заутра пойдет от нас Лазарь, / друг Христов… – Лазарь – согласно Евангелию, брат Марфы и Марии. «Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря» (Ин И: 5). На четвертый день после смерти Христос воскресил Лазаря (Ин И: 17–44).
Тебе ради хотел закласть сына Исаака… – Патриарх Авраам, внимая Богу, хотел принести в жертву своего единственного сына Исаака. Но когда он взял нож, его предостерег небесный голос Ангела Господня: «…не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего; ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня» (Быт 22:1-13).
«Тобою благословятся / все колена земные!» – Ср. в Библии слова Господа Аврааму: «…и благословятся в тебе все племена земные» (Быт 12:3).
И Ной праведный… – Праведник Ной – последний из ветхозаветных патриархов, происходящих от Адама. Был спасен Богом после Всемирного потопа для продолжения человеческого рода.
А вот пророк Моисей… – Моисей (XIII в. до н. э.) – еврейский пророк и законодатель, сплотивший израильский народ; основоположник иудаизма.
А вот великий в пророках / Иоанн Креститель – Предтеча… – Пророк Иоанн предсказал пришествие Христа, крестил его в реке Иордан.
…рожден по благовещению ангела… – Ср. в Евангелии о благовещении архангела Гавриила отцу Крестителя священнику Захарии, который, как его жена, был в преклонном возрасте: «Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн…» (Лк 1:13).
…в пустыне воспитавшийся… – Иоанн жил в пустыне аскетом.
…ядый мед дивий… – То есть евший дикий мед (см.: Мф 3: 4; Мк 1:6).
…и от Ирода поруганный… – По наущению Иродиады и повелению ее мужа Ирода Иоанну отрубили голову (см.: Мк 6:21–29).
Ангел Предтеча*
Впервые опубликовано: Воля России. 1927. № 8 / 9. С. 11–16, под загл. «2. Ангел предтеча (богомильская)», в диптихе «Две легенды».
Прижизненные издания: ЗН. С. 23–26.
…однажды на дне этого моря я нашел песок: из этого песку Он сделал землю… – Ср. об участии дьявола в сотворении мира: «В Карпаторусской сказке чёрт <…> достает песку со дна морского и участвует в творении. В славянских и русских сказках „О сотворении мира“, представляющих переделку богомильской книги „бытия“, дьявол, нырнув в море, выносит землю, а по иным вариантам, тину» (Мочульский. С. 68–69).
…лилию – белый цветок – взял Иоанн с самого дна. – «Лилия, – сказал ангел, – понюхай!» – Ср. в тексте Н. К. Бокадорова: «…народные легенды признали райским цветком Богоматери белую водяную лилию» (Бокадоров. С. 46).
Марию, дочь Иоакима и Анны, выбрал Господь. – Имеются в виду Богородица и ее родители, святые праведные.
И пошел в горы искать Иоакима… – По преданиям, Иоаким был изгнан из Иерусалимского храма и удалился в пустыню.
Богородица Дево, радуйся! – Ср. в молитве, основанной на приветствии архангела Гавриила Деве Марии: «Богородица Дева Мария, исполненная благодати Божией, радуйся!»
Один демон, караульщик, «судак»… – В уголовной среде «судак» (жарг.) – член суда, судья.
Голову его на блюде подали царевне ~ огонь, как слезы. – Подразумевается библейская легенда о дочери Иродиады, по наущению матери потребовавшей у царя Ирода в награду за свою пляску голову Иоанна Крестителя. Ср. в Евангелии: «И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей» (Мф 14: 11). Ср. также в поэме Блока «Возмездие»: «Вот – голову его на блюде / Царю плясунья подает…». Сходный фрагмент о смерти Иоанна содержится в легенде Ремизова «Пляс Иродиады» (с. 176 наст. тома).
Ангел-благовестник*
Впервые опубликовано: Сирин. С. 248–249, в цикле «Цепь златая». Прижизненные издания: Волны вечности в русской литературе. Киев: Религиозно-философское об-во, 1914. С. 322 (начальный фрагмент текста до строк: «Над рукодельем за искусной работой….» и т. д.); Весеннее порошье. С. 148–149, в цикле «Цепь златая»; Перезвоны (Рига). 1926. № 17. С. 506, под загл. «Благовещение. Из книги „Страды мира“»; ЗЯ. С. 27–28.
Текст-источник: Мочульский. С. 234 («V. Варфоломеевы вопросы Богородице»).
B. Мочульский так передал основное содержание легенды о встрече в церкви Богоматери с архангелом: «Тогда раздралась завеса церковная, и трус был велик. И пала я ниц на землю, не снося его вида. Он же воззвал ко мне, и когда я подняла глаза к небу, роса небесная сошла на лице мое и окропила меня от головы до ног. И отер меня ризою своею и сказал мне: радуйся, обрадованная! И махнул Он десницею своею и появился хлеб превеликий и явилась трапеза, и, положив хлеб на трапезе, ел сам и дал мне. Махнул левою рукою, и появилась чаша превеликая, полная вина неизреченного; и, выпив сам, дал мне…» (Мочульский. С. 234).
