...
— Итак, господин Урсиклос, на этом мы заканчиваем партию? — перебила его мисс Кэмпбелл.
— Прекратить игру? — возмутился господин Урсиклос. — Признать себя побежденным? Никогда! По теории вероятности можно вычислить, что ..
— Прекрасно1 Продолжаем! — не без злорадства объявила Хе-лина.
Однако никакие теоретические дискуссии не помогли выиграть противникам братьев Мелвилл. Братец Сэм уже успел выйти в «разбойники»: его шар, пройдя через все воротца, коснулся «безана» — финишного колышка. Теперь Сэм вступал в игру только в тех случаях, когда хотел прийти на помощь своему партнеру: он рокировал и крокировал шары противников, когда считал это необходимым. Еще несколько точных ударов — и партия завершилась. Братья Мелвилл постарались скрыть свое торжество, как и подобает истинным виртуозам. Что же касается Аристобулуса, то он, несмотря на все старания, даже не смог провести шар через центральные воротца.