Том 11. Зга — страница 76 из 115

Святая неделя – праздничная неделя, следующая за Пасхой.

Охаверник – срамник, бесчинник, нахал, озорник, буян (Толковый словарь В. И. Даля. Т. II. С. 771).

Случай ~ на Ивана Купала… – Иван Купала – летний народный праздник языческого происхождения, приуроченный к христианскому празднику Рождества Иоанна Крестителя, отмечается 24 июня (7 июля).

Обыденная – в один день сделанная.

…как вела звезда волхвов: заснут волхвы, и звезда заснет. – Отсылка к евангельскому сюжету о звезде, которая указала волхвам место рождения Иисуса Христа (Мф 2:9-11).

А то сказку заведет про козу – которая все есть просит и сколько ее ни корми, все голодна, и о петушке, как петушка лисица горошком заманивала… – использованы сюжеты русских народных сказок «Коза луплена», «Кот, петух и лиса».

помолиться ~ у Иоанна Предтечи… – Церковь Иоанна Предтечи (1769) находилась в Костроме на углу ул. Мшанской (ныне: Островского) и ул. Молочная гора. Снесена в 1920-е гг.

Села баба на кота, поехала до попа… – цитата из текста народной пестушки.

Кликуша – женщина, подверженная истерическим припадкам, во время которых издает исступленные крики.

Помяни, Господи, Царя Давида и всю кротость его! – Возглас при чрезвычайном гневе другого, а также от страха (Михельсон М. И. Ходячие и меткие слова. 2-е изд. СПб., 1896. С. 333).

Черствые именины (разг.) – день, следующий за именинами.

Богопустная (др.-рус.) – насланная Богом. Ср.: «Нападе убо на царя Дарiа богопустная язва» (Полное собрание русских летописей. Т. XXII: Русский хронограф. М., 2005. С. 184).

Женский Зачатьевский монастырь ~ В его прошлом ~ немало заслуг ~ он и от врагов спасал ~ за его высокими стенами умирали в заточении узницы ~ при имени которых Стратилатов непременно бы привстал ~ одно время хлыстовство процветало в нем… – Изложение истории Зачатьевского монастыря основано на контаминации фактов из прошлого нескольких обителей Костромы и Москвы. При этом центральным связующим звеном в цепи текстовых ассоциаций является связь монастырских событий с историей г. Костромы. В 1608 г. костромской Богоявленско-Анастасиин монастырь героически оборонялся от войск Лжедмитрия II. В Костроме жил и умер основатель секты хлыстов Данила Филиппов (?–1700). Его ближайшие соратники Иван Тимофеевич Суслов (? – ок. 1716) и Прокопий Данилович Лупкин (?–1732) имели влияние на насельников московского Иоанно-Предтеченского монастыря, в котором сектанты были похоронены. Московский Новодевичий Богородице-Смоленский монастырь был местом насильственного пострига и заточения ряда особ царского рода, в том числе царевны Софьи Алексеевны Романовой (1657–1704), царицы Евдокии Федоровны Лопухиной (1669–1731), жены царя Петра Алексеевича (с 1721 г. императора Петра I).

Ахитофел – см. комм. к с. 23.

…объяснялось ничем иным, как огненным искушением… – Ср. в Библии: «Возлюбленные! Огненного искушения для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного» (1 Петр 4:12).

Понтий Пилат – римский префект Иудеи с 26 по 36 г. Согласно христианской традиции, трижды отказывался предать казни Иисуса Христа, приведенного к нему на суд.

…в действительности же по ночам монашки опускали с монастырской стены корзины и подымали в этих корзинах к себе в кельи своих кавалеров… – вариант бродячего сюжета. Ср. эпизод из средневековой западноевропейской легенды о некроманте Вергилии: «Выбрали день, когда Вергилий должен был прийти к башне, которая стояла в Риме на торговой площади и выше которой во всем городе не было. В назначенный день Вергилий пришел, а дама его уже наверху поджидала. Увидев его, спустила она корзину. Вергилий в нее уселся, а дама стала поднимать его наверх, да на полдороге бросила, а веревку крепко-накрепко завязала, чтобы он не свалился, и говорит: – Повиси-ка тут до завтра. Как раз будет базарный день, вот пусть люди на тебя посмотрят, как ты бесчестно со мной хотел возлечь» (Spargojohn Webster. Virgil the Necromancer: Studies in Virgilian Legends. Camb., Mass. 1934. C. 372–373. Цит. по сб.: Великие некроманты и обыкновенные чародеи. М., 2006. С. 48–49).

Притча во языцех (церк. – слав.) – фразеологизм: то, о чем все говорят. Цитата из Библии (Втор 28:37; Иов 17: 6; Пс 43:15).

Сорокоуст – ежедневное молитвенное поминовение в течение сорока дней на Литургии в Русской православной церкви.

…рядом с низложенным португальским королем… – португальский король Мануэл II (1889–1932) был низложен 4 октября 1910 г. В стране была провозглашена республика. На момент первой публикации НБ он еще царствовал.

Рождество Богородицы – см. комм. к с. 30.

Воздвиженье – см. комм. к с. 30.

Лакома овца к соли, коза к воле, а ветреная женщина к новой любви. – Пословица. Цитата из повести М. Д. Чулкова «Пригожая повариха, или Похождение развратной женщины» (Повести разумные и замысловатые: Популярная бытовая повесть XVIII века / Сост., вступ. ст. С. Ю. Баранова. М., 1989. С. 305).