Вертоград – сад, виноградник.
Радуйся, обрадованная, / Господь с Тобою! – Ср. в Евангелии: «Ангел, вошед к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою…» (Лк 1:28).
…четверосвитный убрус… – Имеется в виду плат, платок, полотенце.
Круг – древний символ космоса, неба, а также божества, которое нередко олицетворяло солнце. В христианской мифологии символизирует вечность.
Квадрат – символ земного мира в противопоставлении к небу. Совмещение, соединение квадрата и круга обозначает единство земли и неба.
Радуга – символ единения между Богом и землею. Трехцветная радуга означает Троицу. Во многих культурах – знак милосердия Бога и его любви к людям.
…феникса… – Имеется в виду мифологическая птица, которая сжигала себя, а потом оживала; символ вечного возрождения.
…змея и голубя… – Змей – символ мудрости; голубь – символ непорочности и Святого Духа.
…ставила по василиску: с головой петушиной и хвостом змеиным ~ дивовище земное и преисподнее. – Василиск – мифологический огромный ядовитый змей, убивающий одним взглядом или дыханием. Появляется из яйца, снесенного старым петухом. По языческим народным поверьям, может иметь голову петуха, хвост змеи или ящерицы. Воплощение нечистого духа.
…пресвятая пречистая Дева / честнейшую херувим и славнейшая воистину серафим! – Ср. в молитве к Богородице «Достойно есть»: «Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим».
«Не бойся, Мария!» <…> «зачнешь Сына… – Ср. в Евангелии: «И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; / И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус…» (Лк 1:30–31).
…махнул ангел десницей… – То есть правой рукой.
Страды Богородицы*
Впервые опубликовано: Утро России: Ежедневная газета. 1910. 16 апр. № 124. С. 2, под загл. «Страсти Пресвятая Богородицы».
Рукописный источник: «Страды мира». 1924. HP – Автограф // Amherst. Box. 15. F. 15, под загл. «Страсти Богородицы».
Прижизненные издания: Шиповник 7. С. 117–126, «1910 г.», под загл. «Страсти Пресвятая Богородицы»; Сирин 7. С. 117–126, под загл. «Страсти Пресвятая Богородицы»; Петербургский сборник. Поэты и беллетристы. Пб.: Изд. ж. «Летопись дома литераторов», 1922. С. 88–94, под загл. «Кресту Твоему (Отреченная повесть)»; Перезвоны. 1926. № 19. С. 585–588, под загл. «Кресту твоему», в цикле «Из книги „Страды мира“»; Благонамеренный: Журнал русской литературы и культуры. 1926. № 2. Март-апрель. С. 47–57, с подзаголовком «Из книги „Страды мира“»; За свободу! 1926. 2 мая. № 101 (1832). С. 6 (перепечатка из ж. «Благонамеренный»); ЗН. С. 29–36.
В газ. «Утро России» Ремизов предпослал публикации следующее примечание: «При сочинении повести я пользовался грузинской рукописью XVII века И. Д. Суханова – Плач Пресвятой Богородицы Марии в Великий четверг, когда видела Сына своего распятого на кресте, и извлечением из рукописи XVIII века. Обе помещены в Чтениях Имп<ераторского> Общ<ества> истории и древн<остей> российск<их> при моск<овском> универ<ситете>. 1895 г. кн. I» (разрядка Ремизова). На публикацию откликнулся филолог и археолог Александр Соломонович Хаханов (Хаханашвили; 1864–1912), писавший в той же газете: «В интересах восстановления истины следует отметить, что рассказ Алексея Ремизова „Страсти Пресвятыя Богородицы“… основан не на непосредственном знакомстве автора с грузинскими рукописями XVII и XVIII в., как он уверяет, а на моей работе, помещенной в „Чтениях Императорского общества истории и древностей российских при московском университете“ за 1895 г., кн. I, вошедшей впоследствии в первый выпуск моих „Очерков по истории грузинской словесности“ под заглавием Народный эпос и апокрифы (М., 1905). Если даже допустить невероятное предположение, что автор рассказа владеет грузинским языком, <он> не мог пользоваться грузинскою рукописью XVII в. И. Д. Суханова „Плач Пресвятой Богородицы в Великий четверг, когда видела Сына своего Распятого на кресте“, по тому одному, что названная рукопись была открыта впервые мною, хранится у меня и никто ее, кроме меня, не видал. <…> Полагаю, что ссылка на источник должна быть сделана точно и добросовестно» (Хаханов А. По поводу рассказа А. Ремизова «Страсти Пресвятыя Богородицы» (Письмо в редакцию) // Утро России. 17 апр. № 125. С. 4; курсив А. С. Хаханова). Ремизов ответил на следующий день, 18 апреля, пояснив, что «пользовался единственно лишь текстами, приводимыми А. Хахановым, нисколько не касаясь ценных разысканий А. Хаханова». Ответ писателя был опубликован в той же газ. «Утро России» 25 апреля (полный текст см.: Данилова Инга. Литературная сказка А. М. Ремизова (1900-1920-е годы. Helsinki, 2010. С. 117–118). В примеч. к