Рундук (устар.) – большой ларь с поднимающейся крышкой. Шайка – низкое и широкое ведерко с ручками по бокам.

…на Федора Студита… – день памяти преподобного Федора Студита И (24) ноября.

…пособоровавшись… – Соборование (елеосвящение) – христианское таинство, состоящее в помазании тела освященным елеем, дарующее больному оставление грехов, в которых он не успел покаяться.

Ералаш – зд.: бессмыслица.

…Богородицу читать стал… – молитву «Богородице Дево, радуйся».

Духовная – духовное завещание – в российском законодательстве до 1917 г. официальный документ, содержащий распоряжение какого-либо лица о своем имуществе на случай смерти.


Зга. Волшебные рассказы*

Впервые опубликовано: Ремизов Алексей. Зга. Волшебные рассказы. Прага: Пламя, 1925.284 с.

Печатается по тексту первой публикации.

Книга «Зга» была издана в пражском издательстве «Пламя», которым руководил проф. Е. А. Ляцкий. А. М. Ремизов посвятил ее своей жене С. П. Ремизовой-Довгелло.

Рассказы, вошедшие в сборник, первоначально печатались в периодических изданиях, затем некоторые из них – в сборниках А. М. Ремизова «Чертов лог и Полунощное солнце» (1908), «Рассказы» (1910), «Подорожие» (1913); все (кроме рассказа «Покровенная») вошли в тома 1, 2,5 «Сочинений» (1910–1911).

Слово «зга», давшее название сборнику, восходит, по мнению лингвистов, к слову «стега» («стьга»). В разных славянских наречиях оно имело значения: «тропа», «путь», а также обозначало предмет, которым стегали лошадей, коров, гусей и т. д. (хворостина, прут, кнут). Выражение «ни зги не видно» означает полную темноту, в которой ничего невозможно различить даже вблизи. Подробнее об этом см.: Магнер Г. И. Этимология фразеологизма ни зги не видно // Этимологические исследования. Вып. 8. Екатеринбург, 2003. С. 22–23. Ср. также надпись С. Я. Осипова на с. 7 экземпляра книги, которую подарил ему Ремизов: «„Зга“ – слово санскритское, означает „тропка“. Книга волшебных историй о таинственном и волшебном в человеческой жизни» (Волшебный мир Алексея Ремизова. С. 24).

Сборник привлек к себе внимание рецензентов. Критик Г. Ловцкий, в частности, писал: «…для Ремизова характерно стремление подойти к жизни там, где ее узел завязан туже всего – до крови, до исступления…»; «…здесь исключительно воссоздаются жуткие настроения, в которых рождаются недоуменные вопросы о загубленной собственной жизни, о погибших чужих жизнях» (Дни. 1925. № 750. 26 апр. С. 8). В. Третьяков так охарактеризовал сборник: «Конечно, эти рассказы не для всех. Не для всех и Ремизов, удивительный, но неоцененный публикой мастер прозы. Читая рассказы, заключенные в этой со вкусом изданной книге и появившиеся в журналах и альманахах еще в мирное время, трудно не поддаться этой исключительной магии слова, когда зачастую по канве сумбурного сюжета раскидываются колоритные узоры и картины. И уже почти не замечаешь сюжета, а отдаешься очарованию прихотливого, всегда неожиданного словесного плетения. Поистине волшебные рассказы. <…> У Ремизова своеобразно сплетается психологичность Достоевского и быт, сочный, верный и в то же время по-ремизовски чудной. Эта чудаковатость, несуразность, таинственная загадочность придает прозе Ремизова колорит острый и яркий, сразу отличаемый с первой же страницы. <…> Когда Ремизов творит, не давая чудному исключительной воли, то власть его прозы исключительна. Ему трудно, конечно, держаться в известных границах внутренней и внешней формы: виденья и ритмы и самоцветные, не штампованные слова наплывают и соблазняют» (Сегодня (Рига). 1925. № 129.13 июня. С. 8).


Жертва*

Впервые опубликовано: Весы. 1909. № 1. С. 42–56.

Прижизненные издания: Шиповник, 1. С. 167–186, «1908 г.»; Ремизов А. Рассказы. СПб.: Прогресс, 1910. С. 25–42; Зга. С. 9–33.

В первой публикации рассказа в «Весах» имеется множество лексических и смысловых расхождений с основным текстом, а также отсутствуют некоторые фразы (напр., «Весь пост прошел как-то не по постному» и др.). Наиболее значимые из вариантов: фамилия главного героя не Бородин, а Сухотин; контр-адмирал Ахматов фигурирует как контр-адмирал Палеолог; свадьба старшей дочери Лиды (в основном тексте Лиза) была назначена на Святки, а не на Матрену Зимнюю (подробнее об этом эпизоде см. ниже); Миша погиб, ударившись об лед при катании на коньках; вместо фразы «Лиза умерла» было: «Лида повесилась»; Зина умерла от тифа, а не от дифтерита. Изменения в текст были внесены автором при подготовке публикации в издании Шиповник 1 (1910).

В автобиографии 1912 г. Ремизов отметил: «…мертвец Бородин (Собр. соч. Т. I. Жертва) – я самый и есть, себя описываю